Next Up for AI? Dancing Robots | Catie Cuan | TED

51,452 views ・ 2024-07-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:04
I have an unusual job.
0
4376
1918
ကျွန်မမှာ ထူးဆန်းတဲ့ အလုပ်တစ်ခုရှိတယ်။
00:06
I teach robots how to dance.
1
6294
2878
စက်ရုပ်တွေကို အက သင်ပေးတာပါ။
00:09
In 2017,
2
9214
1501
၂၀၁၇ ခုနှစ်မှာ
00:10
I transitioned from dancing on stages with humans
3
10757
4755
စင်မြင့်တွေပေါ်မှာ လူသားတွေနဲ့အတူ   ကခုန်တာကနေ စက်ရုပ်တွေနဲ့
00:15
to dancing with robots.
4
15512
2294
ကခုန်တာဆီ ကူးပြောင်းခဲ့တယ်။
00:18
Big robots, small robots,
5
18640
2586
စက်ရုပ်ကြီးတွေ၊ စက်ရုပ်လေးတွေ၊
00:21
single-arms and roving robots.
6
21268
2252
လက်တစ်ဖက်တွေနဲ့   လည်ပတ်နေတဲ့ စက်ရုပ်တွေပါ။
00:23
Robots that fly,
7
23562
1292
ပျံသန်းတဲ့ စက်ရုပ်တွေ၊
00:24
vacuuming robots.
8
24854
1419
ဖုန်စုပ်နေတဲ့ စက်ရုပ်တွေ။
00:26
A lot of robots that look like humans.
9
26273
2085
လူသားတွေနဲ့ တူတဲ့ စက်ရုပ် အတော်များများ။
00:28
And a whole bunch that don't.
10
28400
2419
ပြီးတော့ မတူတဲ့တစ်အုပ်လုံးပေါ့။
00:30
I'm pretty sure I've choreographed
11
30860
1627
ကမ္ဘာပေါ်က လူတိုင်းထက် ပိုကွဲပြားတဲ့
00:32
and danced with more different types of robots
12
32529
2252
စက်ရုပ်အမျိုးအစားတွေနဲ့အတူ ကျွန်မ ကကွက်ဖော်ပြီး
00:34
than anyone on Earth.
13
34781
1710
ကနေတယ်ဆိုတာ အတော် သေချာပါတယ်။
00:37
Why do I do this?
14
37784
1460
ဘာဖြစ်လို့ ဒါကို လုပ်ရတာလဲ။
00:39
Because robots move
15
39619
2086
အကြောင်းကတော့ စက်ရုပ်တွေ ရွေ့လျားပြီး
00:41
and choreographers understand how movement affects us.
16
41746
3254
လှုပ်ရှားမှုက ကျွန်မတို့အပေါ် သက်ရောက်ပုံ ကို ကကွက်ဖော်သူတွေက နားလည်လို့ပါ။
00:45
If a robot slides politely out of a doorway to let you pass,
17
45333
4338
စက်ရုပ်က သင့်ကို ဖြတ်သွားခွင့်ပေးဖို့ တံခါးဝကနေ ယဉ်ယဉ်ကျေးကျေး မသိမသာရွေ့ရင်၊  
00:49
might make you feel seen and acknowledged.
18
49671
2836
မြင်တွေ့ပြီး အသိအမှတ်ပြုခံရတယ်လို့ သင့်ကို ခံစားနိုင်စေလောက်တယ်။
00:52
If a robot marches quickly towards you and avoids you at the last second,
19
52841
4212
စက်ရုပ်က သင့်ဆီကို အမြန် ချီတက်လာပြီး နောက်ဆုံးစက္ကန့်မှာ သင့်ကို ရှောင်ရင်၊
00:57
it might cause revulsion and fear.
20
57095
2336
ဒါက ရွံရှာမှုနဲ့ ကြောက်စိတ်ကို ဖြစ်စေလောက်တယ်။
01:00
Robots are beginning to show up in our everyday environments,
21
60390
2878
စက်ရုပ်တွေဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့ နေ့စဉ် ဝန်းကျင်တွေ၊ လူသွားစင်္ကြန်တွေကနေ
01:03
from sidewalks to offices, backyards to hospitals.
