An election system that puts voters (not politicians) first | Amber McReynolds

56,909 views ・ 2021-04-14

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:13
Voting can be hard.
1
13454
1500
ဆန္ဒမဲပေးခြင်းဟာ ခက်ခဲနိုင်တယ်။
00:15
It's been hard,
2
15412
1667
ခက်ခဲခဲ့ပါတယ်။
00:17
sometimes painful, sometimes impossible,
3
17079
2792
တစ်ခါတစ်ရံ နာကျင်စရာ၊ တစ်ခါတစ်ရံ မဖြစ်နိုင်စရာ၊
00:19
since the very beginning of our democracy.
4
19913
2500
ကျွန်မတို့ရဲ့ ဒိမိုကရေစီ အစကတည်းကပါ။
00:23
This year and years prior,
5
23329
1542
ဒီနှစ်နဲ့ အရင်နှစ်တွေတုန်းက
00:24
we've seen voters wait in line for five, six and seven hours.
6
24913
4500
မဲဆန္ဒရှင်တွေဟာ တန်းထဲမှာ ၅ နာရီ၊ ၆ နာရီ၊ ၇ နာရီကြာ စောင့်တာကို မြင်ခဲ့ကြတယ်။
00:30
And the issue hasn't been fixed.
7
30871
2000
ဒီကိစ္စကို ပြင်ဆင်မထားဘူး။
00:34
Now, some people may see these images and think, "How patriotic.
8
34413
4208
ကဲ ဒီပုံတွေကို မြင်ပြီး လူအများအပြား တွေးလောက်တာက “မျိုးချစ်စိတ်ရှိလိုက်တာ၊`
00:39
How impressive that someone would wait in line for seven hours
9
39663
3333
ဆန္ဒမဲပေးဖို့သက်သက် ခုနှစ်နာရီကြာ စောင့်တဲ့ လူတစ်ယောက်ဟာ
00:43
just to vote."
10
43038
1166
အထင်ကြီးစရာပဲ။”
00:45
But to me, it's not impressive at all.
11
45871
2416
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မအတွက်တော့ လုံးဝ အထင်ကြီးစရာမဟုတ်ဘူး။
00:49
It's disrespectful to these voters.
12
49037
2250
ဒါက ဒီမဲဆန္ဒရှင်တွေကို မလေးစားတာပါ။
00:52
Making voting difficult goes against the very core of our democracy.
13
52121
4041
ဆန္ဒမဲပေးတာကို ခက်အောင်လုပ်တာက ကျွန်မတို့ ဒီမိုကရေစီရဲ့ အချက်အချာနဲ့ ဆန့်ကျင်တယ်။
00:57
If we could redesign the system to make it more convenient,
14
57912
2917
မဲဆန္ဒရှင်တွေအတွက် ပိုအဆင်ပြေ၊ ပိုဝင်ခွင့်ရ၊ ပိုလွယ်ကူအောင်
01:00
more accessible and easier for voters, why wouldn't we?
15
60871
3875
ဒီစနစ်ကို ပုံစံပြန်ထုတ်နိုင်ရင်တယ်ဆိုရင် ဘာလို့ မလုပ်ရမှာလဲ။
01:06
Now, the short answer is: political will.
16
66204
2875
ကဲ ပိုတိုတောင်းတဲ့ အဖြေကတော့ နိုင်ငံရေး စိတ်ဆန္ဒပါ။
01:10
Many established politicians would not actually benefit personally
17
70246
4041
အခြေခိုင်နေတဲ့ နိုင်ငံရေးသမားတွေ များစွာ ကိုယ်တိုင်ကတော့ မဲဆန္ဒရှင်အားလုံးပါဝင်တဲ့
01:14
from a reformed voting process that's inclusive for all voters.
18
74329
3750
ပြုပြင်ပြောင်းလဲထားတဲ့ မဲပေး လုပ်ငန်းစဉ် တစ်ခုကနေ အကျိုးကျေးဇူး တကယ် မရဘူး။
01:18
Politicians are the players in the game,
19
78538
2500
နိုင်ငံရေးသမားတွေဟာ ကစားပွဲထဲက ကစားသမားတွေဆိုပေမဲ့
01:21
but yet they set the rules for the game.
20
81038
2375
ကစားပွဲအတွက် စည်းမျဉ်းတွေကိုတော့ သတ်မှတ်ကြသေးတယ်။
01:23
Election policy must be about who votes, not who wins.
