War, AI and the New Global Arms Race | Alexandr Wang | TED

206,080 views ・ 2023-07-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
Artificial intelligence and warfare.
0
4626
3211
ဉာဏ်ရည်တုနဲ့ စစ်ပွဲတွေပါ။
00:07
Let's talk about what this really could look like.
1
7879
2461
ဒါက တကယ့် ဘယ်လိုမျိုးဆိုတာ ဆွေးနွေးကြရအောင်။
00:11
Swarms of lethal drones with facial recognition
2
11758
3587
သင်လှုပ်ရှားသမျှကို သိတဲ့ မျက်နှာ မှတ်မိမှုပါတဲ့ သေစေနိုင်တဲ့
00:15
that know your every move.
3
15387
1918
ဒရုန်းအစုအဝေးတွေ။
00:17
Or unmanned armed robots that are near impossible to defeat.
4
17347
4296
ဒါမှမဟုတ် အနိုင်ယူဖို့ မဖြစ်နိုင်တဲ့ လူမပါတဲ့ လက်နက်တပ်ထားတဲ့ စက်ရုပ်တွေ။
00:21
Autonomous fighter jets that can travel at supersonic speeds
5
21685
4087
အသံထက်ပိုမြန်မြန် သွားနိုင်ပြီး လူသား လေယာဉ်မှူးတစ်ယောက် ရှင်ကျန်နိုင်တာထက်
00:25
and can withstand greater gravitational force
6
25772
2461
ပိုကြီးမားတဲ့ ဆွဲငင်အားကို ခံရပ်နိုင်တဲ့
00:28
than a human pilot could survive.
7
28233
2210
အလိုလို လုပ်ဆောင်တဲ့ ဂျက် တိုက်လေယာဉ်တွေ။
00:30
Cyberattacks that incapacitate critical port infrastructure
8
30443
4004
အရေးပါတဲ့ ဆိပ်ကမ်း အခြေခံအဆောက်အအုံကို မစွမ်းသာစေတဲ့ ဆိုက်ဘာ တိုက်ခိုက်မှုတွေ၊
00:34
or disinformation campaigns and deepfakes that throw presidential elections.
9
34447
4463
သတင်းမှား လှုံ့ဆော်မှုတွေ၊ သမ္မတရွေးကောက် ပွဲတွေကို နှောင့်ယှက်တဲ့ ပုံရိပ်တုတွေ။
00:38
Or even foreign adversaries taking out satellites,
10
38910
3754
ဒါမှမဟုတ် အာကာသထဲ ဂြိုဟ်တုတွေ ပစ်လွတ်၊
00:42
our eyes and ears in space,
11
42706
1918
မျက်စိနဲ့ နားတွေကို ကမ္ဘာ့ဖြစ်ရပ်တွေကို
00:44
rendering us blind to global events.
12
44666
2419
ကွယ်စေတဲ့ တိုင်းတစ်ပါးရန်သူတွေတောင်ပါ။
00:47
All superintelligent weapons of terror.
13
47669
4880
ကြောက်စရာ ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်တဲ့ လက်နက်အားလုံး။
00:54
We are at the dawn of a new age of warfare.
14
54593
3003
ကျွန်တော်တို့ဟာ စစ်ခေတ်သစ်ရဲ့ အစမှာ ရှိနေကြတာပါ။
00:58
I grew up in the birthplace of a technology
15
58763
2211
စစ်ပွဲရဲ့ နောက်ဆုံးခေတ်၊ အဏုမြူဗုံးကို
01:01
that defined the last era of warfare,
16
61016
2335
သတ်မှတ်တဲ့ နည်းပညာတစ်ခုရဲ့ မွေးရပ်မှာ
01:03
the atomic bomb.
17
63393
1919
ကျွန်တော်ကြီးပြင်းလာခဲ့တယ်။
01:05
I was keenly aware of how this technology had fundamentally shaped geopolitics
18
65353
5047
ဒီနည်းပညာက အခြေခံအနေနဲ့ ဘူမိနိုင်ငံရေးနဲ့ စစ်ရဲ့သဘောသဘာဝကို ပုံသွင်းခဲ့ပုံကို
01:10
and the nature of war.
19
70400
1877
ကျွန်တော် အထူးသတိထားမိတယ်။
01:12
My parents were both scientists at Los Alamos National Laboratory.