22
63310
3169
ရုံးတွေ၊ အိမ်နောက်ဖေးတွေ၊ ဆေးရုံတွေအထိ စတင်ပေါ်လာနေတယ်။
01:06
And they will be threatening and confusing to us
23
66855
2919
သူတို့ ရွေ့လျားပုံ အသေအချာ မဆန်းစစ်ရင်၊
01:09
if we do not carefully examine how they move.
24
69816
4588
သူ တို့က ကျွန်မတို့ ခြိမ်းခြောက်ပြီး စိတ်ရှုပ်ထွေးစေမှာပါ။
01:14
I'm also a roboticist and an engineer.
25
74446
3211
ကျွန်မက စက်ရုပ်ပညာရှင်နဲ့ အင်ဂျင်နီယာလည်းဖြစ်နေတယ်။
01:17
I study this connection between robot motion and emotion.
26
77657
3587
စက်ရုပ် ရွေ့လျားမှုနဲ့ စိတ်ခံစားမှုကြားက ဒီဆက်စပ်မှုကို လေ့လာတယ်။
01:21
I combine my expertise in robotics and dance
27
81244
3504
အကနဲ့ စက်ရုပ်ပညာရဲ့ ဆုံမှတ်၊ choreo-robotics  
01:24
in the emerging field of choreo-robotics,
28
84748
3336
ပေါ်ထွန်းစ နယ်ပယ်မှာ စက်ရုပ်ပညာနဲ့ အကမှာ
01:28
the intersection of dance and robotics.
29
88084
3087
ကျွန်မရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုကို ပေါင်းစပ်လိုက်တယ်။
01:31
Right now, we're giving AI a robot body with physical intelligence.
30
91963
5673
အခုတော့ အေအိုင်ကို ရုပ်ပိုင်း ဉာဏ်ရည်နဲ့ စက်ရုပ်ကိုယ်ထည်တစ်ခု ပေးနေတာပါ။
01:37
AI technologies like GPT and Gemini are becoming the robot's brains,
31
97677
4296
GPT နဲ့ Gmini လို အေအိုင် နည်းပညာတွေက စက်ရုပ်ရဲ့ ဦးနှောက် ဖြစ်လာနေတယ်၊
01:42
which means that robots are getting smarter.
32
102015
3795
ဆိုလိုတာက စက်ရုပ်တွေ ပိုတော်လာတာပါ။
01:45
Much smarter.
33
105810
1168
အများကြီး ပိုတော်တာပါ။
01:47
Think of what AI has already done to text and video generation.
34
107562
3462
အေအိုင်က စာသားနဲ့ ဗီဒီယို ဖြစ်ပေါ်မှူကို လုပ်ထားတာကို စဉ်းစားကြည့်ပါ။
01:51
We are just scratching the surface on seeing what AI can do
35
111024
4296
ကျွန်မတို့က ရုပ်လောကထဲမှာ အေအိုင်က လုပ်နိုင်တာကို မြင်ရင်း
01:55
in the physical world.
36
115362
1918
အပေါ်ယံ လုပ်နေကြရုံပါ။
01:57
We are going to be interacting
37
117739
3795
ကျွန်မတို့ဟာ ဒီအသိဉာဏ်ရှိတဲ့
02:01
with these new intelligent robots more and more,
38
121576
3295
စက်ရုပ်အသစ်တွေနဲ့   ပိုပြီး အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်ပြီး
02:04
interacting with them through movement.
39
124871
3420
လှုပ်ရှားမှုကနေတစ်ဆင့် သူတို့နဲ့ အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်နေကြမှာပါ။
02:08
Roboticists already spend a lot of time thinking about movement,
40
128708
3003
စက်ရုပ်ပညာရှင်တွေက ရွေ့လျားမှုအကြောင်း တွေးကာ အချိန်အများကြီး ကုန်ဆုံးပေမဲ့၊
02:11
but they think about it in terms of efficiency,
41
131753
3253
သူတို့က ဒါကို ထိရောက်မှုအရ   အမြန် ဒါမဟုတ် အောင်မြင်မှုအတွက်
02:15
optimizing for speed or success.
42
135048
2919
အကောင်းဆုံးဖြစ်စေဖို့ စဉ်းစားကြတယ်။
02:18
That's not enough.
43
138593
1418
ဒါက မလုံလောက်ဘူး။
02:20
We need to teach robots how to dance.