21
83913
3458
ရွေးကောက်ပွဲ မူဝါဒဟာ မဲပေးသူတွေနဲ့ သက်ဆိုင်ရမယ်၊ နိုင်သူတွေ မဟုတ်ဘူး။
01:29
And the more complicated answer
22
89204
2084
ပိုရှုပ်ထွေးတဲ့ အဖြေကတော့
01:31
is that our voting system and election system in the United States
23
91329
3125
အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုက မဲပေးစနစ်နဲ့ ရွေးကောက်ပွဲ စနစ်က
01:34
is highly decentralized and inconsistent.
24
94496
3417
ဗဟိုအစိုးရကို လုပ်ကိုင်ခွင့်ပေးလွန်းပြီး တစ်သတ်မှတ်တည်းရှိမနေတာပါ။
01:38
Over 10,000 different local election officials administer this process
25
98871
5375
မတူတဲ့ ဒေသ ရွေးကောက်ပွဲ အရာရှိ ၁၀,၀၀၀ ကျော်က နိုင်ငံအနှံ့က မြို့ကြီး၊မြို့ငယ်နဲ့
01:44
in cities and towns and counties across the country.
26
104288
3000
စီရင်စုတွေအတွင်းက ဒီလုပ်ငန်းစဉ်ကို စီမံခန့်ခွဲကြတယ်။
01:49
They might vary in size from 400 voters to 4.7 million.
27
109288
4208
အရွယ်အစားက ဆန္ဒမဲပေးသူ ၄၀၀ ကနေ ၄.၇ သန်းအထိ ကွာခြားနိုင်တယ်။
01:54
There's also 50 different state legislative bodies
28
114288
3041
ကစားပွဲ စည်းမျဉ်းတွေကို ချမှတ်တဲ့ မတူညီတဲ့ ပြည်နယ် ဥပဒေပြု`
01:57
that set the rules of the game,
29
117329
2125
အဖွဲ့တွေကလည်း ၅၀ ကျော်ရှိပြီး
02:00
and over 50 different chief election officials and entities
30
120829
3250
ဒီစည်းမျဉ်းတွေနဲ့ ဒါတွေကို စီမံခန့်ခွဲပုံကိုကြီးကြပ်တဲ့ မတူညီတဲ့ အဓိက
02:04
that oversee those rules and how they're administered.
31
124079
2625
ရွေးကောက်ပွဲ အရာရှိတွေ၊ သီးခြား ရပ်တည်တာတွေက ၅၀ ကျော်ပါ။
02:07
So voting may vary greatly from state to state.
32
127954
3667
ဒီတော့ ဆန္ဒမဲပေးတာက ပြည်နယ်တစ်ခုနဲ့ တစ်ခု ကွဲပြားတယ်။
02:11
Best-case scenario,
33
131663
1875
အကောင်းဆုံး မြင်ကွင်းက
02:13
you're in a state like Colorado,
34
133538
2166
သင်ဟာ ကိုလိုရာဒိုလို ပြည်နယ်မှာရှိနေတယ်။
02:15
and a ballot is mailed to you proactively
35
135704
2334
မဲစာရွက်တစ်ခုကို ရွေးကောက်ပွဲတိုင်း မတိုင်မီ
02:18
before each and every election.
36
138038
1750
ကြိုတင် စာတိုက်ကနေပို့တယ်။
02:21
No bureaucracy,
37
141371
1333
ဗျူရိုကရေစီ မရှိ၊
02:22
no extra paperwork.
38
142746
1375
အပို ရုံးစာလုပ်တာတွေ မရှိ။
02:24
The ballot comes,
39
144704
1250
မဲစာရွက် ရောက်လာတယ်။
02:25
and the government is responsible for delivering democracy to you.
40
145996
3958
အစိုးရက သင့်ဆီ ဒီမိုကရေစီ ပို့ဆောင်ပေးဖို့ တာဝန်ရှိတယ်။
02:30
Worst-case scenario, you're in a state like Missouri,
41
150871
2750
အဆိုးဆုံး မြင်ကွင်းက သင်က မစ်ဆိုရီလို ပြည်နယ်မှာပါ။
02:34
where your options are limited,
42
154413
2000
အဲဒီမှာ သင့်ရွေးစရာတွေကို ကန့်သတ်ထားတယ်။
02:36
you have overly restrictive voter registration deadlines.
