Next Up for AI? Dancing Robots | Catie Cuan | TED

52,061 views ・ 2024-07-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Şebnem Altundaş
00:04
I have an unusual job.
0
4376
1918
Alışılmadık bir işim var.
00:06
I teach robots how to dance.
1
6294
2878
Robotlara dans etmeyi öğretiyorum.
00:09
In 2017,
2
9214
1501
2017'de insanlarla
00:10
I transitioned from dancing on stages with humans
3
10757
4755
sahnede dans etmekten robotlarla dans
00:15
to dancing with robots.
4
15512
2294
etmeye geçtim.
00:18
Big robots, small robots,
5
18640
2586
Büyük robotlar, küçük robotlar,
00:21
single-arms and roving robots.
6
21268
2252
tek kollu ve gezici robotlar.
00:23
Robots that fly,
7
23562
1292
Uçan robotlar,
00:24
vacuuming robots.
8
24854
1419
süpürme robotları.
00:26
A lot of robots that look like humans.
9
26273
2085
İnsanlara benzeyen bir sürü robot.
00:28
And a whole bunch that don't.
10
28400
2419
Ve benzemeyen bir sürü grup.
00:30
I'm pretty sure I've choreographed
11
30860
1627
Dünyadaki herkesten çok farklı
00:32
and danced with more different types of robots
12
32529
2252
robot türleriyle koreografi yaptığımdan
00:34
than anyone on Earth.
13
34781
1710
ve dans ettiğimden oldukça eminim.
00:37
Why do I do this?
14
37784
1460
Bunu neden yapıyorum?
00:39
Because robots move
15
39619
2086
Çünkü robotlar hareket eder
00:41
and choreographers understand how movement affects us.
16
41746
3254
ve koreograflar hareketin bizi nasıl etkilediğini anlar.
00:45
If a robot slides politely out of a doorway to let you pass,
17
45333
4338
Bir robot geçmenize izin vermek için bir kapıdan kibarca dışarı kayarsa,
00:49
might make you feel seen and acknowledged.
18
49671
2836
göründüğünüzü ve kabul edildiğinizi hissedersiniz.
00:52
If a robot marches quickly towards you and avoids you at the last second,
19
52841
4212
Bir robot hızla size doğru ilerler ve son saniyede sizden kaçınırsa,
00:57
it might cause revulsion and fear.
20
57095
2336
tiksinti ve korkuya neden olabilir.
01:00
Robots are beginning to show up in our everyday environments,
21
60390
2878
Robotlar kaldırımlardan ofislere, arka bahçelerden hastanelere
01:03
from sidewalks to offices, backyards to hospitals.
22
63310
3169
kadar günlük ortamlarımızda ortaya çıkmaya başlıyor.
01:06
And they will be threatening and confusing to us
23
66855
2919
Ve nasıl hareket ettiklerini dikkatlice incelemezsek
01:09
if we do not carefully examine how they move.
24
69816
4588
bizi tehdit edecek ve kafa karıştıracaklar.
01:14
I'm also a roboticist and an engineer.
25
74446
3211
Aynı zamanda bir robotçıyım ve bir mühendisim.
01:17
I study this connection between robot motion and emotion.
26
77657
3587
Robot hareketi ve duygu arasındaki bu bağlantıyı inceliyorum.
01:21
I combine my expertise in robotics and dance
27
81244
3504
Robotik ve dans konusundaki uzmanlığımı, dans
01:24
in the emerging field of choreo-robotics,
28
84748
3336
ve robotiğin kesişme noktasında ortaya çıkan
01:28
the intersection of dance and robotics.
29
88084
3087
koreo-robotik alanında birleştiriyorum.
01:31
Right now, we're giving AI a robot body with physical intelligence.
30
91963
5673
Şu anda yapay zekâya fiziksel zekâya sahip bir robot vücudu veriyoruz.
01:37
AI technologies like GPT and Gemini are becoming the robot's brains,
31
97677
4296
GPT ve Gemini gibi YZ teknolojileri robotun beyinleri hâline geliyor,
01:42
which means that robots are getting smarter.
32
102015
3795
bu da robotların daha akıllı hâle geldiği anlamına geliyor.
01:45
Much smarter.
33
105810
1168
Çok daha akıllı.
01:47
Think of what AI has already done to text and video generation.