44
140679
4379
ကျွန်မတို့ စက်ရုပ်တွေကို ကတတ်အောင် သင်ပေးဖို့လိုပါတယ်။
02:26
If a robot can dance,
45
146101
1501
စက်ရုပ်တစ်ရုပ်က ကတတ်ရင်၊
02:27
make every movement with intention, agility, balance,
46
147644
4087
ရည်ရွယ်ချက်၊ သွက်လက်မှု၊ ဟန်ချက်၊ စိတ်ခံစားမှုဆိုင်ရာ ဖော်ပြချက်၊
02:31
emotional expression and grace,
47
151773
2711
ညက်ညောမှုနဲ့အတူ လှုပ်ရှားမှုတိုင်းကို လုပ်နိုင်ရင်၊
02:34
I believe they will also become better caregivers,
48
154484
3003
သူတို့ဟာ ပိုတော်တဲ့ စောင့်ရှောက်သူတွေ၊ ဆရာတွေနဲ့ အဖော်တွေလည်း
02:37
teachers and companions.
49
157529
1668
ဖြစ်လာမယ်လို့ ကျွန်မ ယုံကြည်တယ်။
02:39
It will help us build better general-purpose robots
50
159656
3545
ဒါက ကျွန်မတို့ကြားမှာ တကယ် နေထိုင်စေ ချင်တဲ့ ပိုတော်တဲ့  အထွေထွေ
02:43
that we actually want to live amongst us.
51
163201
2711
ရည်ရွယ်ချက် စက်ရုပ်တွေကို တည်ဆောက်ဖို့ ကူညီပေးမှာပါ။  
02:46
If we teach robots to dance,
52
166204
2586
ကျွန်မတို့ စက်ရုပ်တွေကို အက သင်ပေးရင်၊
02:48
we expand the future of intelligent machines.
53
168790
4421
အသိဉာဏ်ရှိတဲ့ စက်တွေရဲ့ အနာဂတ်ကို တိုးချဲ့တာပါ။
02:54
Choreographers and engineers have made dances with robots since the 1990s,
54
174087
4546
၁၉၉၀ လွန်ကတည်းက  အကသမားတွေနဲ့ အင်ဂျင်နီယာ တွေက စက်ရုပ်တွေနဲ့ ကတာတွေ ဖန်တီးခဲ့ပြီး၊
02:58
and these highly scripted performances have captured the public's imagination.
55
178675
4796
ဒီကောင်းမွန်စွာ ရေးထားတဲ့ ဖျော်ဖြေမှုတွေက လူထုရဲ့ စိတ်ကူးစိတ်သန်း ကို ဖမ်းစားခဲ့တယ်။
03:03
They've made us feel wonder,
56
183888
2169
သူတို့က ကျွန်မတို့ကို တွေးတောစေတယ်၊ 
03:06
made us laugh,
57
186057
1710
ရယ်မောစေတယ်၊
03:07
made us want to dance along,
58
187809
2252
ကချင်အောင် လုပ်ပေးတယ်၊
03:10
and sometimes made us never want to meet a robot in real life.
59
190103
3795
တစ်ခါတလေ လက်တွေ့ ဘဝမှာ စက်ရုပ်တစ်ရုပ်နဲ့ ဘယ်တော့မှ မတွေ့ချင်အောင်ဖြစ်စေတယ်။
03:15
Dancing with robots is no longer just about art or entertainment.
60
195024
4630
စက်ရုပ်တွေနဲ့ ကခုန်တာကဟာ အနုပညာ ဒါမှမဟုတ် ဖျော်ဖြေမှုသက်သက် မဟုတ်တော့ဘူး။
03:20
It is about transferring the lessons that one, all movement
61
200196
6215
ဒါက (၁)   လှုပ်ရှားမှု အားလုံးက စိတ်ခံစားမှုတွေကို ပြောင်းလဲပေးတဲ့
03:26
changes emotions,
62
206453
2168
သင်ခန်းစာတွေကို  လွှဲပြောင်းပေးပြီး
03:28
and two, contextual movement is critically important
63
208663
3754
(၂) အခြေအနေဆိုင်ရာ လှုပ်ရှားမှုက အလွန် အရေးပါပြီး 
03:32
and applying those lessons to robots in our everyday lives.
