Next Up for AI? Dancing Robots | Catie Cuan | TED

51,500 views ・ 2024-07-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Youssef Obaidullah المدقّق: Walaa Mohammed
00:04
I have an unusual job.
0
4376
1918
لدي وظيفة غير تقليدية.
00:06
I teach robots how to dance.
1
6294
2878
أقوم بتعليم الروبوتات كيفية الرقص.
00:09
In 2017,
2
9214
1501
في عام 2017،
00:10
I transitioned from dancing on stages with humans
3
10757
4755
انتقلت من الرقص على خشبة المسرح مع البشر
00:15
to dancing with robots.
4
15512
2294
إلى الرقص مع الروبوتات.
00:18
Big robots, small robots,
5
18640
2586
الروبوتات الكبيرة، والروبوتات الصغيرة،
00:21
single-arms and roving robots.
6
21268
2252
والروبوتات أحادية الذراع، والروبوتات المتنقلة.
00:23
Robots that fly,
7
23562
1292
الروبوتات الطائرة،
00:24
vacuuming robots.
8
24854
1419
وروبوتات التنظيف.
00:26
A lot of robots that look like humans.
9
26273
2085
الكثير من الروبوتات التي تشبه البشر.
00:28
And a whole bunch that don't.
10
28400
2419
ومجموعة كاملة لا تشبهنا.
00:30
I'm pretty sure I've choreographed
11
30860
1627
أنا واثقة من أنني قد استحدثت طرق للرقص
00:32
and danced with more different types of robots
12
32529
2252
ورقصت مع أنواع مختلفة من الروبوتات
00:34
than anyone on Earth.
13
34781
1710
أكثر من أي شخص على وجه الأرض.
00:37
Why do I do this?
14
37784
1460
لماذا أفعل هذا؟
00:39
Because robots move
15
39619
2086
لأن الروبوتات تتحرك
00:41
and choreographers understand how movement affects us.
16
41746
3254
ويفهم مصممو الرقصات كيف تؤثر الحركة علينا.
00:45
If a robot slides politely out of a doorway to let you pass,
17
45333
4338
إذا انزلق الروبوت بأدب خارج المدخل للسماح لك بالمرور،
00:49
might make you feel seen and acknowledged.
18
49671
2836
فقد يجعلك تشعر بأنك حاضر ومعترف بك.
00:52
If a robot marches quickly towards you and avoids you at the last second,
19
52841
4212
إذا سار الروبوت نحوك بسرعة وتجنبك في الثانية الأخيرة،
00:57
it might cause revulsion and fear.
20
57095
2336
فقد يسبب ذلك الاشمئزاز والخوف.
01:00
Robots are beginning to show up in our everyday environments,
21
60390
2878
بدأت الروبوتات في الظهور في بيئاتنا اليومية،
01:03
from sidewalks to offices, backyards to hospitals.
22
63310
3169
من الأرصفة إلى المكاتب، والساحات الخلفية إلى المستشفيات.
01:06
And they will be threatening and confusing to us
23
66855
2919
وسيكونون مصدر تهديد وإرباك لنا
01:09
if we do not carefully examine how they move.
24
69816
4588
إذا لم نفحص بعناية كيفية تحركهم.
01:14
I'm also a roboticist and an engineer.
25
74446
3211
أنا أيضًا عالمة روبوتات ومهندسة.
01:17
I study this connection between robot motion and emotion.
26
77657
3587
أدرس تلك العلاقة بين حركة الروبوت والعاطفة.
01:21
I combine my expertise in robotics and dance
27
81244
3504
أجمع بين خبرتي في مجال الروبوتات والرقص
01:24
in the emerging field of choreo-robotics,
28
84748
3336
في المجال الناشئ choreo-robotics،
01:28
the intersection of dance and robotics.
29
88084
3087
وهذا يمثل نقطة التقاطع بين الرقص والروبوتات.
01:31
Right now, we're giving AI a robot body with physical intelligence.
30
91963
5673
في الوقت الحالي، نمنح الذكاء الاصطناعي جسمًا آليًا يتمتع بذكاء جسدي.
01:37
AI technologies like GPT and Gemini are becoming the robot's brains,
31
97677
4296
أصبحت تقنيات الذكاء الاصطناعي مثل GPT و Gemini أدمغة الروبوت،
01:42
which means that robots are getting smarter.
32
102015
3795
مما يعني أن الروبوتات تزداد ذكاءً.
01:45
Much smarter.
33
105810
1168
أكثر ذكاء بكثير.
