Peachy Liv: How to protect your mental well-being online -- from a Gen-Zer | TED

57,681 views ・ 2022-02-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traduttore: Susanna Panizza Revisore: Gabriella Patricola
00:03
When I was 12, I had a dream to tell one million young people
1
3820
4120
A 12 anni avevo un sogno: poter dire a un milione di giovani
00:07
that it is possible to close the gap between how learning should feel like
2
7940
4400
che è possibile colmare la distanza tra come si dovrebbe vivere lo studio
00:12
and how it actually feels.
3
12380
2080
e come viene vissuto realmente.
00:14
All my friends went to school out of pressure to compete
4
14500
3360
Per tutti i miei amici la scuola era una competizione
00:17
in gaining the highest grades,
5
17860
2040
dove lo scopo era ottenere i voti più alti.
00:19
which leads to depending their self-worth on numbers,
6
19900
3400
Questo li ha portati a far dipendere la loro autostima da dei numeri
00:23
normalizing cheating and hating school.
7
23420
3120
e a considerare normale copiare e odiare la scuola.
00:26
I had this mission because I wanted young people
8
26580
2960
Avevo questo obiettivo perché volevo che noi giovani
00:29
to fight for our right to have an education
9
29580
3040
ci battessimo per un tipo di istruzione
00:32
that encourages us to learn out of internal curiosity
10
32620
3920
che ci incoraggiasse a studiare spinti dalla curiosità personale
00:36
instead of external pressure,
11
36580
2040
e non dalla pressione esterna.
00:38
and one that feels rewarding, fun, self-fulfilling and collaborative.
12
38620
5880
Un’istruzione appagante e divertente e che fa sentire soddisfatti e realizzati.
00:44
So I thought if I could talk in front of a thousand people at a time,
13
44540
4680
Quindi ho pensato che se avessi parlato a un migliaio di persone per volta,
00:49
I would just need to do that a thousand times
14
49260
2680
avrei dovuto farlo 1000 volte
00:51
and then I would reach a million people, right?
15
51940
3760
per poter parlare in totale a un milione di persone.
00:55
Until I realized that I could reach millions of people all at once online.
16
55700
5640
Poi mi sono resa conto
che online potevo rivolgermi direttamente a milioni di persone.
01:01
For me, realizing that felt like finding a superpower.
17
61380
4160
Capirlo è stato come scoprire di avere un superpotere.
01:05
That's when I started my journey as an educational content creator
18
65580
3680
Perciò ho iniziato il mio percorso
come creatrice di contenuti educativi e changemaker.
01:09
and changemaker.
19
69300
1920
01:11
So I created videos that challenge students to find the subjects
20
71260
4520
Ho realizzato dei video che incoraggiano gli studenti
a scoprire quali sono le materie che li incuriosiscono e li appassionano,
01:15
they are curious and passionate about,
21
75780
2240
dato consigli su come rendere lo studio più divertente
01:18
provided tips on making learning fun
22
78060
2400
01:20
and demonstrated how technology could transform how we learn
23
80500
3760
e dimostrato come la tecnologia può cambiare il modo in cui studiamo
01:24
and help us reach our fullest potentials.
24
84300
3400
e aiutarci a sviluppare il nostro potenziale.
01:27
Since then, my videos on YouTube have been viewed more than 55 million times.
25
87700
5360
I miei video su YouTube hanno avuto più di 55 milioni di visualizzazioni.
01:33
Plus, I've helped create social activism through my online work,
26
93100
4120
Inoltre, grazie al mio lavoro ho contribuito a creare attivismo sociale
01:37
starting online movements that encourage young people
27
97260
2960
attraverso campagne online che incoraggiano i giovani
01:40
to speak up about their own concerns in education
28
100260
3280
a esprimere la loro opinione sui problemi dell’istruzione
01:43
and share how they take action to solve them.
29
103580
3080
e a condividere le loro idee su come risolverli.
01:46
I also became more involved with the online community of UNICEF
30
106660
3880
Mi sono anche dedicata maggiormente alla community online di UNICEF
01:50
and U-Report Indonesia.
31
110580
1680
e di U-Report Indonesia.