43
156413
3000
အလွန် ကန့်သတ်တဲ့ မဲပေးသူ မှတ်ပုံတင် နောက်ဆုံးရက်တွေ ရှိနေတယ်။
02:40
And if you can't get off work
44
160704
2125
သင်က အလုပ်ကနေ မခွာနိုင်တာ
02:42
or you don't have childcare
45
162871
2083
(သို့) ကလေးစောင့်ရှောက်မှုမရှိတာ
02:44
or you're sick,
46
164954
1917
(သို့) ဖျားနာနေတာဆိုရင်
02:46
that's too bad.
47
166913
1166
ဆိုးလွန်းပါတယ်။
02:48
And most American voters don't fall into the best-case scenario.
48
168538
5208
အမေရိကန် ဆန္ဒမဲရှင် အများစုဟာ အကောင်းဆုံး မြင်ကွင်းထဲမှာ ကျရောက်မနေဘူး။
02:55
Now, in my career as an elections official for many years,
49
175913
3541
နှစ်များစွာ ရွေးကောက်ပွဲ အရာရှိအဖြစ် ကျွန်မရဲ့အလုပ်မှာ
02:59
and now leading the National Vote at Home Institute
50
179496
2667
အခု Home Institute မှာ National Vote ကို ဦးဆောင်နေပြီး
03:02
and our work to improve the voting process
51
182204
2292
ကျွန်မတို့အလုပ်က အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုတစ်လွှားက
03:04
across the United States,
52
184538
1916
မဲပေးတဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်ကို တိုးတက်စေဖို့ပါ။
03:06
I've talked to thousands of voters about their voting experience
53
186496
4125
ထောင်ချီတဲ့ မဲဆန္ဒရှင်တွေနဲ့ မဲပေးတဲ့ အတွေ့အကြုံကြောင်း ထောင်ချီတဲ့ ရွေးကောက်ပွဲ
03:10
and thousands of election officials about the process.
54
190621
3667
အရာရှိတွေနဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်အကြောင်း ပြောခဲ့တယ်။
03:14
I also coauthored a book called "When Women Vote,"
55
194996
3167
“When Women Vote” လို့ခေါ်တဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ်ကိုလည်း တွဲရေးခဲ့တယ်။
03:18
that outlines a road map and a playbook
56
198163
2833
ဒါက အားလုံးအတွက် ဒီလုပ်ငန်းစဉ် တိုးတက်စေပုံအတွက်
03:21
for how to improve the process for all.
57
201038
2708
လမ်းပြမြေပုံနဲ့ လက်စွဲစာအုပ်ပါ။
03:23
And so I ask you:
58
203788
1625
ဒီတော့ ကျွန်မ မေးမယ်။
03:25
What would you choose?
59
205454
1500
ဘာကို သင်တို့ ရွေးမလဲ။
03:26
Which scenario would you choose?
60
206954
2292
ဘယ်မြင်ကွင်းကို သင်တို့ ရွေးမလဲ။
03:29
Now, the 2016 election was the most highly watched,
61
209788
3750
ကဲ ၂၀၁၆ ရွေးကောက်ပွဲက အမေရိကန် သမိုင်းမှာ အများစု စောင့်ကြည့်ခံရ၊
03:33
most anticipated election in US history.
62
213579
2875
အများစု မျှော်လင့်ခံရတဲ့ ရွေးကောက်ပွဲပါ။
03:38
And yet,
63
218121
1167
နောက်ပြီး
03:39
only 60 percent of eligible Americans actually voted.
64
219288
4333
အရည်အချင်း ပြည့်မီတဲ့ အမေရိကန် ၆၀ ရာခိုင်နှုန်းပဲ တကယ် မဲပေးခဲ့တယ်။
03:45
Over 100 million people
65
225121
3625
လူ သန်း ၁၀၀ ကျော်က
03:48
did not vote in 2016.
66
228788
2083
၂၀၁၆ မှာ မဲမပေးခဲ့ဘူး။
03:51
And when they were surveyed as to why,
67
231621
2333
ဘာကြောင့်ဆိုတာကို စစ်တမ်းကောက်တော့
03:55
over 40 percent indicated it was due to a barrier:
68
235538
3750
၄၀ ရာခိုင်နှုန်းကျော်က အတားအဆီး တစ်ခုကြောင့်လို့ ထောက်ပြတယ်။
03:59
missing a deadline,
69
239288
1208
နောက်ဆုံးရက် လွတ်တာ၊
04:00
couldn't get off work,
70
240538
1375
အလုပ်ကနေ ခွာမရတာ၊
04:01
couldn't wait in line for hours.
