An election system that puts voters (not politicians) first | Amber McReynolds

56,957 views ・ 2021-04-14

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traducteur: Eva Marxer Relecteur: Claire Ghyselen
00:13
Voting can be hard.
1
13454
1500
Voter peut ĂȘtre difficile.
00:15
It's been hard,
2
15412
1667
Cela le fut,
00:17
sometimes painful, sometimes impossible,
3
17079
2792
parfois douloureux, parfois impossible,
00:19
since the very beginning of our democracy.
4
19913
2500
depuis le tout début de notre démocratie.
Cette année et les années précédentes,
00:23
This year and years prior,
5
23329
1542
00:24
we've seen voters wait in line for five, six and seven hours.
6
24913
4500
nous avons vu des Ă©lecteurs faire la queue cinq, six heures durant.
00:30
And the issue hasn't been fixed.
7
30871
2000
Et le problĂšme n’a toujours pas Ă©tĂ© rĂ©solu.
00:34
Now, some people may see these images and think, "How patriotic.
8
34413
4208
Certains peuvent voir ces images et penser « Comme c’est patriotique,
00:39
How impressive that someone would wait in line for seven hours
9
39663
3333
comme c’est impressionnant de faire la queue pendant sept heures
00:43
just to vote."
10
43038
1166
juste pour voter. »
00:45
But to me, it's not impressive at all.
11
45871
2416
Mais pour moi, ce n’est pas du tout impressionnant.
00:49
It's disrespectful to these voters.
12
49037
2250
C’est irrespectueux pour ces Ă©lecteurs.
00:52
Making voting difficult goes against the very core of our democracy.
13
52121
4041
Rendre le vote difficile va Ă  l’encontre de l’essence mĂȘme de notre dĂ©mocratie.
00:57
If we could redesign the system to make it more convenient,
14
57912
2917
Si nous pouvions redessiner le systĂšme pour le rendre plus pratique,
01:00
more accessible and easier for voters, why wouldn't we?
15
60871
3875
plus accessible et facile pour les Ă©lecteurs, le ferions-nous ?
01:06
Now, the short answer is: political will.
16
66204
2875
La réponse courte est : la volonté politique.
01:10
Many established politicians would not actually benefit personally
17
70246
4041
De nombreux politiciens établis ne bénéficieraient pas personnellement
01:14
from a reformed voting process that's inclusive for all voters.
18
74329
3750
d’un processus de vote rĂ©formĂ©, inclusif pour tous les Ă©lecteurs.
01:18
Politicians are the players in the game,
19
78538
2500
Les politiciens sont des acteurs du jeu,
01:21
but yet they set the rules for the game.
20
81038
2375
mais pourtant, ils en Ă©tablissent les rĂšgles.
01:23
Election policy must be about who votes, not who wins.
21
83913
3458
La politique Ă©lectorale doit concerner ceux qui votent, pas ceux qui gagnent.
01:29
And the more complicated answer
22
89204
2084
Et la réponse la plus compliquée
01:31
is that our voting system and election system in the United States
23
91329
3125
est que notre systĂšme de vote et d’élection aux États-Unis
01:34
is highly decentralized and inconsistent.
24
94496
3417
est hautement décentralisé et incohérent.
01:38
Over 10,000 different local election officials administer this process
25
98871
5375
Plus de 10 000 agents électoraux locaux différents administrent ce processus
01:44
in cities and towns and counties across the country.
26
104288
3000
dans les villes et les comtés à travers le pays.
01:49
They might vary in size from 400 voters to 4.7 million.
27
109288
4208
Ils peuvent varier en taille de 400 Ă  4.7 millions d’électeurs.
01:54
There's also 50 different state legislative bodies
28
114288
3041
Il y a aussi 50 organes lĂ©gislatifs d’état diffĂ©rents
01:57
that set the rules of the game,
29
117329
2125
qui fixent les rĂšgles du jeu,
02:00
and over 50 different chief election officials and entities
30
120829
3250
et plus de 50 responsables d’élections officieux et d’entitĂ©s
02:04
that oversee those rules and how they're administered.