01:47
Think of what AI has already done to text and video generation.
34
107562
3462
فكر فيما فعله الذكاء الاصطناعي بالفعل لتوليد النصوص والفيديو.
01:51
We are just scratching the surface on seeing what AI can do
35
111024
4296
نحن لا نتعمق إلي التفاصيل عندما نرى ما يمكن للذكاء الاصطناعي القيام به
01:55
in the physical world.
36
115362
1918
في عالمنا الحسي.
01:57
We are going to be interacting
37
117739
3795
سوف نتفاعل
02:01
with these new intelligent robots more and more,
38
121576
3295
مع هذه الروبوتات الذكية الجديدة أكثر فأكثر،
02:04
interacting with them through movement.
39
124871
3420
ونتفاعل معهم من خلال الحركة.
02:08
Roboticists already spend a lot of time thinking about movement,
40
128708
3003
يقضي علماء الروبوتات بالفعل الكثير من الوقت في التفكير في حركة الروبوتات،
02:11
but they think about it in terms of efficiency,
41
131753
3253
لكنهم يفكرون فيها من حيث الكفاءة
02:15
optimizing for speed or success.
42
135048
2919
وتحسين السرعة أو النجاح.
02:18
That's not enough.
43
138593
1418
هذا لا يكفي.
02:20
We need to teach robots how to dance.
44
140679
4379
نحن بحاجة إلى تعليم الروبوتات كيفية الرقص.
إذا كان الروبوت قادرًا على الرقص
02:26
If a robot can dance,
45
146101
1501
02:27
make every movement with intention, agility, balance,
46
147644
4087
والقيام بكل حركة بنية وبخفة حركة وبتوازن ويعبير عن عاطفته
02:31
emotional expression and grace,
47
151773
2711
ويظهر قدر من الرشاقة،
02:34
I believe they will also become better caregivers,
48
154484
3003
أعتقد أنه سيصبح أيضًا أفضل مقدمي الرعاية
02:37
teachers and companions.
49
157529
1668
ومعلمين ورفاق.
02:39
It will help us build better general-purpose robots
50
159656
3545
سيساعدنا ذلك على تصميم روبوتات أفضل للأغراض العامة
02:43
that we actually want to live amongst us.
51
163201
2711
التي نريدها بالفعل أن تعيش بيننا.
02:46
If we teach robots to dance,
52
166204
2586
إذا قمنا بتعليم الروبوتات الرقص،
02:48
we expand the future of intelligent machines.
53
168790
4421
فإننا نوسع مستقبل الآلات الذكية.
02:54
Choreographers and engineers have made dances with robots since the 1990s,
54
174087
4546
قام مصممو الرقصات والمهندسون بالرقص مع الروبوتات منذ التسعينيات،
02:58
and these highly scripted performances have captured the public's imagination.
55
178675
4796
وقد استحوذت هذه العروض المعدة مسبقًا بالكامل على خيال الجمهور.
03:03
They've made us feel wonder,
56
183888
2169
لقد جعلونا نشعر بالدهشة،
03:06
made us laugh,
57
186057
1710
وجعلونا نضحك،
03:07
made us want to dance along,
58
187809
2252
وجعلونا نرغب في الرقص،
03:10
and sometimes made us never want to meet a robot in real life.
59
190103
3795
وأحيانًا جعلونا لا نريد أبدًا مقابلة روبوت في الحياة الواقعية.
03:15
Dancing with robots is no longer just about art or entertainment.
60
195024
4630
لم يعد الرقص مع الروبوتات مجرد فن أو ترفيه.
03:20
It is about transferring the lessons that one, all movement
61
200196
6215
يتعلق الأمر بنقل الدروس التي مفادها أن الحركة كلها
03:26
changes emotions,
62
206453
2168
تغير المشاعر،
03:28
and two, contextual movement is critically important
63
208663
3754
وثانيًا، الحركة السياقية مهمة للغاية
03:32
and applying those lessons to robots in our everyday lives.
64
212459
4337
ولابد من تطبيق هذه الدروس على الروبوتات في حياتنا اليومية.
03:37
Robotics engineers are beginning to consider emotion and context
65
217422
5172
بدأ مهندسو الروبوتات في التفكير في العاطفة والسياق
03:42
when designing intelligent machines that interact with us.
66
222594
3753
عند تصميم آلات ذكية تتفاعل معنا.
03:46
The choices we make now
67
226389
2294
ستحدد الخيارات التي نتخذها الآن
03:48
are going to dictate how we live our lives with robots.