64
212459
4337
ဒီသင်ခန်းစာတွေကို နေ့စဉ်ဘဝထဲက စက်ရုပ်တွေ ကို သက်ရောက်တာနဲ့ပတ်သက်နေတာပါ။
03:37
Robotics engineers are beginning to consider emotion and context
65
217422
5172
စက်ရုပ်ပညာရှင်တွေက လူတွေနဲ့ အပြန်အလှန် ဆက်သွယ်တဲ့အသိဉာဏ်ရှိတဲ့ စက်ရုပ်တွေကို
03:42
when designing intelligent machines that interact with us.
66
222594
3753
ပုံစံထုတ်တဲ့အခါ၊ စိတ်ခံစားမှုနဲ့အခြေအနေကို စတင်ထည့်သွင်းစဉ်းစားလာနေတယ်။
03:46
The choices we make now
67
226389
2294
အခု ကျွန်မတို့ လုပ်တဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေက
03:48
are going to dictate how we live our lives with robots.
68
228725
4296
ကျွန်မတို့ ဘဝတွေက စက်ရုပ်တွေနဲ့ နေထိုင်ပုံကို  ဆုံးဖြတ်မှာပါ။
03:53
If we get this right,
69
233813
1669
ဒါကို ကျွန်မတို့ နားလည်ရင်၊
03:55
robots will be more welcomed, safe, and delightful.
70
235482
3545
စက်ရုပ်တွေဟာ ပိုကြိုဆိုလက်ခံ၊ ဘေးကင်းပြီး ပျော်ရွှင်စရာဖြစ်လာမှာပါ။
03:59
Humans will be more empowered and comfortable.
71
239694
4004
လူသားတွေဟာ ပိုခွန်အားပေးခံရပြီး သက်သောင့်သက်သာရှိလာမှာပါ။
04:04
Before AI, programmers needed hours to script a simple
72
244407
6423
အေအိုင် မတိုင်မီက၊ ပရိုဂရမ်ရေးသူတွေဟာ စက်ရုပ်အတွက် ရိုးရိုး ကကွက်အစီအစဉ်ကို
04:10
dance sequence for robot to perform.
73
250872
2753
ရေးသားဖို့ နာရီနဲ့ချီ လိုအပ်ခဲ့တယ်။
04:14
Just like they needed hours to script the robot to open a single door.
74
254125
4588
စက်ရုပ်က တံခါးတစ်ချပ်တည်းဖွင့်တာကို ရေးသားဖို့ နာရီနဲ့ချီကာ လိုအပ်ခဲ့သလိုပါ။
04:19
With AI, you can teach the robot to open just a few specific doors,
75
259088
5172
အေအိုင်နဲ့ဆိုရင်တော့ ၊ စက်ရုပ်ကို သတ်မှတ် တံခါးတချို့ကို ဖွင့်ဖို့  သင်ပေးနိုင်ပြီး၊
04:24
and it will learn to open all of them,
76
264302
2252
ဒါက တံခါးအားလုံးကို ဖွင့်တတ်တယ်၊
04:26
even ones it hasn't seen before.
77
266554
2169
အရင်က မမြင်ဖူးတဲ့ တံခါးတွေတောင်ပါ။
04:29
It's also true for dance.
78
269349
2210
ဒါက အကအတွက်လည်း မှန်ပါတယ်။
04:32
You can teach the robot to dance with a specific person,
79
272018
3962
စက်ရုပ်ကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ လူတစ်ယောက်နဲ့အတူ  ကတတ်အောင် သင်ပေးနိုင်ပြီး
04:35
and it will learn how to dance
80
275980
1627
စက်ရုပ်က ပတ်ဝန်းကျင်နဲ့
04:37
and move with many others
81
277649
2335
အခြေအနေအမျိုးမျိုးမှာ
04:39
in many different environments and circumstances.
82
279984
2753
တခြားသူတွေနဲ့  ကပြီး ရွေ့လျားပုံကို သင်ယူမှာပါ။
04:43
This is what I did at Everyday Robots,
83
283363
2544
ဒါက ကျွန်မ လုပ်ခဲ့တဲ့ Everyday Robots မှာပါ၊
04:45
then a robot AI moonshot at Google.