20
72277
3545
မိဘနှစ်ယောက်စလုံး Los Alamos အမျိုးသား ဓာတ်ခွဲခန်းက သိပ္ပံပညာရှင်တွေပါ။
01:16
My dad’s a physicist, and my mom’s an astrophysicist.
21
76948
3379
ကျွန်မအဖေက ရူပဗေဒပညာရှင်နဲ့ အမေက ရူပနက္ခတ္တပညာရှင်ပါ။
01:20
Their scientific work in plasma fluid dynamics
22
80327
3420
ပလာစမာ အရည် ဒိုင်နမစ်မှာ သူတို့ရဲ့သိပ္ပံဆိုင်ရာ အလုပ်က
01:23
will have deep implications for how we understand our universe.
23
83747
3628
စကြဝဠာကို လူတွေ နားလည်ပုံနဲ့ပတ်သက်တဲ့ လေးနက်တဲ့ ဂယက်ရိုက်မှုတွေ ရှိလာမှာပါ။
01:27
So naturally, I knew I wanted to work on something just as impactful.
24
87417
4546
ဒါကြောင့် သက်ရောက်မှုရှိတဲ့ တစ်ခုခုမှာ ကျွန်တော် အလုပ်လုပ်ချင်တာကို သိတာက သဘာဝပါ။
01:32
I decided to become a programmer and study artificial intelligence.
25
92005
3295
ပရိုဂရမ်ရေးသူဖြစ်လာဖို့နဲ့ အေအိုင်ကို လေ့လာဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
01:36
AI is one of the most critical technologies of our time
26
96635
3962
အေအိုင်က ကျွန်တော်တို့ ခေတ်ရဲ့ အရေးပါဆုံး နည်းပညာတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်ပြီး
01:40
and with deep implications for national security
27
100639
3211
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အမျိုးသား လုံခြုံရေးနဲ့ဒီမိုကရေစီအတွက်
01:43
and democracy globally.
28
103892
1626
နက်ရှိုင်းတဲ့ သက်ရောက်မှုတွေနဲ့အတူပါ။
01:46
As we saw in World War II with the atomic bomb,
29
106102
3128
ဒုတိယကမ္ဘာစစ်မှာ အဏုမြူဗုံးနဲ့အတူ တွေ့ခဲ့ရတဲ့အတိုင်း
01:49
the country that is able to most rapidly and effectively
30
109230
3295
နည်းပညာအသစ်ကို စစ်ရေးတိုက်ပွဲအဖြစ် လျင်မြန်၊
01:52
integrate new technology into warfighting wins.
31
112525
3462
ထိရောက်စွာ ပေါင်းစပ်နိုင်တဲ့ နိုင်ငံက အနိုင်ရသွားတယ်။
01:55
There's no reason to believe this will be any different with AI.
32
115987
3504
ဒါက အေအိုင်နဲ့ မတူဘူးလို့ ယုံကြည်စရာ အကြောင်းပြချက်မရှိဘူး ။
02:00
But in the AI arms race, we're already behind.
33
120867
3796
ဒါပေမဲ့ အေအိုင် လက်နက် ပြိုင်ပွဲမှာတော့ ကျွန်တော်တို့ နောက်ကျနေပါပြီ။
02:04
From a technological perspective,
34
124663
2210
နည်းပညာ ရှုထောင့်ကနေဆို
02:06
China is already ahead of the United States
35
126915
3378
တရုတ်နိုင်ငံဟာ ကွန်ပျူတာ ဗားရှင်း အေအိုင်မှာ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုထက်
02:10
in computer vision AI.
36
130335
1626
ရှေ့ရောက်နေပါပြီ။
02:12
And in large language models, like ChatGPT,
37
132003
2711
ChatGPT လို ဘာသာစကား မော်ဒယ်တွေမှာတော့
02:14
they are fast followers.
38
134756
1501
သူတို့က မြန်ဆန်တဲ့ နောက်လိုက်တွေပါ။
02:17
In terms of military implementations,
39
137008
2378
စစ်ဘက်ဆိုင်ရာ အကောင်အထည်ဖော်မှုတွေအရ၊
02:19
they're outspending us:
40
139427
1835
ကျွန်တော်တို့ထက် ပိုသုံးနေတယ်၊
02:21
adjusted for total military budget,
41
141304
2127
စစ်ရေး ဘတ်ဂျက်စုစုပေါင်း အတွက် ပြင်ဆင်တာပါ၊
02:23
China's spending ten times more than the United States.