01:52
As a U-Report ambassador,
32
112300
1520
Come ambasciatrice di U-Report, ho avviato grandi progetti
01:53
I initiated large projects
33
113820
1840
01:55
and invited other changemakers to join forces.
34
115660
3520
e invitato altri changemaker a collaborare.
01:59
For example, I coordinated a workshop on digital tools
35
119220
3880
Ad esempio, ho organizzato un corso sugli strumenti digitali
02:03
and other 21st century skills
36
123140
2120
e altre abilità richieste al giorno d’oggi
02:05
to help build the capacity of hundreds of young people.
37
125300
3920
per migliorare le competenze di centinaia di giovani.
02:09
I've had so many wonderful opportunities through UNICEF and U-Report
38
129260
4440
Grazie a UNICEF, U-Report e al mio canale YouTube
02:13
and my own YouTube channel
39
133700
1400
02:15
to try to positively shape the world for the better.
40
135140
3920
ho avuto moltissime opportunità per rendere il mondo un posto migliore.
02:19
But I also discovered some downsides.
41
139100
3880
Ma ho anche scoperto degli aspetti negativi,
02:23
The downsides that I’m afraid too many young people have experienced
42
143020
4040
aspetti negativi che purtroppo molti giovani hanno vissuto
02:27
from being online.
43
147100
1760
nelle loro esperienze online.
02:28
If you have a strong voice online,
44
148860
2320
Se hai tanto seguito online,
02:31
especially as a young person
45
151220
1800
e soprattutto se sei giovane
02:33
and especially as someone trying to make change in the world,
46
153060
4120
e stai cercando di fare la differenza in questo mondo,
02:37
there is definitely pushback.
47
157220
2480
incontrerai sicuramente degli ostacoli.
02:39
It's like by giving advice,
48
159700
2200
Visto che stai dando dei consigli
02:41
people think you're putting yourself on a pedestal,
49
161900
3200
le persone penseranno che tu ti stia mettendo su un piedistallo
02:45
and so people try to knock you down.
50
165140
2880
e quindi cercheranno di scoraggiarti.
02:48
For instance, one of the things I've talked about a lot
51
168060
3360
Ad esempio, uno degli argomenti di cui ho parlato maggiormente
02:51
is the possibility for Indonesian students
52
171460
2840
è la possibilità per gli studenti indonesiani
02:54
to study abroad.
53
174340
1320
di studiare all’estero.
02:55
Of course, that meant people expected me to prove it was possible
54
175660
4800
Di conseguenza, le persone si aspettavano che io dimostrassi che ciò fosse possibile
03:00
by studying abroad myself,
55
180500
1880
andando io stessa a studiare all’estero, e io avrei voluto davvero farlo.
03:02
and I really wanted to.
56
182420
1920
Nonostante fossi stata accettata dall’università dei miei sogni in Canada,
03:04
Although I got into my dream university in Canada,
57
184380
2920
03:07
I didn't get the scholarship I needed to afford attending.
58
187340
4000
non ho ottenuto la borsa di studio che mi serviva per frequentarla.
03:11
And when people kept posting online, saying things like,
59
191380
3240
E quando le persone scrivevano online
03:14
"Why are you not in Canada?
60
194620
1720
“Perché non sei in Canada?
03:16
That's why you shouldn't be dreaming too high,"
61
196380
3080
Ecco perché non dovresti sognare troppo in grande”,
03:19
I felt embarrassed and so insecure about myself.
62
199500
3240
mi sono sentita in imbarazzo e molto insicura.
03:23
Whether you have one follower on social media or one million,
63
203820
4200
Che tu abbia un solo follower sui social media o un milione,
03:28
you've probably known this feeling.
64
208060
2240
probabilmente sai come ci si sente.
03:30
Or maybe you don't post the truth about your life
65
210340
2760
O magari non pubblichi la verità sulla tua vita personale
03:33
because you're afraid to be judged.
66
213140
2880
perché hai paura del giudizio degli altri.
Penso che la soluzione vada cercata dentro di noi,
03:36
I think the first part of the solution comes from within.
67
216060
3960
cominciando con l’avere più consapevolezza di sé stessi.
03:40
It starts with self-awareness.
