Peachy Liv: How to protect your mental well-being online -- from a Gen-Zer | TED

57,479 views ・ 2022-02-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: An Nguyen Reviewer: Ngoc Nguyen
00:03
When I was 12, I had a dream to tell one million young people
1
3820
4120
Hồi 12 tuổi, tôi mơ ước nói với một triệu thanh niên
00:07
that it is possible to close the gap between how learning should feel like
2
7940
4400
rằng có thể thu hẹp khoảng cách giữa cảm giác nên có khi học
00:12
and how it actually feels.
3
12380
2080
với cảm giác thực tế ra sao.
00:14
All my friends went to school out of pressure to compete
4
14500
3360
Mọi người bạn của tôi đến trường vì áp lực cạnh tranh
00:17
in gaining the highest grades,
5
17860
2040
giành điểm số cao nhất,
00:19
which leads to depending their self-worth on numbers,
6
19900
3400
khiến giá trị bản thân phụ thuộc vào những con số,
00:23
normalizing cheating and hating school.
7
23420
3120
bình thường hóa gian lận thi cử và chán ghét trường học.
00:26
I had this mission because I wanted young people
8
26580
2960
Mang trong mình sứ mệnh này, tôi muốn người trẻ
00:29
to fight for our right to have an education
9
29580
3040
đấu tranh giành quyền có một nền giáo dục
00:32
that encourages us to learn out of internal curiosity
10
32620
3920
khuyến học vì sự tò mò bên trong
00:36
instead of external pressure,
11
36580
2040
chứ không vì áp lực bên ngoài,
00:38
and one that feels rewarding, fun, self-fulfilling and collaborative.
12
38620
5880
và khiến ta thấy bổ ích, vui thích, thỏa mãn và xây dựng.
00:44
So I thought if I could talk in front of a thousand people at a time,
13
44540
4680
Nên tôi nghĩ, nếu mỗi lần, nói chuyện với một nghìn người,
00:49
I would just need to do that a thousand times
14
49260
2680
thì chỉ cần làm vậy một nghìn lần
00:51
and then I would reach a million people, right?
15
51940
3760
là được một triệu người, đúng không?
00:55
Until I realized that I could reach millions of people all at once online.
16
55700
5640
Rồi tôi nhận ra qua mạng, có thể tiếp cận hàng triệu người một lúc.
01:01
For me, realizing that felt like finding a superpower.
17
61380
4160
Với tôi, nhận ra điều đó như tìm thấy siêu năng lực vậy.
01:05
That's when I started my journey as an educational content creator
18
65580
3680
Rồi tôi bắt đầu hành trình với tư cách là người sáng tạo nội dung giáo dục
và người tạo ra thay đổi.
01:09
and changemaker.
19
69300
1920
01:11
So I created videos that challenge students to find the subjects
20
71260
4520
Tôi tạo ra video giúp học sinh tìm ra môn học
01:15
they are curious and passionate about,
21
75780
2240
mình tò mò và đam mê,
01:18
provided tips on making learning fun
22
78060
2400
đưa ra bí kíp giúp học tập trở nên thú vị
01:20
and demonstrated how technology could transform how we learn
23
80500
3760
và chỉ cách áp dụng công nghệ vào học tập,
01:24
and help us reach our fullest potentials.
24
84300
3400
giúp phát huy tối đa tiềm năng bản thân.
01:27
Since then, my videos on YouTube have been viewed more than 55 million times.
25
87700
5360
Từ đó tới nay, video của tôi trên YouTube đã đạt hơn 55 triệu lượt xem.
01:33
Plus, I've helped create social activism through my online work,
26
93100
4120
Ngoài ra, qua mạng, tôi cũng giúp tổ chức hoạt động xã hội,
01:37
starting online movements that encourage young people
27
97260
2960
tạo ra phong trào trực tuyến khuyến khích người trẻ
01:40
to speak up about their own concerns in education
28
100260
3280
lên tiếng nói về những băn khoăn của họ trong giáo dục
01:43
and share how they take action to solve them.
29
103580
3080
và chia sẻ cách giải quyết.
01:46
I also became more involved with the online community of UNICEF
30
106660
3880
Tôi cũng tham gia nhiều hoạt động của cộng đồng trực tuyến của UNICEF
01:50
and U-Report Indonesia.
31
110580
1680
và U-Report Indonesia.