68
228725
4296
كيف سنعيش حياتنا مع الروبوتات.
03:53
If we get this right,
69
233813
1669
إذا قمنا بذلك بشكل صحيح،
03:55
robots will be more welcomed, safe, and delightful.
70
235482
3545
فستكون الروبوتات أكثر ترحيبًا وأمانًا وسعادة.
03:59
Humans will be more empowered and comfortable.
71
239694
4004
سيكون البشر أكثر تحكمًا وسيشعرون براحة أكبر.
04:04
Before AI, programmers needed hours to script a simple
72
244407
6423
قبل الذكاء الاصطناعي، كان المبرمجون بحاجة إلى ساعات لكتابة تسلسل
04:10
dance sequence for robot to perform.
73
250872
2753
رقص بسيط ليقوم الروبوت بأدائه.
04:14
Just like they needed hours to script the robot to open a single door.
74
254125
4588
تمامًا مثلما احتاجوا إلى ساعات لجعل الروبوت يفتح بابًا واحدًا.
04:19
With AI, you can teach the robot to open just a few specific doors,
75
259088
5172
باستخدام الذكاء الاصطناعي، يمكنك تعليم الروبوت فتح بعض الأبواب المحددة فقط،
04:24
and it will learn to open all of them,
76
264302
2252
وسيتعلم كيفية فتحها جميعًا،
04:26
even ones it hasn't seen before.
77
266554
2169
حتى تلك التي لم يراها من قبل.
04:29
It's also true for dance.
78
269349
2210
هذا ينطبق أيضًا على الرقص.
04:32
You can teach the robot to dance with a specific person,
79
272018
3962
يمكنك تعليم الروبوت الرقص مع شخص معين،
04:35
and it will learn how to dance
80
275980
1627
وسوف يتعلم كيفية الرقص
04:37
and move with many others
81
277649
2335
والتحرك مع العديد من الآخرين
04:39
in many different environments and circumstances.
82
279984
2753
في العديد من البيئات والظروف المختلفة.
04:43
This is what I did at Everyday Robots,
83
283363
2544
هذا ما فعلته في Everyday Robots،
04:45
then a robot AI moonshot at Google.
84
285907
2920
ثم مع روبوت يعمل بالذكاء الاصطناعي في شركة جوجل.
04:49
But rather than teach one robot,
85
289327
2711
ولكن بدلاً من تعليم روبوت واحد،
04:52
I used AI to teach 15 robots how to move together as a flock.
86
292038
5339
استخدمت الذكاء الاصطناعي لتعليم 15 روبوتًا كيفية التحرك معًا كقطيع.
04:58
We imagined a world where you could walk down a hallway filled with robots,
87
298586
5005
تخيلنا عالماً يمكنك فيه السير في رواق مليء بالروبوتات،
05:03
and they would part to make space for you,
88
303633
2419
وسوف يفترقون لتوفير مساحة لك،
05:06
like a flock of doves or a crowd of people on a city street.
89
306094
4546
مثل قطيع من الحمائم أو حشد من الناس في أحد شوارع المدينة.
05:10
Where a robot could navigate seamlessly and even beautifully through a busy,
90
310640
4713
حيث يمكن للروبوت التنقل بسلاسة وحتى بشكل جميل
05:15
chaotic Times Square.
91
315395
2043
عبر ميدان تايمز سكوير المزدحم والفوضوي.
05:17
The world we live in is complicated for robots to understand,
92
317981
4296
يصعب على الروبوتات فهم العالم الذي نعيش فيه،
05:22
so it was impossible to script or choreograph interactions like these
93
322277
3670
لذلك كان من المستحيل برمجة أو تصميم تفاعلات مثل هذه
05:25
step by step.
94
325947
1668
خطوة بخطوة.
05:27
We needed to use the magic of AI
95
327657
1835
كنا بحاجة إلى استخدام سحر الذكاء الاصطناعي
05:29
to teach the robots how to improvise and react.
96
329492
4046
لتعليم الروبوتات كيفية الارتجال والتفاعل.
05:34
This was a massive challenge that had never been done before,
97
334539
3712
كان هذا تحديًا كبيرًا لم يتم القيام به من قبل،
05:38
and the result is an interactive performance and installation work
98
338293
3837
وكانت النتيجة: تحقيق أداء تفاعلي و إجراء أعمال فنية
05:42
called Project Starling.
99
342130
2043
تسمى Project Starling.
05:44
This took us two years of hardcore engineering to complete.
100
344173
3504
استغرق هذا الأمر عامين من الهندسة الصارمة حتى يكتمل.