68
220060
2640
03:42
When we feel pressured
69
222700
1360
Quando ci sentiamo sotto pressione per via delle aspettative degli altri,
03:44
by a certain expectation imposed by others,
70
224100
3080
03:47
it usually indicates that that same expectation
71
227220
3520
di solito significa che queste aspettative
03:50
is also coming from within us.
72
230740
2520
sono quelle che abbiamo per noi stessi.
03:53
I was disappointed in myself and sad
73
233300
2640
Ero delusa da me stessa e triste
03:55
that I couldn't live up to my own expectations.
74
235940
3240
perché non ero riuscita a soddisfare le mie aspettative.
03:59
I realized that I expected myself to be an excellent role model
75
239220
4160
Mi sono resa conto che mi aspettavo di essere un perfetto modello da seguire
04:03
who could prove that everything is possible,
76
243420
2480
e di poter dimostrare che tutto è possibile,
04:05
which is the actual source of why I felt this massive pressure in the first place.
77
245900
6040
ed è questa la ragione per cui ho sentito tutta questa pressione.
04:11
The other part we need to work on inside ourselves is self-acceptance,
78
251940
4600
Un’altra cosa che dovremmo fare è accettarci per come siamo,
04:16
which means embracing our flaws and failures
79
256580
2960
e quindi riconoscere i nostri difetti e insuccessi
04:19
as important parts of what makes us human.
80
259580
3080
come parte integrante del nostro essere umani.
04:22
Through time, I was able to accept that I am allowed to make mistakes,
81
262660
4600
Con il tempo, ho imparato ad accettare che posso commettere errori
04:27
that the only people who don't fail are the people who don't try.
82
267300
3680
e che le uniche persone che non falliscono sono quelle che non si mettono in gioco.
04:31
And I was trying to do great things,
83
271020
2160
Io stavo provando a fare qualcosa di grande
04:33
so, of course, I would face some challenges, right?
84
273220
4120
e quindi era normale che incontrassi degli ostacoli.
04:37
I think if we all find some self-awareness and self-acceptance,
85
277380
4720
Penso che con la consapevolezza e l’accettazione di noi stessi
04:42
then we can adjust.
86
282140
2080
possiamo raggiungere un equilibrio.
04:44
It is so, so important to adjust our expectations
87
284260
4120
È davvero importante stabilire le nostre aspettative
04:48
to be more aligned and realistic to our own current situation.
88
288420
5240
in modo che siano realistiche e in linea con la nostra situazione.
04:53
So instead of expecting myself to prove everything is possible,
89
293660
4000
Quindi invece di credere di poter provare che tutto è possibile,
04:57
now I focus more on proving that we can always learn from our failures
90
297660
5720
ora mi concentro sul dimostrare che si può sempre imparare dai fallimenti
05:03
and use what we've learned to help other people.
91
303420
3680
e usare le proprie esperienze per aiutare altre persone.
05:07
But let's be clear, we can't address the hardships of social media,
92
307140
4000
Ma sia chiaro, non possiamo pensare che i problemi dei social media,
05:11
especially things like cyberbullying, with individual resilience alone.
93
311180
4840
soprattutto il cyberbullismo,
siano dovuti solo a una questione di sensibilità personale.
05:16
Because worldwide, more than one-third of young people
94
316060
4040
Perché in tutto il mondo più di un terzo dei giovani
05:20
have reported experiencing cyberbullying online.
95
320140
3840
dichiara di essere stata vittima di cyberbullismo.
05:24
And so the other thing we must do is treat each other better in social media
96
324020
5400
Perciò un’altra cosa che dobbiamo fare è interagire con più rispetto sui social
05:29
and online communities in general.
97
329460
2400
e in generale nelle community online.
05:31
After all, I've been attacked,
98
331860
2520
D’altronde anche io sono stata attaccata, criticata e presa in giro,
05:34
criticized and harassed even when I posted things out of good intentions.
99
334420
6000
anche quando pubblicavo contenuti con le migliori intenzioni.
05:40
In some cases, I've received some very extreme and disturbing messages.
100
340460
6280
In alcuni casi, ho ricevuto messaggi molto forti e che mi hanno spaventata.