34
107562
3462
Yapay zekânın metin ve video üretimi için zaten neler yaptığını düşünün.
01:51
We are just scratching the surface on seeing what AI can do
35
111024
4296
Yapay zekânın fiziksel dünyada neler yapabileceğini
01:55
in the physical world.
36
115362
1918
görünce daha yeni başlıyoruz.
01:57
We are going to be interacting
37
117739
3795
Bu yeni akıllı robotlarla giderek daha fazla etkileşime
02:01
with these new intelligent robots more and more,
38
121576
3295
gireceğiz, onlarla hareket
02:04
interacting with them through movement.
39
124871
3420
yoluyla etkileşime gireceğiz.
02:08
Roboticists already spend a lot of time thinking about movement,
40
128708
3003
Robotisyenler hareket hakkında düşünmek için çok zaman harcıyorlar,
02:11
but they think about it in terms of efficiency,
41
131753
3253
ancak bunu verimlilik, hız veya başarı için
02:15
optimizing for speed or success.
42
135048
2919
optimize etme açısından düşünüyorlar.
02:18
That's not enough.
43
138593
1418
Bu yeterli değil.
02:20
We need to teach robots how to dance.
44
140679
4379
Robotlara dans etmeyi öğretmeliyiz.
02:26
If a robot can dance,
45
146101
1501
Bir robot dans edebilirse,
02:27
make every movement with intention, agility, balance,
46
147644
4087
her hareketi niyet, çeviklik, denge, duygusal ifade
02:31
emotional expression and grace,
47
151773
2711
ve zarafetle yapabilirse, aynı zamanda daha iyi
02:34
I believe they will also become better caregivers,
48
154484
3003
bakıcılar, öğretmenler ve yoldaşlar
02:37
teachers and companions.
49
157529
1668
olacaklarına inanıyorum.
02:39
It will help us build better general-purpose robots
50
159656
3545
Aslında aramızda yaşamasını istediğimiz daha iyi genel amaçlı robotlar
02:43
that we actually want to live amongst us.
51
163201
2711
inşa etmemize yardımcı olacak.
02:46
If we teach robots to dance,
52
166204
2586
Robotlara dans etmeyi öğretirsek,
02:48
we expand the future of intelligent machines.
53
168790
4421
akıllı makinelerin geleceğini genişletiriz.
02:54
Choreographers and engineers have made dances with robots since the 1990s,
54
174087
4546
Koreograflar ve mühendisler 1990'lardan beri robotlarla dans ediyorlar
02:58
and these highly scripted performances have captured the public's imagination.
55
178675
4796
ve bu yüksek senaryo içeren performanslar halkın hayal gücünü ele geçirdi.
03:03
They've made us feel wonder,
56
183888
2169
Bizi merak ettirdiler,
03:06
made us laugh,
57
186057
1710
bizi güldürdüler,
03:07
made us want to dance along,
58
187809
2252
birlikte dans etmek istememize neden oldular
03:10
and sometimes made us never want to meet a robot in real life.
59
190103
3795
ve bazen gerçek hayatta bir robotla asla tanışmak istemememize neden oldular.
03:15
Dancing with robots is no longer just about art or entertainment.
60
195024
4630
Robotlarla dans etmek artık sadece sanat veya eğlence ile ilgili değil.
03:20
It is about transferring the lessons that one, all movement
61
200196
6215
Birincisi, tüm hareketin duyguları değiştirdiği
03:26
changes emotions,
62
206453
2168
ve ikincisi, bağlamsal hareketin
03:28
and two, contextual movement is critically important
63
208663
3754
kritik derecede önemli olduğu derslerini aktarmak
03:32
and applying those lessons to robots in our everyday lives.
64
212459
4337
ve bu dersleri günlük yaşamımızda robotlara uygulamakla ilgilidir.
03:37
Robotics engineers are beginning to consider emotion and context
65
217422
5172
Robotik mühendisleri, bizimle etkileşime giren akıllı makineler tasarlarken
03:42
when designing intelligent machines that interact with us.
66
222594
3753
duygu ve bağlamı dikkate almaya başlıyor.
03:46
The choices we make now
67
226389
2294
Şimdi yaptığımız
03:48
are going to dictate how we live our lives with robots.
68
228725
4296
seçimler hayatımızı robotlarla nasıl yaşayacağımızı belirleyecek.