71
241954
2000
အတန်းထဲမှာ နာရီနဲ့ချီ မစောင့်နိုင်တာပါ။
04:04
If "did not vote" was on the ballot in 2016,
72
244704
3125
၂၀၁၆ မှာ မဲအရေအတွက်မှာ “မဲမပေးခဲ့” ဆိုတာရှိရင်
04:07
"did not vote" would have won in a landslide.
73
247871
2333
“မဲမပေးခဲ့“က အပြတ်အသတ်နိုင်ခဲ့လိမ့်မယ်
04:10
What we end up with is a system where a minority of eligible Americans
74
250996
4583
အဆုံးသတ်သွားတာက အရည်ချင်း ပြည့်မီတဲ့ အမေရိကန် လူနည်းစုက
04:15
are choosing the politicians that make decisions for all of us collectively.
75
255621
4208
အားလုံးအတွက် ဆုံးဖြတ်ချက်ချတဲ့ နိုင်ငံရေး သမားတွေကို ရွေးချယ်နေတဲ့ စနစ်တစ်ခုနဲ့ပါ။
04:20
Trust in the US government and politicians is at an all-time low,
76
260663
4375
အမေရိကန် အစိုးရနဲ့ နိုင်ငံရေးသမားတွေကို ယုံကြည်မှုက တစ်ချိန်လုံး နိမ့်နေပြီး
04:25
and the ballot box isn't helping.
77
265079
1959
မဲပုံးက အကူအညီဖြစ်မနေဘူး။
04:27
If we can't even cast a vote easily,
78
267871
3167
မဲတစ်ပြားကိုတောင် အလွယ်တကူ မပေးနိုင်ရင်
04:31
why would we ever trust the process
79
271079
1834
ဘာကြောင့် ဒီလုပ်ငန်းစဉ်(သို့)
04:32
or trust politicians?
80
272954
2084
နိုင်ငံရေးသမားတွေကို ယုံကြည်ဦးမှာလဲ။
04:35
We must put voters first.
81
275038
2666
မဲပေးသူတွေကို ဦးစားပေးရမှာပါ။
04:38
I'll say that again.
82
278371
1167
ကျွန်မ ထပ်ပြောမယ်။
04:39
We must put voters first in election policies
83
279579
4000
ရွေးကောက်ပွဲ မူဝါဒတွေနဲ့ ဒါတွေကို ဖြည့်ဆည်းတဲ့ စနစ်တစ်ခုကို
04:43
and designing a system that serves them.
84
283579
3500
ပုံဖော်ရာမှာ မဲပေးသူတွေကို ဦးစားပေးရမှာပါ။
04:47
Just ask any successful business.
85
287704
2167
အောင်မြင်တဲ့ လုပ်ငန်းတိုင်းကို မေးလိုက်ပါ။
04:49
We live in an era of same-day shipping, free delivery,
86
289871
3625
ကျွန်မတို့ဟာ နေ့ချင်း ပို့ဆောင်၊ အခမဲ့ ပို့ဆောင်မှု ခေတ်တစ်ခုမှာ နေတာပါ။
04:53
Lyft and Uber
87
293496
1208
Lyft နဲ့ Uber နဲ့
04:54
and take-home cocktails.
88
294704
1834
အိမ်အရောက်ပို့ ယမကာ။
04:57
And consumers,
89
297288
1583
စားသုံးသူတွေဟာ
04:58
especially in the height of the pandemic,
90
298913
1958
အထူးသဖြင့် ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါ မြင့်နေချိန်မှာ
05:00
are choosing their experiences in the comfort of their home
91
300913
3250
အိမ်မှာ ဇိမ်နဲ့နေပြီး သူတို့ရဲ့ အစီအစဉ်တွေကနေ
05:04
and on their schedules.
92
304163
1666
အတွေ့အကြုံတွေကို ရွေးချယ်နေတယ်။
05:06
So why can't we design a voting process
93
306621
3250
ဒီတော့ ဒီလိုအဆင်ပြေတဲ့ မဲပေးတဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်တစ်ခုကို
05:09
that is as convenient as that?
94
309913
2375
ဘာကြောင့် ပုံစံမထုတ်နိုင်ရတာလဲ။
05:13
Luckily, we don't have to speculate.
95
313288
1916
ကံကောင်းတာက ကျွန်မတို့မှန်းဆဖို့မလိုဘူး။
05:16
In Colorado, we've already designed that process,
96
316579
3750
ကိုလိုရာဒိုမှာ ဒီလုပ်ငန်းစဉ်ကို ပုံစံထုတ်ပြီးသားပါ။
05:20
and Colorado is now one of the best states to vote in
97
320329
2917
အခု ကိုလိုရာဒိုဟာ ပြည်နယ်တွေထဲက မဲပေးဖို့
05:23
and also one of the most secure.