05:46
Being bullied online feels especially humiliating
101
346740
3520
Subire bullismo online è particolarmente umiliante
05:50
because of the scale:
102
350300
1520
a causa della sua portata.
05:51
more people attacking you online than you even know in real life.
103
351820
4160
Online possono criticarti più persone di quante ne conosci dal vivo.
05:56
And this happens to everyone in some way online,
104
356020
3160
E questo può succedere a tutti,
05:59
not just to people with big followings.
105
359220
2920
non solo a chi ha tanti follower.
06:02
So I really think if we want better online spaces,
106
362180
3640
Perciò penso che se vogliamo che la rete sia un posto migliore
06:05
we have to each play a role in creating them
107
365820
3160
tutti noi dobbiamo dare il nostro contributo,
06:09
by committing to treat each other with kindness and respect,
108
369020
3920
impegnandoci a trattare gli altri con gentilezza e rispetto
06:12
even when we disagree.
109
372940
1600
anche quando abbiamo opinioni diverse.
06:14
So before we leave a comment, we should always ask ourselves:
110
374580
4200
Quindi prima di lasciare un commento, dovremmo sempre chiederci:
06:18
How would I feel if I were the one receiving this comment?
111
378780
4440
“Come mi sentirei se fossi io a ricevere questo commento?”
06:23
And if you are being harassed or bullied online or offline,
112
383260
4680
E se sei vittima di bullismo o molestie, online o nella vita reale,
06:27
please, please, please ask for help and support.
113
387940
4040
è davvero importante cercare aiuto e supporto.
06:32
Being resilient does not mean we have to face things alone.
114
392020
4000
Essere forti non significa dover affrontare tutto da soli.
06:36
We could be vulnerable at the same time,
115
396060
2320
Possiamo permetterci di essere vulnerabili
06:38
reaching out and talking to trusted people
116
398420
3120
e chiedere aiuto a persone di cui ci fidiamo
06:41
like our parents, best friends,
117
401580
2520
come i nostri genitori, i migliori amici,
06:44
teachers or even psychologists.
118
404140
2840
gli insegnanti o anche gli psicologi.
06:47
In my case, I told my parents what I was going through,
119
407020
3400
Io ho raccontato ai miei genitori cosa mi stava succedendo
06:50
and they kept me strong in resisting the urge to quit social media.
120
410460
5080
e loro mi hanno dato la forza di resistere e di non abbandonare i social media.
06:55
I also went to a psychologist to help me
121
415580
2360
Mi sono anche rivolta a una psicologa
06:57
overcome the mental health issues I faced due to cyberbullying.
122
417940
4120
per superare i problemi psicologici causati dal cyberbullismo.
Mi ha consigliato di prendermi una pausa dai social media
07:03
She suggested that I take a break from social media,
123
423020
3200
07:06
to ground myself instead of quitting for good,
124
426260
3480
per concentrarmi su me stessa, invece di abbandonarli per sempre.
07:09
and that was actually great advice.
125
429740
2800
Ed è stato un consiglio davvero utile.
07:12
It helped me gain some important perspective.
126
432580
2760
Mi ha aiutata a vedere tutto in prospettiva.
07:16
To be sure, there are bigger dynamics at play
127
436420
3120
In realtà, ci sono dinamiche più grandi in gioco
07:19
that require the leadership of social media platforms
128
439580
3280
ed è necessario che i vertici delle piattaforme social e del governo
07:22
and the government
129
442860
1280
intervengano per fare in modo che gli utenti siano al sicuro online,
07:24
to make sure we're as safe as possible online,
130
444180
2880
07:27
especially in the case of kids.
131
447100
2040
specialmente i bambini.
07:29
These are complex issues,
132
449180
1840
Si tratta di questioni delicate.
07:31
and while we can work as individuals to be more resilient
133
451060
3760
Noi come singoli possiamo provare a reagire
07:34
and as communities to be more kind and careful with each other,
134
454820
3880
e come comunità cercare di essere più gentili e rispettosi con gli altri.
07:38
systemic problems ultimately need systemic solutions.
135
458700
4520
Ma perché il sistema cambi servono degli interventi strutturali.
07:43
These technologies are our future,
136
463260
2640
Queste tecnologie rappresentano il nostro futuro
07:45
and we need to make sure that future is healthy and safe for us.