84
285907
2920
ဒီနောက်  ဂူဂဲလ်က AI moonshot  စက်ရုပ်တစ်ရုပ်ပါ။
04:49
But rather than teach one robot,
85
289327
2711
ဒါပေမဲ့ စက်ရုပ်တစ်ရုပ်ကို သင်ပေးတာထက်၊
04:52
I used AI to teach 15 robots how to move together as a flock.
86
292038
5339
လူအုပ်လို အတူ  လှုပ်ရှားတတ်အောင် စက်ရုပ် ၁၅ ခု ကို သင်ပေးဖို့ အေအိုင် သုံးခဲ့တယ်။
04:58
We imagined a world where you could walk down a hallway filled with robots,
87
298586
5005
စက်ရုပ်တွေပြည့်နေတဲ့ စင်္ကြံပေါ် လျှောက် နိုင်မယ့် ကမ္ဘာကို စိတ်ကူးကြည့်ခဲ့တယ်။
05:03
and they would part to make space for you,
88
303633
2419
ချိုးအုပ် အုပ်တစ်အုပ် ဒါမှမဟုတ် မြို့လမ်းပေါ်က
05:06
like a flock of doves or a crowd of people on a city street.
89
306094
4546
လူအုပ်လိုပဲ သင်တို့အတွက် နေရာ ဖန်တီးပေးဖို့  သူတို့ ခွဲထွက်သွားမှာပါ။
05:10
Where a robot could navigate seamlessly and even beautifully through a busy,
90
310640
4713
စက်ရုပ်က လူရှုပ်တဲ့ ပရမ်းပတာဖြစ်နေတဲ့ Times Square ကနေ စပ်ကြောင်းမဲ့ လှလှပပတောင်
05:15
chaotic Times Square.
91
315395
2043
ဖြတ်သန်းသွားလာနိုင်တဲ့ နေရာပါ။
05:17
The world we live in is complicated for robots to understand,
92
317981
4296
ကျွန်မတို့ နေတဲ့ ကမ္ဘာက စက်ရုပ်တွေအတွက် နားလည်ဖို့  ရှုပ်ထွေးတာကြောင့်
05:22
so it was impossible to script or choreograph interactions like these
93
322277
3670
ဒီလိုအဆင့်ဆင့် အပြန်အလှန်သွယ်မှုတွေကို ရေးတာ ဒါမှမဟုတ် ကကွက်ဖော်တာက
05:25
step by step.
94
325947
1668
မဖြစ်နိုင်ခဲ့ဘူး။
05:27
We needed to use the magic of AI
95
327657
1835
ကျွန်မတို့ဟာ စက်ရုပ်တွေကို
05:29
to teach the robots how to improvise and react.
96
329492
4046
ကြုံသလို တုံ့ပြန်ပုံကို သင်ပေးဖို့ အေအိုင်ရဲ့ မှော်အတတ်ကို သုံးဖို့လိုတယ်။
05:34
This was a massive challenge that had never been done before,
97
334539
3712
ဒါက အရင်က မရှိခဲ့ဖူးတဲ့ ဧရာမ စိန်ခေါ် မှုတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊
05:38
and the result is an interactive performance and installation work
98
338293
3837
ရလဒ်က အပြန်အလှန် လုပ်ဆောင်မှုနဲ့ Project Starling လို့ခေါ် တဲ့
05:42
called Project Starling.
99
342130
2043
တပ်ဆင်မှု လက်ရာတစ်ခုပါ။
05:44
This took us two years of hardcore engineering to complete.
100
344173
3504
ဒါကြောင့် အမာခံဖြစ်တဲ့ အင်ဂျင်နီယာပညာကို ပြီးစီးဖို့ ၂ နှစ် အချိန်ယူခဲ့ရတယ်။
05:48
We trained an AI agent on the preferences of a choreographer,
101
348428
3420
ကကွက်ဖော်သူ၊ ကျွန်မရဲ့ ဦးစားပေးမှုတွေနဲ့ အေအိုင် ကိုယ်စားလှယ်တစ်ခုကို
05:51
me.
102
351848
1251
လေ့ကျင့်ပေးခဲ့တယ်။
05:53
I chose the most engaging patterns and sequences.
103
353141
3837
အံအကျဆုံး ပုံစံတွေနဲ့ အစဉ်တွေကို ကျွန်မ ရွေးချယ်ခဲ့တယ်။
05:57
We also taught the robots how to recognize
104
357437
3378
လူသား ကိုယ်ဟန်အမူအရာတွေကို မှတ်မိပြီး
06:00
and respond to human gestures.