03:53
If we get this right,
69
233813
1669
Bunu doğru yaparsak,
03:55
robots will be more welcomed, safe, and delightful.
70
235482
3545
robotlar daha hoş karşılanacak, güvenli ve keyifli olacak.
03:59
Humans will be more empowered and comfortable.
71
239694
4004
İnsanlar daha güçlü ve rahat olacak.
04:04
Before AI, programmers needed hours to script a simple
72
244407
6423
Yapay zekâdan önce, programcıların robotun gerçekleştirmesi için basit bir
04:10
dance sequence for robot to perform.
73
250872
2753
dans dizisi yazmak için saatlere ihtiyacı vardı.
04:14
Just like they needed hours to script the robot to open a single door.
74
254125
4588
Robotun bir kapıyı açması için senaryo yazmaya saatlere ihtiyacı olduğu gibi.
04:19
With AI, you can teach the robot to open just a few specific doors,
75
259088
5172
YZ ile robota sadece birkaç belirli kapı açmayı öğretebilirsiniz
04:24
and it will learn to open all of them,
76
264302
2252
ve daha önce görmediği kapıları
04:26
even ones it hasn't seen before.
77
266554
2169
bile hepsini açmayı öğrenecektir.
04:29
It's also true for dance.
78
269349
2210
Dans için de geçerlidir.
04:32
You can teach the robot to dance with a specific person,
79
272018
3962
Robota belirli bir kişiyle dans etmeyi öğretebilirsiniz
04:35
and it will learn how to dance
80
275980
1627
ve birçok farklı ortam ve koşulda
04:37
and move with many others
81
277649
2335
başkalarıyla nasıl dans edeceğini
04:39
in many different environments and circumstances.
82
279984
2753
ve hareket edeceğini öğrenecektir.
04:43
This is what I did at Everyday Robots,
83
283363
2544
Everyday Robots'ta yaptığım şey buydu, daha
04:45
then a robot AI moonshot at Google.
84
285907
2920
sonra Google'da bir robot yapay zekâ oyununda yaptım.
04:49
But rather than teach one robot,
85
289327
2711
Ama bir robota öğretmek yerine,
04:52
I used AI to teach 15 robots how to move together as a flock.
86
292038
5339
15 robota bir sürü olarak nasıl hareket edeceklerini öğretmek için YZ kullandım.
04:58
We imagined a world where you could walk down a hallway filled with robots,
87
298586
5005
Robotlarla dolu bir koridorda yürüyebileceğiniz ve size yer açmak için
05:03
and they would part to make space for you,
88
303633
2419
ayrılacakları bir dünya hayal ettik, bir güvercin
05:06
like a flock of doves or a crowd of people on a city street.
89
306094
4546
sürüsü veya bir şehir sokağındaki bir insan kalabalığı gibi.
05:10
Where a robot could navigate seamlessly and even beautifully through a busy,
90
310640
4713
Bir robotun yoğun, kaotik bir Times Meydanı'nda sorunsuz ve
05:15
chaotic Times Square.
91
315395
2043
hatta güzel bir şekilde gezinebileceği yer.
05:17
The world we live in is complicated for robots to understand,
92
317981
4296
İçinde yaşadığımız dünya robotların anlaması için karmaşıktır,
05:22
so it was impossible to script or choreograph interactions like these
93
322277
3670
bu yüzden adım adım bunun gibi etkileşimleri senaryo yazmak
05:25
step by step.
94
325947
1668
veya koreograflamak imkânsızdı.
05:27
We needed to use the magic of AI
95
327657
1835
Robotlara nasıl doğaçlama yapıp tepki
05:29
to teach the robots how to improvise and react.
96
329492
4046
vereceklerini öğretmek için YZ'nin büyüsünü kullanmamız gerekiyordu.
05:34
This was a massive challenge that had never been done before,
97
334539
3712
Bu daha önce hiç yapılmamış büyük bir zorluktu
05:38
and the result is an interactive performance and installation work
98
338293
3837
ve sonuç Starling Projesi adlı etkileşimli bir performans
05:42
called Project Starling.
99
342130
2043
ve kurulum çalışmasıdır.
05:44
This took us two years of hardcore engineering to complete.
100
344173
3504
Bunu tamamlamak iki yıllık zorlu mühendisliği aldı.