42
143473
3128
တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ အသုံးစရိတ်က အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုထက် ဆယ်ဆပိုများတယ်။
02:27
Why are we so far behind?
43
147477
1418
ဘာကြောင့် ဒီလောက် နောက်ကျကျန်တာလဲ။
02:29
The answer is twofold.
44
149979
2420
အဖြေက နှစ်ဖက်ရှိနေတာပါ။
02:32
First, data supremacy.
45
152399
2085
ပထမက အချက်အလက် သာလွန်မှုပါ။
02:35
Despite having the largest fleet of military hardware in the world,
46
155694
4087
ကမ္ဘာပေါ်မှာ စစ်ဘက်ဆိုင်ရာ ဟာ့ဒ်ဝဲရဲ့ အကြီးမားဆုံး ရေတပ် ရှိပေမဲ့
02:39
most of the data from this fleet is thrown away or inaccessible,
47
159781
4588
ဒီရေတပ်ထဲက အချက်အလက်အများစုကို လွှင့်ပစ်လိုက်တာ ဒါမှမဟုတ် သုဲးခွင့်မရတာ၊
02:44
hidden away on hard drives that never see the light of day.
48
164369
3128
အများပြည်သူ ဘယ်တော့မှ မသိရတဲ့ ဟာ့ဒ်ဒရိုက်တွေပေါ်မှာ ဝှက်ထားတာပါ။
02:48
This is our Achilles heel.
49
168456
1919
ဒါက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပျော့ကွက်ပါ။
02:51
In an AI war, everything boils down to data.
50
171459
4046
အေအိုင် စစ်ပွဲတစ်ပွဲမှာ အရာရာတိုင်းဟာ အချက်အလက်အဖြစ် ကျုံ့သွားတယ်။
02:57
For defense AI,
51
177215
1543
ကာကွယ်ရေး အေအိုင်အတွက်
02:58
data from the internet is not enough.
52
178800
3003
အင်တာနက်က အချက်အလက်တွေက မလုံလောက်ဘူး။
03:01
Most of the data needs to come from our military assets,
53
181845
3044
အချက်အလက်အများစုက စစ်ရေး အရင်းအမြစ်တွေ၊ အာရုံခံ ကိရိယာတွေနဲ့
03:04
sensors and collaborations with tech companies.
54
184931
3879
နည်းပညာကုမ္ပဏီတွေနဲ့ ပူးပေါင်းမှုတွေကနေ လာဖို့ လိုအပ်တယ်။
03:08
Military commanders need to know how to use data as a military asset.
55
188852
4129
တပ်မှူးတွေက အချက်အလက်တွေကို စစ်ရေးအရင်း အမြစ်အဖြစ် အသုံးပြုပုံကို သိဖို့လိုပါတယ်။
03:13
I've heard this first-hand many times,
56
193773
1919
အမေရိကန် ပြည်ထောင်စု
03:15
from my conversations with military personnel,
57
195692
2294
Army Futures Command ဒုတိယ စစ်ဗိုလ်ချုပ်ကြီး
03:17
including most recently
58
197986
1877
Richard R. Coffman အပါအဝင် ၊
03:19
from Lieutenant General Richard R. Coffman,
59
199863
2377
စစ်ဘက် ဝန်ထမ်းတွေနဲ့အတူ ကျွန်တော်ရဲ့
03:22
deputy commanding general for United States Army Futures Command.
60
202240
3337
စကားပြောဆိုမှုတွေကနေ ကိုယ်တိုင် အကြိမ်များစွာ ကြားခဲ့ရတယ်။
03:26
Second, despite being home to the leading technology companies
61
206494
3796
ဒုတိယက ဉာဏ်ရည်တုရဲ့ရှေ့တန်းမှာ ဦးဆောင်တဲ့
03:30
at the forefront of artificial intelligence,
62
210331
2545
နည်းပညာ ကုမ္ပဏီတွေရဲ့ ရှင်သန်ရာဆိုပေမဲ့၊
03:32
the US tech industry has largely shied away
63
212917
2586
အမေရိကန် နည်းပညာ စက်မှု လုပ်ငန်းက အစိုးရ စာချုပ်တွေကို
03:35
from taking on government contracts.