31
124079
2625
qui surplombent ces rÚgles et la maniÚre dont elles sont administrées.
02:07
So voting may vary greatly from state to state.
32
127954
3667
Ainsi, voter peut grandement varier entre les États.
02:11
Best-case scenario,
33
131663
1875
Dans le meilleur des scénarios,
02:13
you're in a state like Colorado,
34
133538
2166
vous ĂȘtes dans un État comme le Colorado,
02:15
and a ballot is mailed to you proactively
35
135704
2334
et un bulletin de vote vous est envoyé par courrier de maniÚre proactive
02:18
before each and every election.
36
138038
1750
avant chacune des Ă©lections.
02:21
No bureaucracy,
37
141371
1333
Pas de bureaucratie,
02:22
no extra paperwork.
38
142746
1375
pas de paperasse en trop.
02:24
The ballot comes,
39
144704
1250
Le bulletin arrive,
02:25
and the government is responsible for delivering democracy to you.
40
145996
3958
et le gouvernement est responsable de vous apporter la démocratie.
02:30
Worst-case scenario, you're in a state like Missouri,
41
150871
2750
Dans le pire des scĂ©narios, vous ĂȘtes dans un État comme le Missouri,
02:34
where your options are limited,
42
154413
2000
oĂč vos options sont limitĂ©es,
02:36
you have overly restrictive voter registration deadlines.
43
156413
3000
oĂč vous avez des Ă©chĂ©ances d’inscription bien trop restrictives.
Et si vous ne pouvez pas vous libérer du travail
02:40
And if you can't get off work
44
160704
2125
02:42
or you don't have childcare
45
162871
2083
ou si vous n’avez pas de garde pour vos enfants
02:44
or you're sick,
46
164954
1917
ou si vous ĂȘtes malade,
02:46
that's too bad.
47
166913
1166
c’est bien dommage.
02:48
And most American voters don't fall into the best-case scenario.
48
168538
5208
La plupart des électeurs américains ne font pas partie du meilleur scénario.
02:55
Now, in my career as an elections official for many years,
49
175913
3541
Dans ma carriĂšre d’agent Ă©lectoral depuis de nombreuses annĂ©es,
et dirigeant maintenant le Vote National à l’institut du pays
02:59
and now leading the National Vote at Home Institute
50
179496
2667
03:02
and our work to improve the voting process
51
182204
2292
ainsi que le travail pour améliorer le processus de vote
03:04
across the United States,
52
184538
1916
à travers les États-Unis,
03:06
I've talked to thousands of voters about their voting experience
53
186496
4125
j’ai parlĂ© Ă  des milliers d’électeurs par rapport Ă  leur expĂ©rience de vote
03:10
and thousands of election officials about the process.
54
190621
3667
et Ă  des milliers d’agents Ă©lectoraux par rapport au processus.
03:14
I also coauthored a book called "When Women Vote,"
55
194996
3167
J’ai aussi co-Ă©crit un livre appelĂ© « Quand les femmes votent »,
03:18
that outlines a road map and a playbook
56
198163
2833
qui présente une feuille de route et un livre de jeu
03:21
for how to improve the process for all.
57
201038
2708
sur comment améliorer le processus pour chacun.
03:23
And so I ask you:
58
203788
1625
Et donc je vous demande :
03:25
What would you choose?
59
205454
1500
Que choisiriez-vous ?
03:26
Which scenario would you choose?
60
206954
2292
Quel scénario choisiriez-vous ?
03:29
Now, the 2016 election was the most highly watched,
61
209788
3750
Les élections de 2016 ont été les plus regardées,
03:33
most anticipated election in US history.
62
213579
2875
les plus anticipĂ©es de l’histoire des États-Unis.