05:48
We trained an AI agent on the preferences of a choreographer,
101
348428
3420
Bir yapay zekâ ajanını bir koreografın, benim tercihlerime göre
05:51
me.
102
351848
1251
eğittik.
05:53
I chose the most engaging patterns and sequences.
103
353141
3837
En ilgi çekici kalıpları ve dizileri seçtim.
05:57
We also taught the robots how to recognize
104
357437
3378
Ayrıca robotlara insan hareketlerini nasıl tanıyacaklarını
06:00
and respond to human gestures.
105
360815
2628
ve onlara nasıl tepki vereceklerini öğrettik.
06:04
While we were at it,
106
364193
1210
Biz oradayken
06:05
we turned the robots into musical instruments.
107
365445
2878
robotları müzik aletlerine dönüştürdük.
06:08
Each joint on the robot was mapped to a different sound.
108
368948
4880
Robottaki her eklem farklı bir sese eşlendi.
06:13
When the robot's torso moved, triggered a bass sound.
109
373870
4212
Robotun gövdesi hareket ettiğinde, bir bas sesi tetiklendi.
06:18
Its hand opening and closing triggered a bell sound.
110
378750
3795
Elinin açılıp kapanması bir zil sesini tetikledi.
06:23
The robot's actions created its own unique symphony.
111
383004
4755
Robotun eylemleri kendi benzersiz senfonisini yarattı.
06:28
This is what Project Starling looks like.
112
388259
2127
Starling Projesi böyle görünüyor.
06:30
Our AI generated movement and our robot generated music.
113
390428
4505
Yapay zekâmız hareket yarattı ve robotumuz müzik üretti.
06:36
(Music)
114
396684
6131
(Müzik)
06:54
(Music ends)
115
414118
1710
(Müzik bitiyor)
06:56
(Applause)
116
416829
3254
(Alkış)
07:00
I wanted it to feel like stepping out of your normal reality
117
420124
5172
Normal gerçekliğinizden çıkıp bugün bulunduğumuz yerden
07:05
and into a waking dream,
118
425338
2377
çok uzakta olan uyanık bir rüyaya
07:07
one that was so far from where we stand today.
119
427757
3545
adım atmak gibi hissetmesini istedim.
07:11
Yet, all the same felt like a world
120
431636
2044
Yine de, çocuklarınızın büyüyebileceği
07:13
where your kids could grow up and feel calm,
121
433680
3878
ve sakin hissedebileceği, makinelerle çevrili
07:17
where you could be surrounded by machines and it felt natural and safe.
122
437558
5089
olabileceğiniz ve doğal ve güvenli hissettirdiği bir dünya gibi hissettirdi.
07:23
People were drawn to just wander amongst these robots, you know,
123
443523
4254
İnsanlar bu robotlar arasında dolaşmaya çekildi, bilirsiniz,
07:27
some were a bit tentative at first,
124
447819
2335
bazıları ilk başta biraz belirsizdi,
07:30
but then they began to engage and explore
125
450196
2586
ama sonra merak ve eğlenceyle etkileşime
07:32
with curiosity and playfulness.
126
452782
2502
girmeye ve keşfetmeye başladılar.
07:35
People kept coming back.
127
455910
1710
İnsanlar geri gelmeye devam etti.
07:38
What we learned about gesture, navigation,
128
458746
2878
Jest, navigasyon, insan etkileşimi ve ifadesi hakkında
07:41
human interaction and expression can be applied to robots more generally.
129
461666
4880
öğrendiklerimiz daha genel olarak robotlara uygulanabilir.
07:47
Think of the following future scenario.
130
467171
2086
Şu gelecek senaryoyu düşünün.
07:49
A robot in a senior living facility,
131
469590
3170
Yaşlı bir yaşam tesisinde kalabalık bir kafede
07:52
waiting in a crowded cafe.
132
472802
2544
bekleyen bir robot.
07:55
You sit at your table,
133
475805
1710
Masanıza oturursunuz,
07:57
you wave over to it, make a sipping gesture,
134
477557
2836
ona el sallarsınız, yudumlama hareketi
08:00
and the robot understands that you would like a glass of water.
135
480435
4212
yaparsınız ve robot bir bardak su istediğinizi anlar.