01:52
As a U-Report ambassador,
32
112300
1520
Là một đại sứ của U-Report,
01:53
I initiated large projects
33
113820
1840
tôi đề xướng những dự án lớn,
01:55
and invited other changemakers to join forces.
34
115660
3520
mời những người tạo ra thay đổi khác cùng tham gia.
01:59
For example, I coordinated a workshop on digital tools
35
119220
3880
Ví dụ, tôi điều phối hội thảo dùng công cụ kỹ thuật số
02:03
and other 21st century skills
36
123140
2120
và các kỹ năng khác ở thế kỷ XXI
02:05
to help build the capacity of hundreds of young people.
37
125300
3920
giúp xây dựng năng lực hàng trăm người trẻ.
02:09
I've had so many wonderful opportunities through UNICEF and U-Report
38
129260
4440
Tôi có rất nhiều cơ hội tuyệt vời nhờ UNICEF và U-Report
02:13
and my own YouTube channel
39
133700
1400
và kênh YouTube của mình
02:15
to try to positively shape the world for the better.
40
135140
3920
cố định hình thế giới ngày một tốt hơn.
02:19
But I also discovered some downsides.
41
139100
3880
Nhưng cũng phát hiện mặt trái của nó.
02:23
The downsides that I’m afraid too many young people have experienced
42
143020
4040
Sợ rằng có quá nhiều người trẻ trên mạng từng gặp phải điều này.
02:27
from being online.
43
147100
1760
02:28
If you have a strong voice online,
44
148860
2320
Nếu bạn có tiếng nói trên mạng,
02:31
especially as a young person
45
151220
1800
đặc biệt là người trẻ,
02:33
and especially as someone trying to make change in the world,
46
153060
4120
cụ thể là những ai cố thay đổi thế giới,
02:37
there is definitely pushback.
47
157220
2480
hẳn là có ý kiến trái chiều.
02:39
It's like by giving advice,
48
159700
2200
Như khi đưa ra lời khuyên,
02:41
people think you're putting yourself on a pedestal,
49
161900
3200
người ta nghĩ rằng bạn đang tự đặt mình lên trên người khác,
02:45
and so people try to knock you down.
50
165140
2880
nên muốn lật đổ bạn.
02:48
For instance, one of the things I've talked about a lot
51
168060
3360
Ví dụ, một trong những điều tôi từng đề cập rất nhiều
02:51
is the possibility for Indonesian students
52
171460
2840
là khả năng du học của học sinh Indonesia.
02:54
to study abroad.
53
174340
1320
02:55
Of course, that meant people expected me to prove it was possible
54
175660
4800
Đương nhiên, mọi người kỳ vọng tôi chứng minh tính khả thi
03:00
by studying abroad myself,
55
180500
1880
qua việc đi du học,
03:02
and I really wanted to.
56
182420
1920
tôi cũng thực sự muốn vậy.
03:04
Although I got into my dream university in Canada,
57
184380
2920
Dù đậu vào trường đại học mong ước ở Canada,
03:07
I didn't get the scholarship I needed to afford attending.
58
187340
4000
tôi không nhận được học bổng đủ để đi du học.
03:11
And when people kept posting online, saying things like,
59
191380
3240
Rồi khi mọi người liên tục đăng lên mạng những điều như:
03:14
"Why are you not in Canada?
60
194620
1720
“Sao bạn không ở Canada?
03:16
That's why you shouldn't be dreaming too high,"
61
196380
3080
Đó là lí do không nên mơ quá cao”,
03:19
I felt embarrassed and so insecure about myself.
62
199500
3240
Tôi cảm thấy xấu hổ và tự ti.
03:23
Whether you have one follower on social media or one million,
63
203820
4200
Dù có một hay một triệu người theo dõi trên mạng xã hội,
03:28
you've probably known this feeling.
64
208060
2240
có lẽ bạn cũng hiểu cảm giác này.
03:30
Or maybe you don't post the truth about your life
65
210340
2760
Hoặc có thể bạn không đăng về cuộc sống thật của mình
03:33
because you're afraid to be judged.
66
213140
2880
vì sợ bị phán xét.
03:36
I think the first part of the solution comes from within.
67
216060
3960
Tôi nghĩ bước đầu để giải quyết vấn đề đến từ trong bạn,
03:40
It starts with self-awareness.
68
220060
2640
bắt đầu với sự tự nhận thức.
03:42
When we feel pressured
69
222700
1360
Khi gặp áp lực,
03:44
by a certain expectation imposed by others,
70
224100
3080
do kỳ vọng của người khác,
03:47
it usually indicates that that same expectation
71
227220
3520
thường chỉ ra kỳ vọng đó
03:50
is also coming from within us.