98
323246
2125
အကောင်းဆုံးနဲ့ အလုံခြုံဆုံး တစ်ခုပါ။
05:25
In 2013, I worked with a group of dedicated leaders
99
325413
4666
၂၀၁၃ ခုနှစ်မှာ မဲပေးလုပ်ငန်းစဉ်ကို ပြန်လည်ပုံစံထုတ်ဖို့ ရည်စူးထားတဲ့
05:30
to redesign our voting process
100
330079
1709
ခေါင်းဆောင်တစ်စုနဲ့ တွဲလုပ်ခဲ့ပြီး
05:31
and pass legislation that put voters first.
101
331829
3459
မဲပေးသူတွေကိုဦးစားပေးတဲ့ ဥပဒေပြဌာန်းမှုကို အတည်ပြုခဲ့တယ်။
05:35
In Colorado,
102
335829
1209
ကိုလိုရာဒိုမှာ
05:37
every voter receives a ballot ahead of each election.
103
337079
4042
မဲပေးသူတိုင်းဟာ ရွေးကောက်ပွဲ မတိုင်မီ မဲတစ်စောင် ရရှိတယ်။
05:41
They're automatically registered to vote.
104
341579
2084
မဲပေးဖို့ အလိုအလျောက် စာရင်းသွင်းထားတယ်။
05:44
There's no overly restrictive deadlines.
105
344204
2667
အလွန်အမင်း ကန့်သတ်တဲ့ နောက်ဆုံးရက်တွေ မရှိဘူး။
05:47
And with BallotTRACE, voters can track their ballot
106
347204
3459
BallotTRACE နဲ့အတူ မဲပေးသူ တွေဟာ အတွဲလိုက်တစ်ခုလို ဖြစ်မယ့်
05:50
just like they would a package,
107
350704
2834
သူတို့ရဲ့မဲကို ခြေရာခံနိုင်တယ်။
05:53
through the process, from the moment it's mailed
108
353579
2459
ဒီလုပ်ငန်းစဉ်ကတစ်ဆင့် စာပို့တဲ့ အချိန်ကနေ
05:56
to the moment the election official receives it for counting.
109
356038
2958
ရွေးကောက်ပွဲ အရာရှိက ရေတွက်ဖို့ လက်ခံတဲ့ ကာလအထိပါ။
05:59
That system was pioneered in Denver now 11 years ago.
110
359663
3708
ဒီစနစ်က အခု ဒန်ဗာမှာ လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၁ နှစ်က အစပျိုးခဲ့တယ်။
06:03
And when we designed it,
111
363371
1792
ကျွန်မတို့ ဒါကို ပုံစံထုတ်တုန်းက
06:05
we were able to reduce our call volume by 70 percent
112
365163
3833
ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပမာဏ ၇၀ ရာခိုင်နှုန်း အထိ လျှော့ချနိုင်ခဲ့ပြီး
06:08
and infuse transparency and accountability into the process.
113
368996
4042
လုပ်ငန်းစဉ်ထဲမှာ ပွင့်လင်းမြင်သာမှုနဲ့ တာဝန်ခံမှု သွင်းပေးနိုင်ခဲ့တယ်။
06:14
Now, when you get that ballot at home,
114
374663
1875
အခု အိမ်မှာ မဲရတဲ့အခါ မဲပေးနိုင်ပြီး
06:16
you can vote it and then mail it back in
115
376579
2500
ဒီနောက်မှာ စာတိုက်ကနေ ပို့တာ (သို့) လူကိုယ်တိုင် .
06:19
or drop it off in person.
116
379121
1583
ပို့တာလုပ်နိုင်တယ်။
06:21
And if you want to vote in person,
117
381329
2167
လူကိုယ်တိုင် မဲပေးချင်ရင်
06:23
you can do that, too.
118
383538
1375
ပေးလို့ရသေးတယ်။
06:24
And you're not confined to the government-assigned polling places
119
384954
4084
တစ်နေ့မှာ အစိုးရက ချပေးတဲ့ မဲပေးတဲ့ နေရာတွေမှာ
06:29
on one day.
