An election system that puts voters (not politicians) first | Amber McReynolds

56,957 views ・ 2021-04-14

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traduttore: Silvia Monti Revisore: Agnese Giacomelli
Votare può essere arduo.
È stato arduo,
a volte difficile, altre impossibile,
sin dalla nascita della nostra democrazia.
00:13
Voting can be hard.
1
13454
1500
Quest’anno, come negli anni precedenti,
00:15
It's been hard,
2
15412
1667
abbiamo visto gli elettori aspettare in fila per cinque, sei, sette ore.
00:17
sometimes painful, sometimes impossible,
3
17079
2792
00:19
since the very beginning of our democracy.
4
19913
2500
E questo problema non è ancora stato risolto.
00:23
This year and years prior,
5
23329
1542
00:24
we've seen voters wait in line for five, six and seven hours.
6
24913
4500
Qualcuno vedendo queste immagini penserà: “Quanto patriottismo.
00:30
And the issue hasn't been fixed.
7
30871
2000
È stupefacente che qualcuno aspetti in fila per sette ore
00:34
Now, some people may see these images and think, "How patriotic.
8
34413
4208
soltanto per votare”.
Io non lo trovo affatto stupefacente.
00:39
How impressive that someone would wait in line for seven hours
9
39663
3333
È una mancanza di rispetto nei confronti degli elettori.
00:43
just to vote."
10
43038
1166
Rendere difficoltoso il voto va contro l’essenza stessa della nostra democrazia.
00:45
But to me, it's not impressive at all.
11
45871
2416
00:49
It's disrespectful to these voters.
12
49037
2250
Se potessimo riprogettare il sistema per renderlo più pratico,
00:52
Making voting difficult goes against the very core of our democracy.
13
52121
4041
più accessibile e più agevole per gli elettori, perché non farlo?
00:57
If we could redesign the system to make it more convenient,
14
57912
2917
La risposta breve è: volontà politica.
01:00
more accessible and easier for voters, why wouldn't we?
15
60871
3875
Molti politici affermati non trarrebbero alcun vantaggio personale
da un sistema di voto riformato che sia inclusivo per tutti gli elettori.
01:06
Now, the short answer is: political will.
16
66204
2875
I politici sono i protagonisti di un gioco di cui stabiliscono anche le regole.
01:10
Many established politicians would not actually benefit personally
17
70246
4041
01:14
from a reformed voting process that's inclusive for all voters.
18
74329
3750
La politica elettorale deve riguardare chi vota, non chi vince.
01:18
Politicians are the players in the game,
19
78538
2500
La risposta più complessa
01:21
but yet they set the rules for the game.
20
81038
2375
è che il sistema di voto e di elezione negli Stati Uniti
01:23
Election policy must be about who votes, not who wins.
21
83913
3458
è estremamente decentralizzato e incoerente.
01:29
And the more complicated answer
22
89204
2084
La procedura viene gestita da oltre 10.000 diversi funzionari elettorali locali
01:31
is that our voting system and election system in the United States
23
91329
3125
01:34
is highly decentralized and inconsistent.
24
94496
3417
nelle città, nei paesi e nelle contee di tutta la nazione
01:38
Over 10,000 different local election officials administer this process
25
98871
5375
dove il numero degli elettori può variare da 400 a 4,7 milioni.
01:44
in cities and towns and counties across the country.
26
104288
3000
Ci sono poi 50 diversi organi legislativi statali
che stabiliscono le regole del gioco
01:49
They might vary in size from 400 voters to 4.7 million.
27
109288
4208
e oltre 50 diversi enti e responsabili delle elezioni
01:54
There's also 50 different state legislative bodies
28
114288
3041
che supervisionano queste regole e la loro applicazione.
01:57
that set the rules of the game,
29
117329
2125
Di conseguenza il voto può variare notevolmente da Stato a Stato.
02:00
and over 50 different chief election officials and entities
30
120829
3250
Nel migliore dei casi,
02:04
that oversee those rules and how they're administered.
31
124079
2625
siete in uno Stato come il Colorado
e la scheda elettorale vi viene spedita per posta
02:07
So voting may vary greatly from state to state.
32
127954
3667
prima di ogni elezione.
02:11
Best-case scenario,
33
131663
1875
Niente burocrazia,
02:13
you're in a state like Colorado,
34
133538
2166
niente scartoffie extra.