105
360815
2628
တုံ့ပြန်ပုံကိုလည်း စက်ရုပ်တွေကို သင်ပေးခဲ့တယ်။
06:04
While we were at it,
106
364193
1210
အဲဒီမှာရှိနေတုန်း၊
06:05
we turned the robots into musical instruments.
107
365445
2878
စက်ရုပ်တွေကို ဂီတတူရိယာတွေအဖြစ် ပြောင်းလဲလိုက်တယ်။
06:08
Each joint on the robot was mapped to a different sound.
108
368948
4880
စက်ရုပ်ပေါ်က အဆစ်တစ်ခုစီမှာ   ခြားနားတဲ့အသံနဲ့ ပုံစံချထားတယ်။
06:13
When the robot's torso moved, triggered a bass sound.
109
373870
4212
စက်ရုပ်ရဲ့ ကိုယ်ထည်တွေ ရွေ့သွားတဲ့အခါ၊ ဘေ့စ်သံတစ်သံကို အစပျိုးပေးတယ်။
06:18
Its hand opening and closing triggered a bell sound.
110
378750
3795
၎င်းရဲ့ လက်ဖွင့်ပြီး ပိတ်လိုက်တာက ခေါင်းလောင်းသံကို အစပျိုးပေးတယ်။
06:23
The robot's actions created its own unique symphony.
111
383004
4755
စက်ရုပ်ရဲ့လှုပ်ရှားမှုတွေက ၎င်းကိုယ်ပိုင် ထူးခြားတဲ့ သံစုံတေးသွားကို ဖန်တီးပေးတယ်။
06:28
This is what Project Starling looks like.
112
388259
2127
ဒါက Project Starling ရဲ့ ပုံသဏ္ဌာန်ပါ။
06:30
Our AI generated movement and our robot generated music.
113
390428
4505
အေအိုင်က ရွေ့လျားမှုကို ဖန်တီးပြီး စက်ရုပ်က တေးဂီတကို ဖန်တီးပေးတယ်။
06:36
(Music)
114
396684
6131
(ဂီတ)
06:54
(Music ends)
115
414118
1710
(ဂီတသံ အဆုံးသတ်သည်)
06:56
(Applause)
116
416829
3254
(လက်ခုပ်သံများ)
07:00
I wanted it to feel like stepping out of your normal reality
117
420124
5172
သာမန် အရှိတရားကနေ လှမ်းထွက်ပြီး နိုးနေတဲ့ အိပ်မက်ထဲတစ်ခုကို
07:05
and into a waking dream,
118
425338
2377
လှမ်းဝင်သွားသလို ခံစားစေချင်တာပါ၊
07:07
one that was so far from where we stand today.
119
427757
3545
ဒီနေ့ ကျွန်မတို့ ရပ်နေတဲ့ နေရာနဲ့ အလှမ်းဝေးနေတဲ့ နေရာတစ်ခုပေါ့။
07:11
Yet, all the same felt like a world
120
431636
2044
ဒါပေမဲ့၊  ကလေးတွေ ကြီးပြင်းလာပြီး
07:13
where your kids could grow up and feel calm,
121
433680
3878
စိတ်အေးချမ်းနိုင်တဲ့၊ သင့်ကို စက်တွေက ဝန်းရံထားပြီး သဘာဝကျ၊
07:17
where you could be surrounded by machines and it felt natural and safe.
122
437558
5089
လုံခြုံတယ်လို့ ခံစားရနိုင်တဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုလို အလားတူခံစားရတာပါ။
07:23
People were drawn to just wander amongst these robots, you know,
123
443523
4254
လူတွေဟာ ဒီစက်ရုပ်တွေကြားမှာ လှည့်လည်သွားလာဖို့ ဆွဲဆောင်ခံရတယ်၊
07:27
some were a bit tentative at first,
124
447819
2335
တချို့က အစပိုင်းမှာ နည်းနည်း  အစမ်းသဘောဆိုပေမဲ့၊
07:30
but then they began to engage and explore
125
450196
2586
နောက်တော့ စူးစမ်းလိုစိတ်၊ မြူးတူးလိုစိတ်နဲ့
07:32
with curiosity and playfulness.