137
465900
4120
e dobbiamo fare in modo che siano prive di pericoli.
07:50
In the end, for me, when I took a break from social media,
138
470900
3720
Alla fine essermi presa una pausa dai social media
07:54
it helped me to really reflect on why I do this,
139
474620
3760
mi ha aiutata a capire il vero motivo per cui faccio tutto questo,
07:58
why I use online tools to educate and engage my peers.
140
478420
4320
perché uso le risorse online per educare e intrattenere chi mi segue.
08:02
And I realized my motivation used to be extrinsic,
141
482740
4360
E mi sono resa conto che all’inizio il motivo veniva dall’esterno.
08:07
wanting people to be helped and be inspired.
142
487140
3960
Volevo che le persone si sentissero supportate e ispirate.
08:11
I hadn't really meant to, but by posting content for other people,
143
491140
5000
Non ci avevo pensato, ma pubblicando contenuti per altre persone
08:16
I was depending my sense of impact and even self-worth
144
496180
3800
ho iniziato a considerare la mia capacità di influenzare e il mio valore
08:20
to what other people thought or said about me.
145
500020
3440
in base a ciò che gli altri pensavano o dicevano di me.
08:23
But now I've realized my motivation is and should always be intrinsic,
146
503500
6040
Invece ora ho capito che il vero motivo dovrebbe sempre venire da dentro di noi,
08:29
wanting to try my best in sharing what I've learned
147
509580
3520
e che quindi devo fare del mio meglio e condividere ciò che so
08:33
because it gives me fulfillment and purpose.
148
513140
3680
perché mi fa sentire appagata e mi dà uno scopo.
08:36
There is a difference.
149
516820
1680
C’è differenza.
08:38
Extrinsic motivations depend on results that are out of our control
150
518540
4680
I motivi esterni dipendono da risultati sui quali non abbiamo controllo
08:43
while intrinsic motivations depend on things we could do
151
523260
4040
mentre quelli interni dipendono da ciò che possiamo fare
08:47
that are under our control.
152
527340
2000
e che è sotto il nostro controllo.
08:49
We will be less likely to take external feedback to heart
153
529380
4080
Sarà difficile che un feedback esterno ci possa ferire
08:53
if we do things online out of intrinsic motivations.
154
533500
3960
se ciò che facciamo online nasce da motivi personali.
08:57
What we do online and offline,
155
537500
2400
Qualunque cosa facciamo online e offline,
08:59
we should do simply because we believe it is the right thing to do.
156
539900
4600
dovremmo farla solo perché crediamo che sia la cosa giusta.
09:04
So I have a question for you.
157
544540
1960
Quindi ho una domanda per voi.
09:06
What’s your personal mission for being on social media,
158
546540
3440
Qual è l’obiettivo per cui voi siete sui social media
e cosa siete disposti a fare per conseguirlo?
09:10
and what will you do to fight for it?
159
550020
2720
09:13
I would love to see more young people becoming catalysts of change
160
553820
4200
Mi piacerebbe che sempre più giovani si impegnassero per il cambiamento
09:18
by harnessing the power of social media --
161
558060
2880
sfruttando il potere dei social media,
09:20
and do so not by sacrificing our mental health
162
560940
3560
senza sacrificare la propria salute mentale
09:24
but by being equipped with self-sustaining tools
163
564540
3520
ma avendo a disposizione mezzi per tutelarsi
09:28
and engaging on platforms that are nurturing and strengthening
164
568100
3920
e utilizzando piattaforme stimolanti e motivanti
09:32
for individuals and our world.
165
572060
2600
per i singoli e per le comunità.
09:35
I may not be going to Canada, but I am going to the future.
166
575700
4480
Forse non andrò in Canada, ma andrò comunque verso il mio futuro.
09:40
No matter what.
167
580220
1480
Qualunque esso sia.
09:41
Technology is my generation's tool to fight for the future we want to see.
168
581700
5640
La tecnologia è lo strumento che ha la mia generazione
per costruire il futuro in cui crede.
09:47
It should help us, not hurt us.
169
587380
3080
Deve essere un supporto, non una minaccia.
09:51
Thank you.
170
591740
1320
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7