Next Up for AI? Dancing Robots | Catie Cuan | TED

51,500 views ・ 2024-07-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirela Oprina Corector: Claudia Pravat
00:04
I have an unusual job.
0
4376
1918
Am un loc de muncă mai neobișnuit.
00:06
I teach robots how to dance.
1
6294
2878
Învăț roboții cum să danseze.
00:09
In 2017,
2
9214
1501
În 2017,
00:10
I transitioned from dancing on stages with humans
3
10757
4755
am trecut de la dansul pe scenă cu oameni
00:15
to dancing with robots.
4
15512
2294
la dansul cu roboți.
00:18
Big robots, small robots,
5
18640
2586
Roboți mari, roboți mici,
00:21
single-arms and roving robots.
6
21268
2252
roboți cu un singur braț și roboți de tip rover.
00:23
Robots that fly,
7
23562
1292
Roboți care zboară,
00:24
vacuuming robots.
8
24854
1419
roboți care dau cu aspiratorul.
00:26
A lot of robots that look like humans.
9
26273
2085
Mulți roboți care arată ca oamenii.
00:28
And a whole bunch that don't.
10
28400
2419
Și mulți alții care nu seamănă.
00:30
I'm pretty sure I've choreographed
11
30860
1627
Sunt sigură că am făcut coregrafie
00:32
and danced with more different types of robots
12
32529
2252
și am dansat cu mai multe feluri de roboți
00:34
than anyone on Earth.
13
34781
1710
decât oricine de pe Pământ.
00:37
Why do I do this?
14
37784
1460
De ce fac asta?
00:39
Because robots move
15
39619
2086
Pentru că roboții se mișcă,
00:41
and choreographers understand how movement affects us.
16
41746
3254
iar coregrafii înțeleg ce efect are mișcarea asupra noastră.
00:45
If a robot slides politely out of a doorway to let you pass,
17
45333
4338
Dacă un robot politicos îți face loc să treci,
00:49
might make you feel seen and acknowledged.
18
49671
2836
înseamnă că ai fost văzut și remarcat.
00:52
If a robot marches quickly towards you and avoids you at the last second,
19
52841
4212
Dacă un robot vine repede spre tine și te evită în ultimul moment,
00:57
it might cause revulsion and fear.
20
57095
2336
ai putea resimți repulsie și teamă.
01:00
Robots are beginning to show up in our everyday environments,
21
60390
2878
Roboții sunt din ce în ce mai prezenți în viața noastră de zi cu zi,
01:03
from sidewalks to offices, backyards to hospitals.
22
63310
3169
pe trotuare și în birouri, în curți și spitale.
01:06
And they will be threatening and confusing to us
23
66855
2919
Ne vor amenința și ne vor deruta
01:09
if we do not carefully examine how they move.
24
69816
4588
dacă nu analizăm cu atenție modul în care se mișcă.
01:14
I'm also a roboticist and an engineer.
25
74446
3211
Pe lângă robotician, sunt și inginer.
01:17
I study this connection between robot motion and emotion.
26
77657
3587
Studiez legătura între emoție și mișcarea roboților.
01:21
I combine my expertise in robotics and dance
27
81244
3504
Îmbin experiența mea în robotică și dans
01:24
in the emerging field of choreo-robotics,
28
84748
3336
în domeniul emergent al coreo-roboticii,
01:28
the intersection of dance and robotics.
29
88084
3087
intersecția dintre dans și robotică.
01:31
Right now, we're giving AI a robot body with physical intelligence.
30
91963
5673
Chiar acum, oferim inteligenței artificiale
un corp robotic cu inteligență fizică.
01:37
AI technologies like GPT and Gemini are becoming the robot's brains,
31
97677
4296
Tehnologiile AI, precum GPT și Gemini, devin creierul robotului,
01:42
which means that robots are getting smarter.
32
102015
3795
adică roboții devin mai inteligenți,
01:45
Much smarter.
33
105810
1168
mult mai inteligenți.