72
230740
2520
cũng bắt nguồn trong ta.
03:53
I was disappointed in myself and sad
73
233300
2640
Tôi thất vọng về bản thân và buồn
03:55
that I couldn't live up to my own expectations.
74
235940
3240
vì không thể đạt được kỳ vọng của chính mình,
03:59
I realized that I expected myself to be an excellent role model
75
239220
4160
nhận ra tôi luôn kỳ vọng mình trở thành một hình mẫu hoàn hảo,
04:03
who could prove that everything is possible,
76
243420
2480
có thể chứng minh không gì là không thể,
04:05
which is the actual source of why I felt this massive pressure in the first place.
77
245900
6040
lý do thực sự khiến tôi bị áp lực lớn từ đầu.
04:11
The other part we need to work on inside ourselves is self-acceptance,
78
251940
4600
Một điều khác cần làm là chấp nhận bản thân,
04:16
which means embracing our flaws and failures
79
256580
2960
có nghĩa là đón nhận khuyết điểm và thất bại
04:19
as important parts of what makes us human.
80
259580
3080
như phần quan trọng của con người.
04:22
Through time, I was able to accept that I am allowed to make mistakes,
81
262660
4600
Dần dần, tôi có thể chấp nhận cho bản thân mắc sai lầm.
04:27
that the only people who don't fail are the people who don't try.
82
267300
3680
Người duy nhất không bao giờ thất bại là người không bao giờ cố gắng.
04:31
And I was trying to do great things,
83
271020
2160
Tôi cố làm những điều tốt đẹp,
04:33
so, of course, I would face some challenges, right?
84
273220
4120
đương nhiên, phải đối đầu với thách thức, đúng không?
04:37
I think if we all find some self-awareness and self-acceptance,
85
277380
4720
Tôi nghĩ nếu tự nhận thức và chấp nhận bản thân,
04:42
then we can adjust.
86
282140
2080
ta có thể điều chỉnh chúng.
04:44
It is so, so important to adjust our expectations
87
284260
4120
Quan trọng là phải điều chỉnh kỳ vọng của mình
04:48
to be more aligned and realistic to our own current situation.
88
288420
5240
để phù hợp và thực tế hơn với hoàn cảnh hiện tại.
04:53
So instead of expecting myself to prove everything is possible,
89
293660
4000
Vì thế, thay vì kỳ vọng bản thân chứng minh không gì là không thể,
04:57
now I focus more on proving that we can always learn from our failures
90
297660
5720
giờ, tôi tập trung chứng minh ta luôn có thể học từ thất bại
05:03
and use what we've learned to help other people.
91
303420
3680
và dùng nó để giúp người khác.
05:07
But let's be clear, we can't address the hardships of social media,
92
307140
4000
Nhưng rõ ràng, ta không thể giải quyết vấn nạn trên mạng xã hội,
05:11
especially things like cyberbullying, with individual resilience alone.
93
311180
4840
đặc biệt là bạo lực mạng, bằng quyết tâm của từng cá thể.
05:16
Because worldwide, more than one-third of young people
94
316060
4040
Vì trên thế giới, hơn một phần ba thanh thiếu niên
05:20
have reported experiencing cyberbullying online.
95
320140
3840
đã báo từng bị bạo lực mạng.
05:24
And so the other thing we must do is treat each other better in social media
96
324020
5400
Vậy nên, một điều nữa cần làm là đối xử tốt hơn với nhau trên mạng xã hội
05:29
and online communities in general.
97
329460
2400
và trên mạng nói chung.
05:31
After all, I've been attacked,
98
331860
2520
Rốt cuộc, tôi bị tấn công,
05:34
criticized and harassed even when I posted things out of good intentions.
99
334420
6000
chỉ trích và quấy rối ngay cả khi đăng bài với mục đích tốt.
05:40
In some cases, I've received some very extreme and disturbing messages.
100
340460
6280
Vài lần, tôi nhận được tin nhắn rất cực đoan và đáng ngại.
05:46
Being bullied online feels especially humiliating
101
346740
3520
Bị bạo lực mạng khiến ta vô cùng xấu hổ
05:50
because of the scale:
102
350300
1520
vì quy mô của nó:
05:51
more people attacking you online than you even know in real life.
103
351820
4160
người tấn công bạn trên mạng còn nhiều hơn người bạn biết ngoài đời.