03:38
And yet,
63
218121
1167
Et pourtant,
03:39
only 60 percent of eligible Americans actually voted.
64
219288
4333
seuls 60% des Américains éligibles ont vraiment voté.
03:45
Over 100 million people
65
225121
3625
Plus de 100 millions de gens
03:48
did not vote in 2016.
66
228788
2083
n’ont pas votĂ© en 2016.
03:51
And when they were surveyed as to why,
67
231621
2333
Et quand on leur a demandé pourquoi,
03:55
over 40 percent indicated it was due to a barrier:
68
235538
3750
pus de 40% ont indiqué que cela était dû à une barriÚre :
louper un délai,
03:59
missing a deadline,
69
239288
1208
04:00
couldn't get off work,
70
240538
1375
ne pas pouvoir quitter le travail,
04:01
couldn't wait in line for hours.
71
241954
2000
ne pas vouloir attendre dans une queue pendant des heures.
04:04
If "did not vote" was on the ballot in 2016,
72
244704
3125
Si « ne pas voter » avait été sur le bulletin en 2016,
04:07
"did not vote" would have won in a landslide.
73
247871
2333
« ne pas voter » aurait eu l’effet d’un raz-de-marĂ©e.
04:10
What we end up with is a system where a minority of eligible Americans
74
250996
4583
Nous finissons avec un systĂšme oĂč une minoritĂ© d’AmĂ©ricains Ă©ligibles
04:15
are choosing the politicians that make decisions for all of us collectively.
75
255621
4208
choisissent les politiciens qui prendront les décisions pour toute la collectivité.
04:20
Trust in the US government and politicians is at an all-time low,
76
260663
4375
La confiance dans le gouvernement et les politiciens est Ă  son plus bas niveau,
04:25
and the ballot box isn't helping.
77
265079
1959
et l’urne Ă©lectorale n’aide pas.
04:27
If we can't even cast a vote easily,
78
267871
3167
Si nous ne pouvons mĂȘme pas voter facilement,
pourquoi ferions-nous confiance au processus
04:31
why would we ever trust the process
79
271079
1834
04:32
or trust politicians?
80
272954
2084
ou aux politiciens ?
04:35
We must put voters first.
81
275038
2666
Nous devons donner la priorité aux électeurs.
04:38
I'll say that again.
82
278371
1167
Je vais le répéter.
04:39
We must put voters first in election policies
83
279579
4000
Nous devons leur donner la priorité dans les politiques électorales
04:43
and designing a system that serves them.
84
283579
3500
et créer un systÚme qui les sert.
04:47
Just ask any successful business.
85
287704
2167
Demandez à n’importe quelle entreprise florissante.
04:49
We live in an era of same-day shipping, free delivery,
86
289871
3625
Nous vivons à une époque de livraison instantanée, gratuite,
04:53
Lyft and Uber
87
293496
1208
de Lyft et d’Uber
04:54
and take-home cocktails.
88
294704
1834
et de cocktails Ă  emporter.
04:57
And consumers,
89
297288
1583
Et les consommateurs,
04:58
especially in the height of the pandemic,
90
298913
1958
surtout dans le cadre de la pandémie,
05:00
are choosing their experiences in the comfort of their home
91
300913
3250
choisissent leurs expériences dans le confort de leur domicile
05:04
and on their schedules.
92
304163
1666
et selon leur emploi du temps.
05:06
So why can't we design a voting process
93
306621
3250
Donc pourquoi ne pouvons-nous pas créer un processus électoral
05:09
that is as convenient as that?
94
309913
2375
qui serait pratique de ce point de vue ?
05:13
Luckily, we don't have to speculate.
95
313288
1916
Par chance, nous n’avons pas besoin de spĂ©culer.
05:16
In Colorado, we've already designed that process,
96
316579
3750
Dans le Colorado, nous avons déjà créé ce processus
et le Colorado est maintenant l’un des meilleurs État pour voter
05:20
and Colorado is now one of the best states to vote in
97
320329
2917
05:23
and also one of the most secure.