02:15
and a ballot is mailed to you proactively
35
135704
2334
Al momento delle elezioni
il governo ha la responsabilità
02:18
before each and every election.
36
138038
1750
di recapitarvi personalmente la democrazia.
02:21
No bureaucracy,
37
141371
1333
02:22
no extra paperwork.
38
142746
1375
Nel peggiore dei casi, siete in uno Stato come il Missouri,
02:24
The ballot comes,
39
144704
1250
02:25
and the government is responsible for delivering democracy to you.
40
145996
3958
dove le vostre opzioni sono limitate
e i termini per l’iscrizione alle liste elettorali sono troppo restrittivi.
02:30
Worst-case scenario, you're in a state like Missouri,
41
150871
2750
E se non potete prendere un giorno al lavoro
02:34
where your options are limited,
42
154413
2000
o se non avete una babysitter
02:36
you have overly restrictive voter registration deadlines.
43
156413
3000
o se siete malati
tanto peggio per voi.
La maggior parte degli elettori americani non rientra nel migliore dei casi.
02:40
And if you can't get off work
44
160704
2125
02:42
or you don't have childcare
45
162871
2083
02:44
or you're sick,
46
164954
1917
02:46
that's too bad.
47
166913
1166
Nel corso della mia carriera pluriennale di funzionario elettorale
02:48
And most American voters don't fall into the best-case scenario.
48
168538
5208
e di attuale leader del National Vote at Home Institute,
e nel corso del nostro lavoro per migliorare il sistema di voto
02:55
Now, in my career as an elections official for many years,
49
175913
3541
in tutta la nazione,
ho parlato con migliaia di elettori riguardo alla loro esperienza di voto
02:59
and now leading the National Vote at Home Institute
50
179496
2667
e con migliaia di funzionari elettorali riguardo alla procedura.
03:02
and our work to improve the voting process
51
182204
2292
03:04
across the United States,
52
184538
1916
03:06
I've talked to thousands of voters about their voting experience
53
186496
4125
Sono stata anche co-autrice del libro “When women vote”,
in cui vengono delineati un piano d’azione e una strategia
03:10
and thousands of election officials about the process.
54
190621
3667
su come migliorare la procedura per tutti.
03:14
I also coauthored a book called "When Women Vote,"
55
194996
3167
Quindi, vi chiedo:
cosa scegliereste?
03:18
that outlines a road map and a playbook
56
198163
2833
Per quale dei due casi optereste?
03:21
for how to improve the process for all.
57
201038
2708
Le elezioni del 2016
03:23
And so I ask you:
58
203788
1625
sono state le elezioni più seguite e più attese della storia americana.
03:25
What would you choose?
59
205454
1500
03:26
Which scenario would you choose?
60
206954
2292
03:29
Now, the 2016 election was the most highly watched,
61
209788
3750
Eppure,
solo il 60 percento degli americani aventi diritto è andato a votare.
03:33
most anticipated election in US history.
62
213579
2875
Oltre 100 milioni di persone
03:38
And yet,
63
218121
1167
03:39
only 60 percent of eligible Americans actually voted.
64
219288
4333
non hanno votato nel 2016.
E quando sono stati intervistati per capire il perché,
03:45
Over 100 million people
65
225121
3625
oltre il 40 percento ha dichiarato che è stato a causa di un impedimento:
03:48
did not vote in 2016.
66
228788
2083
un termine mancato,
03:51
And when they were surveyed as to why,
67
231621
2333
l’impossibilità di prendere un giorno al lavoro
o di aspettare per ore in fila.
03:55
over 40 percent indicated it was due to a barrier:
68
235538
3750
Se “non ha votato” fosse stato sulla scheda elettorale del 2016,
03:59
missing a deadline,
69
239288
1208
avrebbe vinto a mani basse.
04:00
couldn't get off work,
70
240538
1375
04:01
couldn't wait in line for hours.
71
241954
2000
Ci ritroviamo con un sistema
in cui una minoranza degli americani aventi diritto
04:04
If "did not vote" was on the ballot in 2016,
72
244704
3125
sceglie i politici che prendono le decisioni per tutti noi.
04:07
"did not vote" would have won in a landslide.
73
247871
2333
04:10
What we end up with is a system where a minority of eligible Americans
74
250996
4583
La fiducia nel governo americano e nei politici è ai minimi storici
04:15
are choosing the politicians that make decisions for all of us collectively.