Bằng cách này hay cách khác, nó xảy ra với mọi người trên mạng
05:56
And this happens to everyone in some way online,
104
356020
3160
05:59
not just to people with big followings.
105
359220
2920
không riêng gì người có nhiều lượt theo dõi.
06:02
So I really think if we want better online spaces,
106
362180
3640
Vì vậy, thực lòng tôi nghĩ nếu muốn không gian trực tuyến tốt hơn,
06:05
we have to each play a role in creating them
107
365820
3160
ta cần chung tay tạo nên điều đó,
cam kết đối xử với nhau tử tế và tôn trọng,
06:09
by committing to treat each other with kindness and respect,
108
369020
3920
06:12
even when we disagree.
109
372940
1600
ngay cả khi ý kiến khác nhau.
06:14
So before we leave a comment, we should always ask ourselves:
110
374580
4200
Vậy nên trước khi bình luận, cần tự hỏi bản thân:
06:18
How would I feel if I were the one receiving this comment?
111
378780
4440
Tôi sẽ cảm thấy ra sao nếu nhận được bình luận này?
06:23
And if you are being harassed or bullied online or offline,
112
383260
4680
Nếu bị quấy rối hay bắt nạt trên mạng hay ngoài đời,
06:27
please, please, please ask for help and support.
113
387940
4040
xin bạn hãy tìm giúp đỡ và hỗ trợ.
06:32
Being resilient does not mean we have to face things alone.
114
392020
4000
Kiên cường không có nghĩa là phải một mình đối mặt với vấn đề.
06:36
We could be vulnerable at the same time,
115
396060
2320
Tuy nhiên, cùng lúc, ta vẫn có thể yếu đuối,
06:38
reaching out and talking to trusted people
116
398420
3120
tìm đến và nói chuyện với những người đáng tin
06:41
like our parents, best friends,
117
401580
2520
như ba mẹ, bạn thân,
06:44
teachers or even psychologists.
118
404140
2840
giáo viên hay thậm chí, nhà tâm lý học.
Về phần mình, tôi nói với ba mẹ chuyện mình trải qua,
06:47
In my case, I told my parents what I was going through,
119
407020
3400
06:50
and they kept me strong in resisting the urge to quit social media.
120
410460
5080
họ giúp tôi mạnh mẽ cưỡng lại ý muốn bỏ mạng xã hội.
06:55
I also went to a psychologist to help me
121
415580
2360
Tôi cũng tìm đến một nhà tâm lý học
06:57
overcome the mental health issues I faced due to cyberbullying.
122
417940
4120
để giúp mình vượt qua vấn đề tâm lý tôi đối mặt do bạo lưc mạng.
07:03
She suggested that I take a break from social media,
123
423020
3200
Cô ấy đề nghị tôi dừng dùng mạng xã hội một thời gian,
07:06
to ground myself instead of quitting for good,
124
426260
3480
tự trói mình lại thay vì dừng vĩnh viễn,
07:09
and that was actually great advice.
125
429740
2800
đó thật sự là một lời khuyên hữu ích.
07:12
It helped me gain some important perspective.
126
432580
2760
Nó giúp tôi nhận thức được vài điều quan trọng.
07:16
To be sure, there are bigger dynamics at play
127
436420
3120
Để chắc chắn, cần những động thái lớn hơn
07:19
that require the leadership of social media platforms
128
439580
3280
như sự lãnh đạo của các nền tảng truyền thông xã hội
07:22
and the government
129
442860
1280
và chính phủ đảm bảo an ninh mạng,
07:24
to make sure we're as safe as possible online,
130
444180
2880
07:27
especially in the case of kids.
131
447100
2040
đặc biệt là với trẻ nhỏ.
07:29
These are complex issues,
132
449180
1840
Đây là những vấn đề phức tạp,
07:31
and while we can work as individuals to be more resilient
133
451060
3760
dù với tư cách cá nhân, ta cần kiên cường hơn
07:34
and as communities to be more kind and careful with each other,
134
454820
3880
với tư cách là thành viên của cộng đồng cần tử tế và cẩn trọng hơn,
07:38
systemic problems ultimately need systemic solutions.
135
458700
4520
thì vấn đề hệ thống, sau cùng, cần các giải pháp mang tính hệ thống.
07:43
These technologies are our future,
136
463260
2640
Công nghệ này là tương lai ta,
07:45
and we need to make sure that future is healthy and safe for us.