01:47
Think of what AI has already done to text and video generation.
34
107562
3462
Gândiți-vă ce a făcut AI deja în generarea de text și imagine.
01:51
We are just scratching the surface on seeing what AI can do
35
111024
4296
Abia am început să ne dăm seama de ce poate face AI
01:55
in the physical world.
36
115362
1918
în lumea fizică.
01:57
We are going to be interacting
37
117739
3795
Vom interacționa
02:01
with these new intelligent robots more and more,
38
121576
3295
cu acești noi roboți inteligenți din ce în ce mai mult.
02:04
interacting with them through movement.
39
124871
3420
Interacționăm cu ei prin mișcare.
02:08
Roboticists already spend a lot of time thinking about movement,
40
128708
3003
Roboticienii petrec deja mult timp gândindu-se la mișcare,
02:11
but they think about it in terms of efficiency,
41
131753
3253
dar din perspectiva eficienței,
02:15
optimizing for speed or success.
42
135048
2919
a optimizării pentru viteză și succes.
02:18
That's not enough.
43
138593
1418
Nu e suficient.
02:20
We need to teach robots how to dance.
44
140679
4379
Trebuie să învățăm roboții să danseze.
02:26
If a robot can dance,
45
146101
1501
Dacă un robot poate dansa,
02:27
make every movement with intention, agility, balance,
46
147644
4087
poate face fiecare mișcare calculat și cu ușurință,
emoție și eleganță,
02:31
emotional expression and grace,
47
151773
2711
02:34
I believe they will also become better caregivers,
48
154484
3003
cred că vor deveni îngrijitori mai buni,
02:37
teachers and companions.
49
157529
1668
profesori și însoțitori mai buni.
02:39
It will help us build better general-purpose robots
50
159656
3545
Ne vor ajuta să construim roboți mai buni de uz general,
02:43
that we actually want to live amongst us.
51
163201
2711
pe care să ni-i dorim printre noi.
02:46
If we teach robots to dance,
52
166204
2586
Dacă învățăm roboții să danseze,
02:48
we expand the future of intelligent machines.
53
168790
4421
vom extinde viitorul mașinilor inteligente.
02:54
Choreographers and engineers have made dances with robots since the 1990s,
54
174087
4546
Coregrafii și inginerii au creat dansul cu roboți încă din anii 1990,
02:58
and these highly scripted performances have captured the public's imagination.
55
178675
4796
iar spectacolele intens regizate au acaparat imaginația publicului.
03:03
They've made us feel wonder,
56
183888
2169
Ne-au uimit,
03:06
made us laugh,
57
186057
1710
ne-au făcut să râdem,
03:07
made us want to dance along,
58
187809
2252
ne-au făcut să vrem să dansăm și noi,
03:10
and sometimes made us never want to meet a robot in real life.
59
190103
3795
iar uneori să nu dorim niciodată să întâlnim un robot în viața reală.
03:15
Dancing with robots is no longer just about art or entertainment.
60
195024
4630
Dansul cu roboți nu mai înseamnă doar artă și divertisment.
03:20
It is about transferring the lessons that one, all movement
61
200196
6215
Ci e vorba despre faptul că toate mișcările
03:26
changes emotions,
62
206453
2168
ne transformă starea
03:28
and two, contextual movement is critically important
63
208663
3754
și că e foarte importantă mișcarea conjuncturală,
03:32
and applying those lessons to robots in our everyday lives.
64
212459
4337
și să aplicăm lecțiile roboților în viața de zi cu zi.
03:37
Robotics engineers are beginning to consider emotion and context
65
217422
5172
Roboticienii încep să ia în considerare emoția și contextul
03:42
when designing intelligent machines that interact with us.
66
222594
3753
când proiectează mașini inteligente care interacționează cu noi.
03:46
The choices we make now
67
226389
2294
Alegerile pe care le facem acum
03:48
are going to dictate how we live our lives with robots.
68
228725
4296
vor determina felul în care vom trăi alături de roboți.