126
452782
2502
ပါဝင်၊ စူးစမ်းခဲ့ကြတယ်။
07:35
People kept coming back.
127
455910
1710
လူတွေက ဆက်ပြီး ပြန်လာနေတယ်။  
07:38
What we learned about gesture, navigation,
128
458746
2878
ဟန်အမူအရာ၊ ဖြတ်သန်းမှု လူသားအပြန်အလှန်ဆက်သွယ်မှု၊
07:41
human interaction and expression can be applied to robots more generally.
129
461666
4880
မျက်နှာပေးနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မတို့သိတာကို စက်ရုပ်တွေမှာ ပိုခြုံငုံ အသုံးချနိုင်တာပါ။
07:47
Think of the following future scenario.
130
467171
2086
အောက်ပါ အနာဂတ် စိတ်မှန်းကို စဉ်းစားကြည့်ပါ။
07:49
A robot in a senior living facility,
131
469590
3170
သက်ကြီး စောင့်ရှောက်ရေး ဂေဟာ၊ လူပြည့်နေတဲ့
07:52
waiting in a crowded cafe.
132
472802
2544
ကော်ဖီဆိုင်မှာ စောင့်နေတဲ့ စက်ရုပ်တစ်ရုပ်ပါ။
07:55
You sit at your table,
133
475805
1710
သင်က စားပွဲနားမှာထိုင်ပြီး
07:57
you wave over to it, make a sipping gesture,
134
477557
2836
လက်ပြလိုက်တယ်၊ သောက်တဲ့ အမူအရာ လုပ်တယ်၊
08:00
and the robot understands that you would like a glass of water.
135
480435
4212
သင် ရေတစ်ခွက်လိုချင်တာကို စက်ရုပ်က နားလည်တယ်။
08:05
And when it drives over to you with its glass of water,
136
485106
2794
စက်ရုပ်က ရေခွက်နဲ့အတူ သင့်ဆီ မောင်းလာတဲ့အခါ၊
08:07
it nods at the other people it passes
137
487942
3003
သူ့က အခြားသူတွေကို ခေါင်းညိတ်ပြပြီး ဖြတ်သွားခွင့်ပေးဖို့  
08:10
and pauses graciously to let them go by.
138
490987
3170
ယဉ်ယဉ်ကျေး ခဏရပ်လိုက်တယ်။
08:14
And when it arrives at your table, it places the glass gracefully down.
139
494615
4922
သင့်စားပွဲကို ရောက်တဲ့အခါ ဖန်ခွက်ကို ယဉ်ယဉ်ကျေးကျေး ချထားလိုက်တယ်။
08:19
And when you thank it, it nods in acknowledgment.
140
499537
3170
သင်က သူ့ကို ကျေးဇူးတင်တဲ့အခါ၊   အသိအမှတ်ပြုမှုနဲ့ ခေါင်းညိတ်ပြတယ်။
08:23
Maybe it even performs a small celebratory dance in place.
141
503124
5964
ဒါက နေရာမှာ အောင်ပွဲ အကလေးတစ်ခုတောင် သူက ဖျော်ဖြေပေးလောက်တယ်။
08:29
We can choose to build and program robots that we welcome.
142
509130
5297
ကျွန်မတို့ ကြိုဆိုတဲ့ စက်ရုပ်တွေကို တည်ဆောက်၊ ပရိုဂရမ်ချဖို့ ရွေးချယ်နိုင်တယ်။
08:34
Robots that make us feel understood.
143
514886
2752
ကျွန်မတို့ကို နားလည်စေတဲ့ စက်ရုပ်တွေပေါ့။
08:38
Robots that we want to spend time with.
144
518097
2586
ကျွန်မတို့နဲ့အတူ အချိန်ကုန်ဆုံးတဲ့ စက်ရုပ်တွေပေါ့။
08:41
The promise of robots that will live and work amongst us
145
521684
3170
ကျွန်မတို့ကြားမှာ နေထိုင်ပြီး အလုပ်လုပ်မယ့် စက်ရုပ်တွေရဲ့
08:44
has existed for a very long time.