75
255621
4208
e le elezioni non sono certo d’aiuto.
Se non possiamo nemmeno esprimere il nostro voto senza difficoltà,
04:20
Trust in the US government and politicians is at an all-time low,
76
260663
4375
perché dovremmo fidarci della procedura o dei politici?
04:25
and the ballot box isn't helping.
77
265079
1959
Dobbiamo mettere gli elettori al primo posto.
04:27
If we can't even cast a vote easily,
78
267871
3167
Lo ripeto.
Dobbiamo mettere gli elettori al primo posto
04:31
why would we ever trust the process
79
271079
1834
04:32
or trust politicians?
80
272954
2084
nelle politiche elettorali
e dobbiamo progettare un sistema
04:35
We must put voters first.
81
275038
2666
che sia al loro servizio.
04:38
I'll say that again.
82
278371
1167
Chiedete a qualsiasi impresa di successo.
04:39
We must put voters first in election policies
83
279579
4000
Viviamo in un’epoca di spedizioni in giornata, consegne gratuite,
04:43
and designing a system that serves them.
84
283579
3500
Lyft, Uber
e cocktail take-away.
04:47
Just ask any successful business.
85
287704
2167
E i consumatori,
04:49
We live in an era of same-day shipping, free delivery,
86
289871
3625
specialmente all’apice della pandemia,
scelgono le proprie esperienze comodamente da casa
04:53
Lyft and Uber
87
293496
1208
04:54
and take-home cocktails.
88
294704
1834
e in base ai propri impegni.
04:57
And consumers,
89
297288
1583
E allora perché non possiamo progettare un sistema di voto
04:58
especially in the height of the pandemic,
90
298913
1958
05:00
are choosing their experiences in the comfort of their home
91
300913
3250
che sia altrettanto pratico?
05:04
and on their schedules.
92
304163
1666
Fortunatamente, non dobbiamo immaginarlo.
05:06
So why can't we design a voting process
93
306621
3250
Abbiamo già progettato questo sistema in Colorado.
05:09
that is as convenient as that?
94
309913
2375
E il Colorado è attualmente uno degli Stati migliori in cui votare,
05:13
Luckily, we don't have to speculate.
95
313288
1916
nonché uno dei più sicuri.
05:16
In Colorado, we've already designed that process,
96
316579
3750
Nel 2013, ho collaborato con un gruppo di leader appassionati
05:20
and Colorado is now one of the best states to vote in
97
320329
2917
alla riprogettazione della procedura di voto
05:23
and also one of the most secure.
98
323246
2125
e all’approvazione di una legge che mettesse gli elettori al primo posto.
05:25
In 2013, I worked with a group of dedicated leaders
99
325413
4666
In Colorado
ogni elettore riceve una scheda elettorale prima di ogni elezione.
05:30
to redesign our voting process
100
330079
1709
05:31
and pass legislation that put voters first.
101
331829
3459
Si viene automaticamente iscritti alle liste elettorali.
05:35
In Colorado,
102
335829
1209
Non ci sono termini troppo restrittivi da rispettare.
05:37
every voter receives a ballot ahead of each election.
103
337079
4042
E con BallotTRACE, gli elettori possono tracciare la loro scheda elettorale
05:41
They're automatically registered to vote.
104
341579
2084
come farebbero con un pacco,
05:44
There's no overly restrictive deadlines.
105
344204
2667
per tutta la procedura, da quando viene spedita
05:47
And with BallotTRACE, voters can track their ballot
106
347204
3459
a quanto viene ricevuta dal funzionario elettorale per lo spoglio.
05:50
just like they would a package,
107
350704
2834
Questo sistema è stato sperimentato a Denver 11 anni fa.
05:53
through the process, from the moment it's mailed
108
353579
2459
Quando lo abbiamo progettato,
05:56
to the moment the election official receives it for counting.
109
356038
2958
siamo riusciti a ridurre il nostro volume di chiamate del 70 percento
05:59
That system was pioneered in Denver now 11 years ago.
110
359663
3708
e a infondere trasparenza e attendibilità nella procedura.
06:03
And when we designed it,
111
363371
1792
06:05
we were able to reduce our call volume by 70 percent
112
365163
3833
Quando ricevete la scheda elettorale,
potete esprimere il vostro voto e rispedirla per posta
06:08
and infuse transparency and accountability into the process.
113
368996
4042
oppure riportarla di persona.