03:53
If we get this right,
69
233813
1669
Dacă reușim,
03:55
robots will be more welcomed, safe, and delightful.
70
235482
3545
roboții vor fi mai bine primiți, mai siguri și mai plăcuți.
03:59
Humans will be more empowered and comfortable.
71
239694
4004
Oamenii se vor simți mai în control și mai relaxați.
04:04
Before AI, programmers needed hours to script a simple
72
244407
6423
Înainte de AI, programatorilor le trebuiau ore ca să scrie
04:10
dance sequence for robot to perform.
73
250872
2753
o simplă secvență de dans pe care să o interpreteze robotul.
04:14
Just like they needed hours to script the robot to open a single door.
74
254125
4588
Le trebuiau ore să programeze robotul să deschidă o singură ușă.
04:19
With AI, you can teach the robot to open just a few specific doors,
75
259088
5172
Cu AI, poți învăța robotul să deschidă doar câteva uși,
04:24
and it will learn to open all of them,
76
264302
2252
iar el va învăța să le deschidă pe toate,
04:26
even ones it hasn't seen before.
77
266554
2169
chiar și pe cele pe care încă nu le-a văzut.
04:29
It's also true for dance.
78
269349
2210
Este valabil și în cazul dansului.
04:32
You can teach the robot to dance with a specific person,
79
272018
3962
Poți învăța robotul să danseze cu o anumită persoană
04:35
and it will learn how to dance
80
275980
1627
și va învăța să danseze și să se miște cu multe altele
04:37
and move with many others
81
277649
2335
04:39
in many different environments and circumstances.
82
279984
2753
în numeroase medii și circumstanțe diferite.
04:43
This is what I did at Everyday Robots,
83
283363
2544
Asta am făcut la Everyday Robots,
04:45
then a robot AI moonshot at Google.
84
285907
2920
apoi la un robot inovator cu AI de la Google.
04:49
But rather than teach one robot,
85
289327
2711
Dar în loc să învăț un robot, am folosit AI și am învățat 15 roboți
04:52
I used AI to teach 15 robots how to move together as a flock.
86
292038
5339
să se miște împreună ca un grup.
04:58
We imagined a world where you could walk down a hallway filled with robots,
87
298586
5005
Ne-am imaginat o lume unde să întâlnești roboți pe culoar
și ei să se dea la o parte și să-ți facă loc,
05:03
and they would part to make space for you,
88
303633
2419
05:06
like a flock of doves or a crowd of people on a city street.
89
306094
4546
ca un stol de porumbei sau o mulțime de oameni pe stradă.
05:10
Where a robot could navigate seamlessly and even beautifully through a busy,
90
310640
4713
Unde un robot ar putea naviga perfect și chiar frumos
printr-un aglomerat și haotic Times Square.
05:15
chaotic Times Square.
91
315395
2043
05:17
The world we live in is complicated for robots to understand,
92
317981
4296
Lumea noastră e complicat de înțeles de roboți,
05:22
so it was impossible to script or choreograph interactions like these
93
322277
3670
deci e imposibil să programăm sau să coregrafiem interacțiuni ca acestea
05:25
step by step.
94
325947
1668
pas cu pas.
05:27
We needed to use the magic of AI
95
327657
1835
Trebuia să folosim magia AI,
05:29
to teach the robots how to improvise and react.
96
329492
4046
ca să-i învățăm pe roboți cum să improvizeze și să reacționeze.
05:34
This was a massive challenge that had never been done before,
97
334539
3712
A fost o mare provocare, ceva ce nu s-a mai făcut înainte,
05:38
and the result is an interactive performance and installation work
98
338293
3837
iar rezultatul e o lucrare și instalație interpretativă, interactivă
05:42
called Project Starling.
99
342130
2043
numită Project Starling.
05:44
This took us two years of hardcore engineering to complete.
100
344173
3504
Am avut nevoie de doi ani
și de o inginerie extraordinară ca să ajungem aici.