120
389038
1208
ကန့်သတ်မခံရတော့ဘူးလေ။
06:30
You can go to any vote center --
121
390746
2125
မဲပေးတဲ့ နေရာတိုင်းကို သွားနိုင်တယ်။
06:32
close to your kids' school, close to work, close to home --
122
392871
4167
ကလေးတွေရဲ့ ကျောင်းနဲ့ နီးရာ၊ အလုပ်နဲ့ နီးရာ၊ အိမ်နဲ့ နီးရာ တွေပါ။
06:37
and you can do so over a few weeks prior to the election.
123
397079
2959
ရွေးကောက်ပွဲ မတိုင်ခင် သီတင်းပတ် အနည်းငယ်မှာ လုပ်နိုင်တယ်။
06:40
It's been seven years since we passed that legislation
124
400663
3458
ဒီဥပဒေပြဌာန်းမှုကို အတည်ပြုပြီး ဒီပုံစံကို အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့တာ
06:44
and implemented that model.
125
404121
1750
ခုနှစ်နှစ်ရှိပါပြီ။
06:47
And the results are incredible.
126
407246
1875
ရလဒ်တွေက အံ့မခန်းပါပဲ။
06:49
Colorado increased turnout significantly
127
409496
3542
ကိုလိုရာဒိုဟာ မဲလာပေးသူ သိသိသာသာ တိုးတက်ခဲ့ပြီး
06:53
and now is one of the top states for voter turnout
128
413038
3500
အခုဆိုရင် မဲပေးသူအရေအတွက်မှာ ထိပ်တန်း ပြည်နယ်တွေထဲက တစ်ခုဖြစ်ပြီး
06:56
and also one of the most secure.
129
416538
2250
အလုံခြုံးနေရာတစ်ခုလည်းဖြစ်ပါတယ်။
06:59
We also saw a reduction in costs.
130
419621
3250
ကုန်ကျစရိတ်တွေ လျော့နည်းတာလည်း မြင်ရတယ်။
07:03
So, because more people were voting at home,
131
423579
2167
ဒီတော့ ပိုများတဲ့လူတွေဟာ အိမ်မှာ မဲပေးနေတော့
07:05
we didn't need as many poll workers,
132
425788
2416
မဲရုံအလုပ်သမားတွေ အများကြီး မလိုအပ်ဘူး။
07:08
and we saw that reduce by over 70 percent.
133
428246
2958
ဒါက ၇၀ ရာခိုင်းနှုန်းကျော်အထိ လျှော့ချပေးတာ မြင်ရတယ်။
07:12
When we went to buy a new voting system, we no longer needed as much equipment.
134
432413
3958
မဲပေး စနစ် အသစ်တစ်ခုကို သွားဝယ်တဲ့အခါ ပစ္စည်းကိရိယာ အများကြီး မလိုတော့ဘူး။
07:16
We also saw voters go farther down the ballot,
135
436788
3166
မဲပေးသူတွေ မဲဆီကို ဒေသတွင်း မဲရွေးပွဲတွေဆီ မဲ ပြဿနာတွေဆီ
07:19
to local races and ballot issues.
136
439996
2958
ပိုရောက်နိုင်တာ တွေ့ရတယ်။
07:22
And we saw turnout increase on those down-ballot races and issues.
137
442996
4292
ဒေသတွင်း မဲရွေးပွဲတွေနဲ့ ပြဿနာတွေမှာ မဲလာပေးသူ တိုးပွားမှုကို တွေ့ရတယ်။
07:27
Those races include mayor and school board and city council.
138
447871
3875
ဒီမဲရွေးပွဲတွေမှာ မြို့တော်ဝန်၊ ကျောင်း ဘုတ်အဖွဲ၊ မြို့တော် ကောင်စီ ပါဝင်တယ်။
07:32
And they also include the really long legalese ballot issues
139
452246
4000
ဒါတွေမှာ အဖြေထုတ်ဖို့ အကြာကြီး အချိန်ယူရတဲ့ရှည်ကြာ၊ ရှုပ်ထွေးတဲ့
07:36
that take forever to figure out.
140
456246
1958
မဲပြဿနာတွေလည်း ပါဝင်တယ်။
07:38
Voters now have a laptop in reach at their home,
141
458246
2708
အခုဆို မဲပေးသူတွေကို အိမ်မှာရှိ တဲ့ လက်တော့ပ်တစ်လုံးမှာ
07:40
and they can research candidates and issues on their own time.