08:05
And when it drives over to you with its glass of water,
136
485106
2794
Ve bir bardak suyuyla size doğru gittiğinde, geçtiği diğer
08:07
it nods at the other people it passes
137
487942
3003
insanlara başını sallar
08:10
and pauses graciously to let them go by.
138
490987
3170
ve geçmelerine izin vermek için nezaketle durur.
08:14
And when it arrives at your table, it places the glass gracefully down.
139
494615
4922
Masanıza geldiğinde, bardağı zarif bir şekilde yerleştirir.
08:19
And when you thank it, it nods in acknowledgment.
140
499537
3170
Ve teşekkür ettiğinizde, onay olarak başını sallar.
08:23
Maybe it even performs a small celebratory dance in place.
141
503124
5964
Belki yerinde küçük bir kutlama dansı bile gerçekleştirir.
08:29
We can choose to build and program robots that we welcome.
142
509130
5297
Hoş karşıladığımız robotları inşa etmeyi ve programlamayı seçebiliriz.
08:34
Robots that make us feel understood.
143
514886
2752
Bize anlaşıldığımızı hissettiren robotlar.
08:38
Robots that we want to spend time with.
144
518097
2586
Birlikte vakit geçirmek istediğimiz robotlar.
08:41
The promise of robots that will live and work amongst us
145
521684
3170
Aramızda yaşayacak ve çalışacak robotların
08:44
has existed for a very long time.
146
524896
2335
vaadi çok uzun zamandır var.
08:47
From Karel Capek's 1920 play "Rossum's Universal Robots"
147
527648
5881
Karel Capek'in 1920'de yayınlanan “Rossum'un Üniversal Robotları”
08:53
to The Jetsons' Rosey the Robot
148
533571
2002
adlı oyunundan, Jetsons'ın Robot Rosey,
08:55
to C-3PO of "Star Wars" and even Terminator,
149
535573
4463
Star Wars'ın C-3PO ve hatta Terminatör'e kadar,
09:00
these stories have been deeply impactful in what we imagine and build.
150
540036
5297
bu hikâyeler hayal ettiğimiz ve inşa ettiğimiz şeylerde derin bir etki yarattı.
09:06
Yes, we can have robots that do our chores.
151
546167
2878
Evet, işlerimizi yapan robotlarımız olabilir.
09:10
But we can also have robots be our dance partners.
152
550046
4212
Ama aynı zamanda robotların dans partnerimiz olmasını da sağlayabiliriz.
09:14
Humans do a range of things,
153
554967
2336
İnsanlar seramikten diplomasiye,
09:17
ceramics to diplomacy,
154
557303
2294
korolarda şarkı söylemekten
09:19
singing in choirs to vertical farming.
155
559597
2586
dikey çiftçiliğe kadar çeşitli şeyler yapar.
09:22
Imagine a world where robots can do a myriad of things
156
562767
4588
Robotların işlevsel veya yaratıcı sayısız şeyi
09:27
that are functional or creative,
157
567396
2753
ve aradaki her şeyi
09:30
and everything in between.
158
570191
2461
yapabileceği bir dünya hayal edin.
09:33
General-purpose robots are coming,
159
573736
3045
Genel amaçlı robotlar geliyor ve yaşlanan nüfus
09:36
and they will help us to address big demographic challenges
160
576823
3545
ve büyük işgücü kıtlığı
09:40
like aging populations and massive labor shortages.
161
580368
3628
gibi büyük demografik zorlukları ele almamıza yardımcı olacaklar.
09:44
And how they move will unlock
162
584747
4004
Nasıl hareket ettikleri, onların evimize girmesine izin verip vermediğimizin
09:48
whether we let them into our homes
163
588751
2294
ve onları işyerlerimizde karşılayıp
09:51
and welcome them in our workplaces.
164
591045
1919
karşılamadığımızın kilidini açacaktır.
09:53
Because we want to feel like we're still marvelously human
165
593714
4880
Çünkü giderek artan YZ dünyasında hâlâ harika bir insan
09:58
in this increasingly AI world.
166
598594
2294
olduğumuzu hissetmek istiyoruz.
10:01
And we can,
167
601848
1668
Ve yapabiliriz,
10:03
because we have the power to choreograph the future we want.
168
603558
5213
çünkü istediğimiz geleceği koreograf etme gücüne sahibiz.
10:09
Thank you.
169
609230
1209
Teşekkür ederim.
10:10
(Applause)
170
610481
3879
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7