05:48
We trained an AI agent on the preferences of a choreographer,
101
348428
3420
Am instruit un agent AI cu preferințele unui coregraf,
05:51
me.
102
351848
1251
pe mine.
05:53
I chose the most engaging patterns and sequences.
103
353141
3837
Am ales cele mai captivante tipare și secvențe.
05:57
We also taught the robots how to recognize
104
357437
3378
I-am învățat pe roboți cum să recunoască
06:00
and respond to human gestures.
105
360815
2628
și să răspundă gesturilor umane.
06:04
While we were at it,
106
364193
1210
Tot atunci,
06:05
we turned the robots into musical instruments.
107
365445
2878
am transformat roboții în instrumente muzicale.
06:08
Each joint on the robot was mapped to a different sound.
108
368948
4880
Fiecare articulație a robotului a fost asociată unui sunet diferit.
06:13
When the robot's torso moved, triggered a bass sound.
109
373870
4212
Când trunchiul robotului se mișcă, declanșează un bas.
06:18
Its hand opening and closing triggered a bell sound.
110
378750
3795
Când brațul său se deschide și închide, se aude o sonerie.
06:23
The robot's actions created its own unique symphony.
111
383004
4755
Acțiunile robotului au creat propria sa simfonie.
06:28
This is what Project Starling looks like.
112
388259
2127
Așa arată Project Starling.
06:30
Our AI generated movement and our robot generated music.
113
390428
4505
AI a creat mișcare, iar robotul a creat muzică.
06:36
(Music)
114
396684
6131
[Muzică]
06:54
(Music ends)
115
414118
1710
[Muzica se termină]
06:56
(Applause)
116
416829
3254
[Aplauze]
07:00
I wanted it to feel like stepping out of your normal reality
117
420124
5172
Am vrut să pară ca și cum ieșim din normalitatea noastră
07:05
and into a waking dream,
118
425338
2377
și intrăm într-un vis cu ochii deschiși,
07:07
one that was so far from where we stand today.
119
427757
3545
unul care e total diferit de ce avem astăzi.
07:11
Yet, all the same felt like a world
120
431636
2044
Totuși, pare o lume
07:13
where your kids could grow up and feel calm,
121
433680
3878
în care copiii noștri vor crește relaxați,
07:17
where you could be surrounded by machines and it felt natural and safe.
122
437558
5089
în care vom fi înconjurați de mașinării
și să pară firesc și sigur.
07:23
People were drawn to just wander amongst these robots, you know,
123
443523
4254
Oamenii erau fascinați să se plimbe printre acești roboți,
07:27
some were a bit tentative at first,
124
447819
2335
unii au fost puțin ezitanți la început,
07:30
but then they began to engage and explore
125
450196
2586
dar apoi au început să interacționeze și să exploreze
07:32
with curiosity and playfulness.
126
452782
2502
plini de curiozitate și veselie.
07:35
People kept coming back.
127
455910
1710
Oamenii s-au tot întors.
07:38
What we learned about gesture, navigation,
128
458746
2878
Ceea ce am învățat despre gestică, navigație,
07:41
human interaction and expression can be applied to robots more generally.
129
461666
4880
interacțiune umană și expresie
poate fi aplicat roboților mai pe larg.
07:47
Think of the following future scenario.
130
467171
2086
Imaginați-vă următorul scenariu de viitor.
07:49
A robot in a senior living facility,
131
469590
3170
Un robot dintr-un cămin de vârstnici
07:52
waiting in a crowded cafe.
132
472802
2544
servește într-o cafenea aglomerată.
07:55
You sit at your table,
133
475805
1710
Te așezi la masă,
07:57
you wave over to it, make a sipping gesture,
134
477557
2836
faci cu mâna gestul de a bea,
08:00
and the robot understands that you would like a glass of water.
135
480435
4212
iar robotul înțelege că dorești un pahar cu apă.
08:05
And when it drives over to you with its glass of water,
136
485106
2794
Iar când vine spre tine cu paharul de apă,
08:07
it nods at the other people it passes
137
487942
3003
îi salută din cap pe ceilalți oameni pe lângă care trece
08:10
and pauses graciously to let them go by.