142
460954
3125
ကိုယ်စားလှယ်လောင်းတွေ၊ပြဿနာတွေကို ကိုယ်ပိုင်အချိန်မှာ ရှာနိုင်တယ်။
07:45
We also have research now that shows that voting by mail and voting at home
143
465788
4083
အားလုံးမှာ အချိန်ပိုရှိတော့ စာတိုက်ကနေ မဲပေးတာနဲ့ အိမ်ကနေ မဲပေးတာက
07:49
makes voters more informed because they have all of that extra time,
144
469871
3667
မဲပေးသူတွေကို ပိုအသိအမြင်များစေတာကို ပြသတဲ့ သုသေသနလည်း ရှိတယ်။
07:54
as opposed to being in person
145
474913
2041
ကမန်းကတန်းလုပ်ဖို့ ကြိုးစားနေရင်း
07:56
and worrying about the long line of voters behind you
146
476996
3292
လူကိုယ်တိုင် ရှိနေပြီး ကိုယ့်နောက်က မဲပေးသူ လူတန်းရှည်ကြီးအကြောင်း
08:00
while you're trying to rush through.
147
480329
1917
တွေးပူနေတာရဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက်ပေါ့။
08:03
And the final, most important aspect
148
483163
3125
ကိုလိုရာဒိုကနေ မြင်ခဲ့ရတဲ့ ရလဒ်တွေရဲ့
08:06
of the results that we've seen out of Colorado
149
486288
2791
နောက်ဆုံး အရေးပါဆုံး ကဏ္ဍက အနာဂတ် မဲပေးသူတွေအတွက်
08:09
is about civics for future voters.
150
489079
2709
ပြည်သူ့နီတိနဲ့ သက်ဆိုင်တာပါ။
08:13
And I want to share my story with my two elementary children.
151
493288
3500
ကျွန်မရဲ့မူလတန်း ကလေးငယ်နှစ်ယောက်နဲ့ ဇာတ်လမ်းကို မျှဝေချင်ပါတယ်။
08:17
Every time my ballot comes before each election,
152
497329
3459
ရွေးကောက်ပွဲမတိုင်ခင် ကျွန်မရဲ့ မဲစာရွက်ရောက်လာတိုင်း
08:20
one of my kids gets it, and they always start asking,
153
500829
2834
ကျွန်မရဲ့ ကလေးတစ်ယောက်က ဒါကို ယူပြီး အမြဲမေးတာက
08:23
"When are we going to fill out mom's ballot?"
154
503704
2209
“ ဘယ်တော့ အမေ့ရဲ့မဲစာရွက် ဖြည့်ရမှာလဲ။”
08:25
We sit down together,
155
505954
1625
ကျွန်မတို့ အတူတူထိုင်ပြီး
08:27
they read the instructions to me,
156
507621
1625
လမ်းညွန်ချက်တွေကို ဖတ်ပြတယ်။
08:29
they read the candidate names,
157
509246
1917
ကိုယ်စားလှယ်လောင်း အမည်တွေကို ဖတ်ပြီး
08:31
and they ask me questions like, "Mom, what does governor do?
158
511204
3417
မေးတာက“မေမေ၊ ပြည်နယ် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးက ဘာလုပ်တာလဲ။
08:35
What does the mayor do? Maybe I want to be a mayor someday."
159
515704
3209
မြို့တော်ဝန်က ဘာလုပ်တာလဲ။ တစ်နေ့ မြို့တော်ဝန် လုပ်ချင်နိုင်တယ်။”
08:39
We research those issues together,
160
519371
2000
ဒီကိစ္စတွေကို အတူတူ ရှာဖွေးကြတယ်။
08:41
we talk about it,
161
521413
1250
ဒီအကြောင်း ဆွေးနွေးကြတယ်။
08:42
and it takes me forever to complete my ballot.
162
522663
2833
ကျွန်မရဲ့ မဲစာရွက်ကို ဖြည့်ဖို့ အချိန်အကြာကြီးယူရတယ်။
08:46
But I know that I have created lifelong, civically engaged voters
163
526537
6334
ဒါပေမဲ့ တစ်သက်တာ ရပ်ရွာအရေး ပါဝင်တဲ့ မဲပေးသူတွေနဲ့ မဲစာရွက်မှာ သူတို့လုပ်တဲ့
08:52
and future voters that understand that the choices they make on that ballot
164
532912
5375
ရွေးချယ်မှုတွေက သူတို့ရဲ့ ရပ်ရွာတွေနဲ့ ကမ္ဘာကို သက်ရောက်မှုရှိစေတာကို
08:58
impact their communities and their world.