E se volete votare di persona
06:14
Now, when you get that ballot at home,
114
374663
1875
siete liberi di farlo.
06:16
you can vote it and then mail it back in
115
376579
2500
E non siete limitati ai soli seggi elettorali designati dal governo
06:19
or drop it off in person.
116
379121
1583
e a un solo giorno.
06:21
And if you want to vote in person,
117
381329
2167
Potete andare in ogni centro per il voto:
06:23
you can do that, too.
118
383538
1375
06:24
And you're not confined to the government-assigned polling places
119
384954
4084
vicino alla scuola dei vostri figli, vicino al luogo di lavoro, vicino casa.
E potete farlo nel corso di alcune settimane prima delle elezioni.
06:29
on one day.
120
389038
1208
06:30
You can go to any vote center --
121
390746
2125
Sono passati sette anni da quando questa legge è stata approvata
06:32
close to your kids' school, close to work, close to home --
122
392871
4167
e da quando abbiamo implementato questo modello.
06:37
and you can do so over a few weeks prior to the election.
123
397079
2959
I risultati sono incredibili.
06:40
It's been seven years since we passed that legislation
124
400663
3458
L’affluenza al voto è aumentata significativamente
06:44
and implemented that model.
125
404121
1750
e il Colorado è ora uno degli Stati con la maggior affluenza alle urne
06:47
And the results are incredible.
126
407246
1875
nonché uno dei più sicuri.
06:49
Colorado increased turnout significantly
127
409496
3542
Abbiamo anche registrato un abbattimento dei costi.
06:53
and now is one of the top states for voter turnout
128
413038
3500
Siccome molte persone votavano da casa
06:56
and also one of the most secure.
129
416538
2250
non avevamo più bisogno di molti scrutatori
06:59
We also saw a reduction in costs.
130
419621
3250
di cui abbiamo registrato una riduzione di oltre il 70 percento.
07:03
So, because more people were voting at home,
131
423579
2167
Il nuovo sistema elettorale non aveva più bisogno di molte attrezzature.
07:05
we didn't need as many poll workers,
132
425788
2416
07:08
and we saw that reduce by over 70 percent.
133
428246
2958
Abbiamo anche notato che gli elettori scorrevano la scheda elettorale
fino alle corse e alle questioni locali.
07:12
When we went to buy a new voting system, we no longer needed as much equipment.
134
432413
3958
E abbiamo visto la partecipazione aumentare in queste corse e questioni.
07:16
We also saw voters go farther down the ballot,
135
436788
3166
07:19
to local races and ballot issues.
136
439996
2958
Le corse erano quelle per il sindaco, per il consiglio scolastico e comunale
07:22
And we saw turnout increase on those down-ballot races and issues.
137
442996
4292
e includevano quelle lunghissime questioni in legalese
07:27
Those races include mayor and school board and city council.
138
447871
3875
che ci mettiamo una vita a capire.
Ora gli elettori hanno un computer a portata di mano a casa
07:32
And they also include the really long legalese ballot issues
139
452246
4000
e possono fare ricerche sui candidati e sulle questioni con i propri tempi.
07:36
that take forever to figure out.
140
456246
1958
Oggi le ricerche dimostrano che votare per posta e votare da casa
07:38
Voters now have a laptop in reach at their home,
141
458246
2708
07:40
and they can research candidates and issues on their own time.
142
460954
3125
rende più consapevoli gli elettori, perché hanno più tempo
07:45
We also have research now that shows that voting by mail and voting at home
143
465788
4083
rispetto a quando votano di persona
e pensano alla lunga fila di elettori dietro di loro
07:49
makes voters more informed because they have all of that extra time,
144
469871
3667
mentre cercano di sbrigarsi.
07:54
as opposed to being in person
145
474913
2041
L’ultimo aspetto, quello più importante,
07:56
and worrying about the long line of voters behind you
146
476996
3292
dei risultati a cui abbiamo assistito in Colorado
08:00
while you're trying to rush through.
147
480329
1917
riguarda l’educazione civica dei futuri elettori.
08:03
And the final, most important aspect
148
483163
3125
Voglio condividere la mia esperienza con i miei due figli delle elementari.
08:06
of the results that we've seen out of Colorado
149
486288
2791
Ogni volta che la scheda elettorale arriva prima di ogni elezione,
08:09
is about civics for future voters.
150
489079
2709
uno dei miei figli la prende e inizia a chiedere:
08:13
And I want to share my story with my two elementary children.