138
490987
3170
și se oprește grațios să-i lase să treacă.
08:14
And when it arrives at your table, it places the glass gracefully down.
139
494615
4922
Când ajunge la masa ta, pune încet paharul jos.
08:19
And when you thank it, it nods in acknowledgment.
140
499537
3170
Când îi mulțumești, dă respectuos din cap.
08:23
Maybe it even performs a small celebratory dance in place.
141
503124
5964
Poate face chiar o mișcare de dans.
08:29
We can choose to build and program robots that we welcome.
142
509130
5297
Putem alege să construim și să programăm roboți pe care să-i primim cu drag.
08:34
Robots that make us feel understood.
143
514886
2752
Roboți care ne fac să ne simțim înțeleși.
08:38
Robots that we want to spend time with.
144
518097
2586
Roboți cu care vrem să ne petrecem timpul.
08:41
The promise of robots that will live and work amongst us
145
521684
3170
Perspectiva roboților care vor trăi și lucra printre noi
08:44
has existed for a very long time.
146
524896
2335
există de foarte mult timp.
08:47
From Karel Capek's 1920 play "Rossum's Universal Robots"
147
527648
5881
De la piesa lui Karel Čapek din 1920,
„Rossum’s Universal Robots”,
08:53
to The Jetsons' Rosey the Robot
148
533571
2002
la Rosey, menajera-robot, a Familiei Jetsons,
08:55
to C-3PO of "Star Wars" and even Terminator,
149
535573
4463
la C-3PO din „Războiul Stelelor” și chiar Terminator,
09:00
these stories have been deeply impactful in what we imagine and build.
150
540036
5297
aceste povești au avut impact profund asupra a ce ne imaginăm și construim.
09:06
Yes, we can have robots that do our chores.
151
546167
2878
Da, putem avea roboți care ne fac treburile.
09:10
But we can also have robots be our dance partners.
152
550046
4212
Dar putem avea și roboți care să fie partenerii noștri de dans.
09:14
Humans do a range of things,
153
554967
2336
Oamenii fac multe lucruri,
09:17
ceramics to diplomacy,
154
557303
2294
de la ceramică la diplomație,
09:19
singing in choirs to vertical farming.
155
559597
2586
de la cântat în cor la agricultură verticală.
09:22
Imagine a world where robots can do a myriad of things
156
562767
4588
Imaginați-vă o lume în care roboții pot face o multitudine de lucruri
09:27
that are functional or creative,
157
567396
2753
care să fie funcționale sau creative
09:30
and everything in between.
158
570191
2461
și tot spectrul intermediar.
09:33
General-purpose robots are coming,
159
573736
3045
Roboții de uz general vor apărea
09:36
and they will help us to address big demographic challenges
160
576823
3545
și ne vor ajuta să soluționăm marile provocări demografice,
09:40
like aging populations and massive labor shortages.
161
580368
3628
precum îmbătrânirea populației
și lipsa masivă de forță de muncă.
09:44
And how they move will unlock
162
584747
4004
Iar felul în care se mișcă va fi cheia,
09:48
whether we let them into our homes
163
588751
2294
dacă îi lăsăm să intre în casele noastre
09:51
and welcome them in our workplaces.
164
591045
1919
și dacă îi primim la locurile noastre de muncă.
09:53
Because we want to feel like we're still marvelously human
165
593714
4880
Pentru că vrem să simțim că suntem încă minunat de umani
09:58
in this increasingly AI world.
166
598594
2294
în această lume tot mai dominată de AI.
10:01
And we can,
167
601848
1668
Și putem,
10:03
because we have the power to choreograph the future we want.
168
603558
5213
pentru că avem puterea de a ne coregrafia
viitorul pe care ni-l dorim.
10:09
Thank you.
169
609230
1209
Mulțumesc.
10:10
(Applause)
170
610481
3879
[Aplauze]
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7