137
465900
4120
cần đảm bảo nó lành mạnh và an toàn cho ta.
07:50
In the end, for me, when I took a break from social media,
138
470900
3720
Cuối cùng, với tôi, tạm dừng dùng mạng xã hội,
07:54
it helped me to really reflect on why I do this,
139
474620
3760
giúp tôi nhìn lại tại sao tôi làm vậy,
07:58
why I use online tools to educate and engage my peers.
140
478420
4320
tại sao dùng các công cụ trên mạng
giáo dục và tương tác với bạn đồng trang lứa.
08:02
And I realized my motivation used to be extrinsic,
141
482740
4360
Tôi nhận ra, trước đây, động lực của tôi đến từ bên ngoài,
08:07
wanting people to be helped and be inspired.
142
487140
3960
muốn được giúp đỡ và truyền cảm hứng cho mọi người.
08:11
I hadn't really meant to, but by posting content for other people,
143
491140
5000
Dù không cố ý, khi đăng bài,
08:16
I was depending my sense of impact and even self-worth
144
496180
3800
tôi để tầm ảnh hưởng và cả giá trị bản thân
08:20
to what other people thought or said about me.
145
500020
3440
phụ thuộc vào suy nghĩ và lời nói của người khác.
08:23
But now I've realized my motivation is and should always be intrinsic,
146
503500
6040
Giờ tôi nhận ra động lực của mình luôn phải bắt nguồn từ nội tại,
08:29
wanting to try my best in sharing what I've learned
147
509580
3520
muốn hết lòng chia sẻ những điều mình đã học
08:33
because it gives me fulfillment and purpose.
148
513140
3680
vì nó mang cho tôi sự hài lòng và mục tiêu.
08:36
There is a difference.
149
516820
1680
Có một sự khác biệt.
08:38
Extrinsic motivations depend on results that are out of our control
150
518540
4680
Động lực bên ngoài phụ thuộc vào kết quả ta không kiểm soát được,
08:43
while intrinsic motivations depend on things we could do
151
523260
4040
còn động lực nội tại phụ thuộc vào điều ta có thể làm
08:47
that are under our control.
152
527340
2000
và kiểm soát được.
08:49
We will be less likely to take external feedback to heart
153
529380
4080
Ta sẽ bớt quan tâm đến phản hồi từ bên ngoài
08:53
if we do things online out of intrinsic motivations.
154
533500
3960
khi việc làm trên mạng xuất phát từ động lực nội tại.
08:57
What we do online and offline,
155
537500
2400
Dù trên mạng hay ngoài đời,
08:59
we should do simply because we believe it is the right thing to do.
156
539900
4600
ta chỉ nên làm vì tin đó là điều đúng đắn.
09:04
So I have a question for you.
157
544540
1960
Tôi có một câu hỏi cho bạn.
09:06
What’s your personal mission for being on social media,
158
546540
3440
Sứ mệnh của bạn trên mạng xã hội là gì,
09:10
and what will you do to fight for it?
159
550020
2720
và bạn chiến đấu vì nó như thế nào?
09:13
I would love to see more young people becoming catalysts of change
160
553820
4200
Tôi muốn thấy càng nhiều người trẻ trở thành xúc tác cho sự thay đổi,
09:18
by harnessing the power of social media --
161
558060
2880
khai thác sức mạnh của truyền thông xã hội -
09:20
and do so not by sacrificing our mental health
162
560940
3560
đừng hi sinh sức khỏe tinh thần của mình,
09:24
but by being equipped with self-sustaining tools
163
564540
3520
hãy tự trang bị công cụ chống chọi
09:28
and engaging on platforms that are nurturing and strengthening
164
568100
3920
và tham gia vào nền tảng nuôi dưỡng và củng cô sức mạnh
09:32
for individuals and our world.
165
572060
2600
của mỗi cá nhân và của toàn thế giới.
09:35
I may not be going to Canada, but I am going to the future.
166
575700
4480
Có thể, tôi không đến Canada, nhưng tôi đang tiến về tương lai.
09:40
No matter what.
167
580220
1480
Dù có bất kể điều gì.
09:41
Technology is my generation's tool to fight for the future we want to see.
168
581700
5640
Công nghệ là công cụ của thế hệ ta dùng chiến đấu cho tương lai ta muốn.
09:47
It should help us, not hurt us.
169
587380
3080
Chúng nên giúp ta, chứ không phải gây hại.
09:51
Thank you.
170
591740
1320
Cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7