05:48
We trained an AI agent on the preferences of a choreographer,
101
348428
3420
قمنا بتدريب وكيل للذكاء الاصطناعي على تفضيلات مصمم الرقصات،
05:51
me.
102
351848
1251
ذلك كان أنا.
05:53
I chose the most engaging patterns and sequences.
103
353141
3837
اخترت الأنماط والتسلسلات الأكثر جاذبية.
05:57
We also taught the robots how to recognize
104
357437
3378
كما قمنا بتعليم الروبوتات كيفية التعرف على الإيماءات البشرية
06:00
and respond to human gestures.
105
360815
2628
والاستجابة لها.
06:04
While we were at it,
106
364193
1210
أثناء قيامنا بذلك،
06:05
we turned the robots into musical instruments.
107
365445
2878
قمنا بتحويل الروبوتات إلى آلات موسيقية.
06:08
Each joint on the robot was mapped to a different sound.
108
368948
4880
تم تعيين كل مفصل على الروبوت بصوت مختلف.
06:13
When the robot's torso moved, triggered a bass sound.
109
373870
4212
عندما يتحرك جذع الروبوت، يطلق صوتًا جهيرًا.
06:18
Its hand opening and closing triggered a bell sound.
110
378750
3795
ويؤدي فتح وإغلاق يده إلى إصدار صوت الجرس.
06:23
The robot's actions created its own unique symphony.
111
383004
4755
خلقت تصرفات الروبوت سيمفونية فريدة خاصة به.
06:28
This is what Project Starling looks like.
112
388259
2127
هذا ما يهدف إليه مشروع ستارلينج،
06:30
Our AI generated movement and our robot generated music.
113
390428
4505
أن يتولى الذكاء الاصطناعي القيام بالحركات وأن يقوم الروبوت بإصدار نغمات.
06:36
(Music)
114
396684
6131
(الموسيقى)
06:54
(Music ends)
115
414118
1710
(الموسيقى تنتهي)
06:56
(Applause)
116
416829
3254
(تصفيق)
07:00
I wanted it to feel like stepping out of your normal reality
117
420124
5172
أردت أن أشعر وكأنني أخرج من واقعك الطبيعي
07:05
and into a waking dream,
118
425338
2377
إلى حلم اليقظة،
07:07
one that was so far from where we stand today.
119
427757
3545
حلم بعيد كل البعد عن ما نحن عليه اليوم.
07:11
Yet, all the same felt like a world
120
431636
2044
ومع ذلك، شعرت وكأنك عالم
07:13
where your kids could grow up and feel calm,
121
433680
3878
يمكن لأطفالك أن يكبروا فيه ويشعرون بالهدوء،
07:17
where you could be surrounded by machines and it felt natural and safe.
122
437558
5089
حيث يمكن أن تكون محاطًا بالآلات وتشعر بالطبيعة والأمان.
07:23
People were drawn to just wander amongst these robots, you know,
123
443523
4254
انجذب الناس للتجول بين هذه الروبوتات.
07:27
some were a bit tentative at first,
124
447819
2335
كان بعضها مؤقتًا بعض الشيء في البداية،
07:30
but then they began to engage and explore
125
450196
2586
ولكن بعد ذلك بدأوا في الانخراط والاستكشاف
07:32
with curiosity and playfulness.
126
452782
2502
بفضول ومرح.
07:35
People kept coming back.
127
455910
1710
استمر الناس في العودة.
07:38
What we learned about gesture, navigation,
128
458746
2878
يمكن تطبيق ما تعلمناه عن الإيماءات و نظم الملاحة والتفاعل
07:41
human interaction and expression can be applied to robots more generally.
129
461666
4880
البشري والتعبير على الروبوتات بشكل عام.
07:47
Think of the following future scenario.
130
467171
2086
فكر في السيناريو المستقبلي التالي.
07:49
A robot in a senior living facility,
131
469590
3170
تصور روبوت في منشأة معيشة لكبار السن،
07:52
waiting in a crowded cafe.
132
472802
2544
ينتظر في مقهى مزدحم.
07:55
You sit at your table,
133
475805
1710
وانت جالس على طاولتك،
07:57
you wave over to it, make a sipping gesture,
134
477557
2836
وتلوح إليه،وتقوم بإيماءة الاحتساء،
08:00
and the robot understands that you would like a glass of water.
135
480435
4212
ويدرك الروبوت أنك ترغب في كوب من الماء.