165
538287
2417
နားလည်တဲ့ အနာဂတ် မဲပေးသူတွေကို ဖန်တီးခဲ့တာပါ။
09:01
This is the type of voting experience that we want for every voter
166
541454
4333
ဒါက နိုင်ငံအနှံ့က မဲပေးသူတိုင်းကို ရစေချင်တဲ့ မဲပေးတဲ့ အတွေ့အကြုံ
09:05
across the country.
167
545829
1583
အမျိုးအစားပါ။
09:07
Many other states have taken notice,
168
547454
2375
ကယ်လီဖိုးနီးယား၊ ဗားမောင့်၊ နယူးဂျာဆီ၊
09:09
including California, Vermont, New Jersey, Hawaii.
169
549871
4000
ဟာဝိုင်ရီအပါအဝင်အခြားပြည်နယ် များစွာက သတိပြုမိကြတယ်။
09:14
All have expanded options for voting at home this year, in 2020.
170
554746
4375
ဒီနှစ် ၂၀၂၀ မှာ အိမ်ကနေ မဲပေးတာအတွက် တိုးချဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေ အားလုံးမှာရှိတယ်။
09:19
Americans are resilient.
171
559829
1875
အမေရိကန်တွေဟာ ဒဏ်ခံနိုင်ကြတယ်။
09:22
We need a voting process that is also resilient --
172
562246
3750
ဒဏ်ခံနိုင်တဲ့ မဲပေး လုပ်ငန်းစဥ် တစ်ခုလည်း လိုအပ်ပါတယ်။
09:25
from a pandemic,
173
565996
1541
ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါကနေ
09:27
from burdens and barriers,
174
567579
1458
ဝန်ထုပ်တွေ၊ အတားအဆီးတွေကနေ၊
09:29
from inequities, from unfairness,
175
569079
2333
မညီမျှမှုကနေ၊ မတရားမှုကနေ၊
09:31
from foreign adversaries
176
571454
1375
နိုင်ငံခြား ရန်ဘက်တွေကနေနဲ့
09:32
and from administrative deficiencies.
177
572829
2500
အုပ်ချုပ်ရေးဆိုင်ရာ ပျော့ကွက်တွေကနေပါ။
09:35
Across the country, voters are choosing to vote at home in record numbers.
178
575371
4583
နိုင်ငံအနှံ့ မှတ်တမ်း ကိန်းဂဏန်းတွေအရ မဲပေးသူတွေက အိမ်မှာမဲပေးဖို့ ရွေးချယ်နေတယ်
09:40
It is safe,
179
580537
1209
ဒါက ဘေးကင်း၊
09:41
it is secure,
180
581787
1459
လုံခြုံပြီး
09:43
and we have built-in security measures to deter and detect bad actors
181
583287
4500
လုပ်ငန်းစဉ်ကိုနှောင့်ယှက်ဖို့ ကြိုးစားတဲ့ လူဆိုးတွေကို တားဆီး၊ထောက်လှမ်းဖို့
09:47
who try to interfere with the process.
182
587829
3083
လုံခြုံရေး အစီအမံတွေ ထည့်သွင်းထားတယ်။
09:50
Today, voting at home means paper ballots,
183
590912
2667
ယနေ့ အိမ်ကနေ မဲပေးတာက စာရွက် မဲတွေကို ဆိုလိုပေမဲ့
09:53
but in the future, that might look very different.
184
593621
2958
အနာဂတ်မှာတော့ ဒါက ခြားနားလောက်ပါတယ်။
09:56
Voters deserve an awesome and safe voting experience,
185
596996
3625
မဲပေးသူတွေဟာ အတားအဆီးတွေ၊ ဝန်ထုပ်တွေကင်းတဲ့ ထူးကဲ၊ လုံခြုံတဲ့
10:00
free from barriers and burdens.
186
600662
2625
မဲပေးတဲ့ အတွေ့အကြုံတစ်ခုနဲ့ ထိုက်တန်တယ်။
10:03
It's the politicians that serve us,
187
603287
2125
ဒါက နိုင်ငံရေးသမားတွေက လုပ်ပေးတာပါ။
10:05
not the other way around.
188
605412
2250
တခြားနည်းမရှိဘူး။
10:07
You deserve excellence.
189
607662
1959
သင်ဟာ ထူးကဲမှုနဲ့ ထိုက်တန်ပါတယ်။
10:09
Expect it, demand it and advocate for it.
190
609621
3916
ဒါကို မျှော်လင့်ပါ၊ တောင်းဆိုပါ၊ ထောက်ခံအားပေးပါ။
10:14
Thank you.
191
614746
1166
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7