146
524896
2335
အလားအလာက တည်ရှိနေခဲ့တာ ကြာပါပြီ။  
08:47
From Karel Capek's 1920 play "Rossum's Universal Robots"
147
527648
5881
Karel Kpek ရဲ့  ၁၉၂၀ တုန်းက “Rossum's Universal Robots” ကနေ  
08:53
to The Jetsons' Rosey the Robot
148
533571
2002
Jetsons ရဲ့ Rosey the Robot ၊
08:55
to C-3PO of "Star Wars" and even Terminator,
149
535573
4463
"Star Wars" ရဲ့  C-3PO  နဲ့ Terminator အထိတောင်
09:00
these stories have been deeply impactful in what we imagine and build.
150
540036
5297
ဒီဇာတ်လမ်းတွေက ကျွန်မတို့ စိတ်ကူး၊တည်ဆောက် တာတွေထဲမှာ အကြီးအကျယ် သက်ရောက်ခဲ့တယ်။
09:06
Yes, we can have robots that do our chores.
151
546167
2878
ကျွန်မတို့မှာ အိမ်မှုကိစ္စတွေကို လုပ်တဲ့ စက်ရုပ်တွေ ရှိနိုင်တယ်။
09:10
But we can also have robots be our dance partners.
152
550046
4212
ဒါပေမဲ့၊ ကျွန်မတို့ရဲ့ ကဖော်ကဖက်တွေလည်း ရှိနိုင်ပါတယ်။
09:14
Humans do a range of things,
153
554967
2336
လူသားတွေဟာ ကြွေထည်တွေကနေ သံတမန်ရေးရာ၊
09:17
ceramics to diplomacy,
154
557303
2294
သံပြိုင်သီဆိုတာကနေ
09:19
singing in choirs to vertical farming.
155
559597
2586
ဒေါင်လိုက် စိုက်ပျိုးတာအထိ မျိုးစုံလုပ်ကြတာပါ။
09:22
Imagine a world where robots can do a myriad of things
156
562767
4588
စက်ရုပ်တွေက လုပ်တွေကျတဲ့ ဒါမှမဟုတ် တီထွင်ဖန်တီးနိုင်တဲ့ အရာတွေ အများကြီးနဲ့
09:27
that are functional or creative,
157
567396
2753
ဒီနှစ်ခုကြားက အရာအားလုံးကို
09:30
and everything in between.
158
570191
2461
လုပ်နိုင်တဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
09:33
General-purpose robots are coming,
159
573736
3045
အထွေထွေ ရည်ရွယ်ချက် စက်ရုပ်တွေက လာနေပြီး
09:36
and they will help us to address big demographic challenges
160
576823
3545
အိုမင်းနေတဲ့ လူဦးရေနဲ့ ဧရာမ အလုပ်ကြမ်းသမား ပြတ်တောက်မှုလိုမျိုး
09:40
like aging populations and massive labor shortages.
161
580368
3628
လူဦးရေဆိုင်ရာ စိန်ခေါ်မှူကြီးတွေကို ဖြေရှင်းဖို့ ကူညီပေးပါလိမ့်မယ်။
09:44
And how they move will unlock
162
584747
4004
ကျွန်မတို့က သူတို့ကို အိမ်တွေထဲ ပေးဝင်ပြီး
09:48
whether we let them into our homes
163
588751
2294
အလုပ်ခွင်တွေမှာ သူတို့ကို ကြိုဆိုလားဆိုတာကို
09:51
and welcome them in our workplaces.
164
591045
1919
သူတို့ ရွေ့လျားပုံက   လမ်းဖွင့်ပေးမှာပါ။
09:53
Because we want to feel like we're still marvelously human
165
593714
4880
ဘာလို့လဲဆိုတော့၊ ကျွန်မတို့ဟာ တိုးလာနေတဲ့ အေအိုင် ကမ္ဘာကြီးမှာ
09:58
in this increasingly AI world.
166
598594
2294
အံ့ဖွယ် လူသားတွေလို ခံစားချင်ကြလို့ပါ။
10:01
And we can,
167
601848
1668
ကျွန်မတို့မှာ ကိုယ် လိုချင်တဲ့
10:03
because we have the power to choreograph the future we want.
168
603558
5213
အနာဂတ်ကို ကကွက်ဖော်နိုင်စွမ်းရှိလို့ပါ။
10:09
Thank you.
169
609230
1209
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:10
(Applause)
170
610481
3879
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7