151
493288
3500
“Quando compiliamo la scheda di mamma?”
08:17
Every time my ballot comes before each election,
152
497329
3459
Ci sediamo al tavolo,
mi leggono le istruzioni,
08:20
one of my kids gets it, and they always start asking,
153
500829
2834
leggono i nomi dei candidati
e mi fanno domande del tipo: “Mamma, cosa fa un governatore?
08:23
"When are we going to fill out mom's ballot?"
154
503704
2209
08:25
We sit down together,
155
505954
1625
08:27
they read the instructions to me,
156
507621
1625
Cosa fa un sindaco? Forse un giorno diventerò sindaco”.
08:29
they read the candidate names,
157
509246
1917
Facciamo ricerche su queste questioni insieme,
08:31
and they ask me questions like, "Mom, what does governor do?
158
511204
3417
ne discutiamo
e ci metto sempre una vita a compilare la mia scheda elettorale.
08:35
What does the mayor do? Maybe I want to be a mayor someday."
159
515704
3209
Ma so di aver creato degli elettori impegnati civicamente
08:39
We research those issues together,
160
519371
2000
08:41
we talk about it,
161
521413
1250
08:42
and it takes me forever to complete my ballot.
162
522663
2833
e dei futuri elettori consapevoli che la scelta sulla scheda elettorale
08:46
But I know that I have created lifelong, civically engaged voters
163
526537
6334
incide sulla loro comunità e sul loro mondo.
08:52
and future voters that understand that the choices they make on that ballot
164
532912
5375
Questo è il tipo di esperienza di voto che vogliamo per ogni elettore
in tutta la nazione.
08:58
impact their communities and their world.
165
538287
2417
Molti altri Stati hanno preso nota.
09:01
This is the type of voting experience that we want for every voter
166
541454
4333
Tra questi, la California, il Vermont, il New Jersey e le Hawaii.
09:05
across the country.
167
545829
1583
Tutti hanno aggiunto opzioni per votare da casa quest’anno, nel 2020.
09:07
Many other states have taken notice,
168
547454
2375
09:09
including California, Vermont, New Jersey, Hawaii.
169
549871
4000
Gli americani sono resilienti.
Anche il nostro sistema di voto dev’essere resiliente.
09:14
All have expanded options for voting at home this year, in 2020.
170
554746
4375
Resiliente alle pandemie,
alle difficoltà, agli impedimenti, alle ineguaglianze, alle ingiustizie,
09:19
Americans are resilient.
171
559829
1875
09:22
We need a voting process that is also resilient --
172
562246
3750
ai nemici stranieri
e alle carenze amministrative.
09:25
from a pandemic,
173
565996
1541
In tutta la nazione, un numero record di elettori sceglie il voto da casa.
09:27
from burdens and barriers,
174
567579
1458
09:29
from inequities, from unfairness,
175
569079
2333
09:31
from foreign adversaries
176
571454
1375
È sicuro,
09:32
and from administrative deficiencies.
177
572829
2500
è affidabile,
e le misure di sicurezza individuano e scoraggiano i malintenzionati
09:35
Across the country, voters are choosing to vote at home in record numbers.
178
575371
4583
che cercano di interferire nella procedura.
09:40
It is safe,
179
580537
1209
09:41
it is secure,
180
581787
1459
Oggi si vota da casa con schede elettorali cartacee,
09:43
and we have built-in security measures to deter and detect bad actors
181
583287
4500
ma in futuro le cose potrebbero cambiare.
09:47
who try to interfere with the process.
182
587829
3083
Gli elettori meritano un’esperienza di voto piacevole e sicura,
09:50
Today, voting at home means paper ballots,
183
590912
2667
priva di difficoltà e impedimenti.
09:53
but in the future, that might look very different.
184
593621
2958
Sono i politici a essere al nostro servizio,
09:56
Voters deserve an awesome and safe voting experience,
185
596996
3625
non il contrario.
Vi meritate l’eccellenza.
10:00
free from barriers and burdens.
186
600662
2625
Aspettatevela, esigetela e sostenetela.
10:03
It's the politicians that serve us,
187
603287
2125
10:05
not the other way around.
188
605412
2250
Grazie.
10:07
You deserve excellence.
189
607662
1959
10:09
Expect it, demand it and advocate for it.
190
609621
3916
10:14
Thank you.
191
614746
1166
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7