98
323246
2125
et aussi l’un des plus sĂ©curisĂ©.
05:25
In 2013, I worked with a group of dedicated leaders
99
325413
4666
En 2013, j’ai travaillĂ© avec un groupe de leaders engagĂ©s
05:30
to redesign our voting process
100
330079
1709
pour redessiner notre processus Ă©lectoral
05:31
and pass legislation that put voters first.
101
331829
3459
et faire passer des lois qui donneraient la priorité aux électeurs.
05:35
In Colorado,
102
335829
1209
Dans le Colorado,
05:37
every voter receives a ballot ahead of each election.
103
337079
4042
chaque électeur reçoit un bulletin avant chaque élection.
05:41
They're automatically registered to vote.
104
341579
2084
Ils sont automatiquement inscrits pour voter.
05:44
There's no overly restrictive deadlines.
105
344204
2667
Il n’y a pas de dĂ©lais trop restrictifs.
05:47
And with BallotTRACE, voters can track their ballot
106
347204
3459
Et avec BallotTRACE, les Ă©lecteurs peuvent suivre leur bulletin
05:50
just like they would a package,
107
350704
2834
comme ils le feraient avec un colis,
05:53
through the process, from the moment it's mailed
108
353579
2459
Ă  travers le processus, Ă  partir du moment de son envoi
05:56
to the moment the election official receives it for counting.
109
356038
2958
jusqu’au moment oĂč l’agent Ă©lectoral le reçoit pour le compte.
05:59
That system was pioneered in Denver now 11 years ago.
110
359663
3708
Ce systĂšme a fait office de pionnier Ă  Denver il y a onze ans maintenant.
06:03
And when we designed it,
111
363371
1792
Et quand nous l’avons crĂ©Ă©,
06:05
we were able to reduce our call volume by 70 percent
112
365163
3833
nous avons Ă©tĂ© capable de rĂ©duire le volume d’appels de 70%
06:08
and infuse transparency and accountability into the process.
113
368996
4042
et d’introduire de la transparence et de la fiabilitĂ© dans le processus.
06:14
Now, when you get that ballot at home,
114
374663
1875
Quand vous recevez un bulletin Ă  la maison,
06:16
you can vote it and then mail it back in
115
376579
2500
vous pouvez voter et le renvoyer ensuite
06:19
or drop it off in person.
116
379121
1583
ou le déposer en main propre.
06:21
And if you want to vote in person,
117
381329
2167
Et si vous voulez voter en personne,
06:23
you can do that, too.
118
383538
1375
vous pouvez le faire aussi.
06:24
And you're not confined to the government-assigned polling places
119
384954
4084
Et vous n’ĂȘtes pas rĂ©duit aux bureaux de vote assignĂ©s par le gouvernement
06:29
on one day.
120
389038
1208
sur la journée.
06:30
You can go to any vote center --
121
390746
2125
Vous pouvez aller dans n’importe quel bureau Ă©lectoral --
06:32
close to your kids' school, close to work, close to home --
122
392871
4167
prĂšs de l’école de vos enfants, de votre travail, de votre domicile --
06:37
and you can do so over a few weeks prior to the election.
123
397079
2959
et vous pouvez le faire durant quelques semaines avant l’élection.
06:40
It's been seven years since we passed that legislation
124
400663
3458
Cela fait sept ans que nous avons fait passer cette loi
06:44
and implemented that model.
125
404121
1750
et implémenté ce modÚle.
06:47
And the results are incredible.
126
407246
1875
Et les résultats sont incroyables.
06:49
Colorado increased turnout significantly
127
409496
3542
Le Colorado a significativement augmenté sa participation
06:53
and now is one of the top states for voter turnout
128
413038
3500
et est maintenant l’un des État avec la meilleure participation Ă©lectorale
06:56
and also one of the most secure.