08:05
And when it drives over to you with its glass of water,
136
485106
2794
وعندما يتجه نحوك ومعه كوب من الماء،
08:07
it nods at the other people it passes
137
487942
3003
فإنه يومئ برأسه إلى الأشخاص الآخرين في الطريق
08:10
and pauses graciously to let them go by.
138
490987
3170
ويتوقف بلطف للسماح لهم بالمرور.
08:14
And when it arrives at your table, it places the glass gracefully down.
139
494615
4922
وعندما يصل إلى طاولتك، فإنه يضع الكوب بلطف عليها.
08:19
And when you thank it, it nods in acknowledgment.
140
499537
3170
وعندما تشكره، فإنه يومئ بالشكر.
08:23
Maybe it even performs a small celebratory dance in place.
141
503124
5964
ربما يؤدي حتى رقصة احتفالية صغيرة في مكانه.
08:29
We can choose to build and program robots that we welcome.
142
509130
5297
يمكننا اختيار بناء وبرمجة الروبوتات التي نرحب بها.
08:34
Robots that make us feel understood.
143
514886
2752
الروبوتات التي باستطاعتها فهمنا .
08:38
Robots that we want to spend time with.
144
518097
2586
الروبوتات التي نريد قضاء الوقت معها.
08:41
The promise of robots that will live and work amongst us
145
521684
3170
إن ذلك الوعد بالروبوتات التي ستعيش وتعمل بيننا لا يزال قائمًا
08:44
has existed for a very long time.
146
524896
2335
منذ فترة طويلة جدًا.
08:47
From Karel Capek's 1920 play "Rossum's Universal Robots"
147
527648
5881
من مسرحية كاريل كابيك عام 1920 «روبوتات روسوم العالمية»
08:53
to The Jetsons' Rosey the Robot
148
533571
2002
إلى روزي الروبوت لجيتسونز
08:55
to C-3PO of "Star Wars" and even Terminator,
149
535573
4463
إلى C-3PO من «حرب النجوم» وحتى Terminator أيضًا،
09:00
these stories have been deeply impactful in what we imagine and build.
150
540036
5297
لهذه القصص تأثير عميق في ما نتخيله ونصنعه.
09:06
Yes, we can have robots that do our chores.
151
546167
2878
نعم، يمكن أن يكون لدينا روبوتات تقوم بأعمالنا المنزلية.
09:10
But we can also have robots be our dance partners.
152
550046
4212
ولكن يمكننا أيضًا أن نجعل الروبوتات شركاء الرقص لدينا.
09:14
Humans do a range of things,
153
554967
2336
يقوم البشر بمجموعة من الأشياء،
09:17
ceramics to diplomacy,
154
557303
2294
من الخزف إلى الدبلوماسية،
09:19
singing in choirs to vertical farming.
155
559597
2586
من والغناء في الجوقات إلى الزراعة العمودية.
09:22
Imagine a world where robots can do a myriad of things
156
562767
4588
تخيل عالمًا يمكن فيه للروبوتات القيام بعدد لا يحصى
09:27
that are functional or creative,
157
567396
2753
من الأعمال الوظيفية أو الإبداعية،
09:30
and everything in between.
158
570191
2461
وكل شيء يقع بينهما.
09:33
General-purpose robots are coming,
159
573736
3045
ستأتي الروبوتات ذات الأغراض العامة،
09:36
and they will help us to address big demographic challenges
160
576823
3545
وستساعدنا على مواجهة التحديات الديموغرافية الكبيرة
09:40
like aging populations and massive labor shortages.
161
580368
3628
مثل شيخوخة السكان والنقص الهائل في العمالة.
09:44
And how they move will unlock
162
584747
4004
وستُكشَف طريقة تحركهم
09:48
whether we let them into our homes
163
588751
2294
ما إذا كنا نسمح لهم بالدخول إلى منازلنا
09:51
and welcome them in our workplaces.
164
591045
1919
ونرحب بهم في أماكن عملنا.
09:53
Because we want to feel like we're still marvelously human
165
593714
4880
لأننا نريد أن نشعر وكأننا ما زلنا بشرًا رائعين
09:58
in this increasingly AI world.
166
598594
2294
في عالم الذكاء الاصطناعي المتنامي هذا.
10:01
And we can,
167
601848
1668
ويمكننا ذلك،
10:03
because we have the power to choreograph the future we want.
168
603558
5213
لأن لدينا القدرة على تصميم المستقبل الذي نريده.
10:09
Thank you.
169
609230
1209
شكرًا لكم.
10:10
(Applause)
170
610481
3879
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7