129
416538
2250
et aussi l’un des plus sĂ©curisĂ©s.
06:59
We also saw a reduction in costs.
130
419621
3250
Nous avons aussi observé une réduction dans les coûts.
Cela, parce que plus de gens ont voté de leur domicile,
07:03
So, because more people were voting at home,
131
423579
2167
07:05
we didn't need as many poll workers,
132
425788
2416
nous n’avions pas besoin d’autant de personnels Ă©lectoraux,
07:08
and we saw that reduce by over 70 percent.
133
428246
2958
et nous avons vu ce chiffre réduire de plus de 70%.
07:12
When we went to buy a new voting system, we no longer needed as much equipment.
134
432413
3958
En achetant un nouveau systĂšme Ă©lectoral, nous avons besoin de moins d’équipement.
07:16
We also saw voters go farther down the ballot,
135
436788
3166
Nous avons aussi vu les Ă©lecteurs aller plus loin dans le scrutin,
07:19
to local races and ballot issues.
136
439996
2958
vers les Ă©lections locales et les questions de vote.
07:22
And we saw turnout increase on those down-ballot races and issues.
137
442996
4292
Nous avons vu la participation augmenter sur ces Ă©lections et questions de fond.
07:27
Those races include mayor and school board and city council.
138
447871
3875
Ces Ă©lections incluent le maire, le conseil scolaire et municipal.
07:32
And they also include the really long legalese ballot issues
139
452246
4000
Elles incluent aussi les trĂšs longues questions de vote en jargon juridique
07:36
that take forever to figure out.
140
456246
1958
qui prennent des heures Ă  ĂȘtre traitĂ©es.
07:38
Voters now have a laptop in reach at their home,
141
458246
2708
Les électeurs ont maintenant un ordinateur à portée de main à la maison
07:40
and they can research candidates and issues on their own time.
142
460954
3125
et ils s’informent sur les candidats et les enjeux quand ils ont le temps.
07:45
We also have research now that shows that voting by mail and voting at home
143
465788
4083
La recherche montre que voter par mail et voter depuis chez soi
07:49
makes voters more informed because they have all of that extra time,
144
469871
3667
rend les électeurs plus informés car ils ont beaucoup de temps en plus,
07:54
as opposed to being in person
145
474913
2041
comparĂ© au fait d’ĂȘtre lĂ  en personne
07:56
and worrying about the long line of voters behind you
146
476996
3292
et de s’inquiĂ©ter de la longue file d’électeurs derriĂšre soi
08:00
while you're trying to rush through.
147
480329
1917
pendant qu’ils se pressent à la tñche.
08:03
And the final, most important aspect
148
483163
3125
Et au final, l’aspect le plus important
08:06
of the results that we've seen out of Colorado
149
486288
2791
des résultats que nous avons vu dans le Colorado
08:09
is about civics for future voters.
150
489079
2709
est liĂ© Ă  l’instruction civique des futurs Ă©lecteurs.
08:13
And I want to share my story with my two elementary children.
151
493288
3500
Je veux partager mon histoire avec mes deux enfants en école élémentaire.
08:17
Every time my ballot comes before each election,
152
497329
3459
Chaque fois que le bulletin arrive avant chaque Ă©lection,
08:20
one of my kids gets it, and they always start asking,
153
500829
2834
l’un de mes enfants le prend, et ils demandent toujours,
08:23
"When are we going to fill out mom's ballot?"
154
503704
2209
« Quand est-ce qu’on va remplir le bulletin de maman ? »
08:25
We sit down together,
155
505954
1625
Nous nous asseyons ensemble,
08:27
they read the instructions to me,
156
507621
1625
ils me lisent les instructions,
08:29
they read the candidate names,
157
509246
1917
ils lisent les noms des candidats,
08:31
and they ask me questions like, "Mom, what does governor do?
158
511204
3417
et ils me posent des questions telles que « Maman, que fait le gouverneur ?
08:35
What does the mayor do? Maybe I want to be a mayor someday."
159
515704
3209
Que fait le maire ? Peut-ĂȘtre que j’aimerais ĂȘtre maire un jour. »
08:39
We research those issues together,
160
519371
2000
Nous explorons ces questions ensemble,
08:41
we talk about it,
161
521413
1250
nous en discutons,
08:42
and it takes me forever to complete my ballot.
162
522663
2833
et cela me prend une éternité de remplir mon bulletin.
08:46
But I know that I have created lifelong, civically engaged voters
163
526537
6334
Mais je sais que j’ai crĂ©Ă© des Ă©lecteurs durablement et civiquement engagĂ©s
08:52
and future voters that understand that the choices they make on that ballot
164
532912
5375
et qui comprennent que les choix qu’ils feront sur leur bulletin
08:58
impact their communities and their world.
165
538287
2417
impacteront leurs communautés et leur monde.
09:01
This is the type of voting experience that we want for every voter
166
541454
4333
C’est le type d’expĂ©rience Ă©lectorale que nous voulons pour chaque Ă©lecteur
09:05
across the country.
167
545829
1583
Ă  travers le pays.
09:07
Many other states have taken notice,
168
547454
2375
De nombreux autres États en ont pris note,
09:09
including California, Vermont, New Jersey, Hawaii.
169
549871
4000
dont la Californie, le Vermont, le New Jersey, Hawaii.
09:14
All have expanded options for voting at home this year, in 2020.
170
554746
4375
Ils ont tous étendu, cette année, en 2020, les options pour voter à domicile.
09:19
Americans are resilient.
171
559829
1875
Les Américains sont résilients.
09:22
We need a voting process that is also resilient --
172
562246
3750
Nous avons besoin d’un processus Ă©lectoral qui est aussi rĂ©silient --
09:25
from a pandemic,
173
565996
1541
face à une pandémie,
09:27
from burdens and barriers,
174
567579
1458
face Ă  des fardeaux et des barriĂšres,
09:29
from inequities, from unfairness,
175
569079
2333
face aux inĂ©galitĂ©s, Ă  l’injustice,
09:31
from foreign adversaries
176
571454
1375
face aux adversaires Ă©trangers
09:32
and from administrative deficiencies.
177
572829
2500
et face aux déficiences administratives.
09:35
Across the country, voters are choosing to vote at home in record numbers.
178
575371
4583
Dans notre pays, les Ă©lecteurs choisissent de voter Ă  la maison en nombre record.
09:40
It is safe,
179
580537
1209
C’est sĂ»r,
09:41
it is secure,
180
581787
1459
c’est sĂ©curisĂ©,
09:43
and we have built-in security measures to deter and detect bad actors
181
583287
4500
et nous avons des mesures pour dissuader et détecter les mauvais joueurs
09:47
who try to interfere with the process.
182
587829
3083
qui essayent d’interfĂ©rer dans le processus.
09:50
Today, voting at home means paper ballots,
183
590912
2667
Aujourd’hui, voter à la maison signifie bulletins papier,
09:53
but in the future, that might look very different.
184
593621
2958
mais Ă  l’avenir, cela pourrait ĂȘtre bien diffĂ©rent.
09:56
Voters deserve an awesome and safe voting experience,
185
596996
3625
Les électeurs méritent une expérience électorale agréable et sécurisée,
10:00
free from barriers and burdens.
186
600662
2625
libre des barriĂšres et fardeaux.
10:03
It's the politicians that serve us,
187
603287
2125
C’est aux politiciens de nous servir,
10:05
not the other way around.
188
605412
2250
et non pas l’inverse.
10:07
You deserve excellence.
189
607662
1959
Vous mĂ©ritez l’excellence.
10:09
Expect it, demand it and advocate for it.
190
609621
3916
Attendez-là, demandez-là et défendez-là.
10:14
Thank you.
191
614746
1166
Merci.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7