64
215545
2127
လက်ခံတာကနေ အဓိကအနေနဲ့ ရှောင်ရှားခဲ့တယ်။
03:37
Somewhere along the line,
65
217714
1752
လမ်းကြောင်းတစ်နေရာရာမှာ
03:39
tech leaders decided that working with the government was taboo.
66
219507
4255
နည်းပညာခေါင်းဆောင်တွေကက အစိုးရနဲ့အတူ လုပ်တာကို တားမြစ်တယ်လို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
03:43
As a technologist,
67
223803
1251
နည်းပညာပညာရှင်တစ်ယောက်အနေနဲ့
03:45
I'm often asked how I'm bettering this world.
68
225096
2294
ဒီကမ္ဘာကို ဘယ်လို ပိုကောင်းအောင် လုပ်နေသလဲလို့ အမေးခံလေ့ရှိတယ်။
03:48
This is how I'm improving the future of our world:
69
228308
3044
ဒါက ကျွန်တော်တို့ကမ္ဘာ့ အနာဂတ်ကို တိုးတက်အောင် ကူညီပေးနေတာပါ၊
03:51
by helping my country succeed
70
231394
1668
အမေရိကန်အစိုးရက နိုင်ငံသားတွေ၊
03:53
and providing the best tools and technology
71
233062
2086
မဟာမိတ်တွေနဲ့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေကို
03:55
to ensure that the United States government can defend its citizens,
72
235148
3545
ကာကွယ်နိုင်တာ သေချာစေဖို့ အကောင်းဆုံး ကိရိယာတွေနဲ့
03:58
allies and partners.
73
238693
1460
နည်းပညာတွေကို ထောက်ပံ့ပေးတာပါ။
04:00
(Applause)
74
240153
4504
(လက်ခုပ်သံများ)
04:05
The Ukraine war has demonstrated that the nature of war has changed.
75
245617
4296
ယူကရိန်းစစ်ပွဲက စစ်ရဲ့သဘောသဘာဝ ပြောင်းလဲသွားပြီဆိုတာကို ပြသလိုက်တာပါ။
04:11
Through AI overmatch, Ukraine is challenging an adversary
76
251372
3546
အေအိုင် သာလွန်မှုကနေ ယူကရိန်းဟာ သာလွန်တဲ့ စစ်တပ်တွေနဲ့
04:14
with far superior numbers of troops and weapons.
77
254959
3379
လက်နက်အမြောက်အမြားရှိတဲ့ ရန်သူတစ်ယောက်ကို စိန်ခေါ်ရင်ဆိုင်နေတယ်။
04:19
Before the Ukraine war,
78
259255
1710
ယူကရိန်း စစ်ပွဲ မတိုင်ခင်က၊
04:21
Russia had spent an estimated 65 billion US dollars
79
261007
3629
ရုရှားဟာ ၎င်းရဲ့ စစ်ရေး ကုန်ကျ စရိတ်တွေမှာ ခန့်မှန်းခြေ
04:24
on its military expenditures,
80
264677
2253
အမေရိကန် ဒေါ်လာ ၆၅ ဘီလီယံ သုံးစွဲခဲ့ပေမဲ့၊
04:26
whereas Ukraine only spent about six billion dollars.
81
266971
2962
ယူကရိန်းက ဒေါ်လာ ၆ ဘီလီယံ ခန့်သာ သုံးစွဲခဲ့တယ်။
04:31
It's estimated that Russia had over 900,000 military troops
82
271226
5005
ရုရှားမှာ စစ်တပ် ၉၀၀,၀၀၀ ကျော်နဲ့ လေယာဉ် ၁,၃၀၀ ကျော် ရှိတယ်လို့
04:36
and 1,300 aircraft,
83
276231
2002
ခန့်မှန်းရပေမဲ့၊
04:38
whereas Ukraine only had 200,000 military troops and 130 aircraft.
84
278233
6047
ယူကရိန်းမှာတော့ စစ်တပ် ၂၀၀,၀၀၀ နဲ့ လေယာဉ် ၁၃၀ သာရှိခဲ့တာပါ။
04:44
Technologies such as drones,
85
284280
2336
ဒရုန်းတွေ ၊ အေအိုင် - အခြေခံ ပစ်မှတ်ထားတာ၊
04:46
AI-based targeting and image intelligence
86
286616
2753
ပုံရိပ် ထောက်လှမ်း ရေးနဲ့ ဂျက်ဗလင် ဒုံးကျည်တွေလို
04:49
and Javelin missiles
87
289369
1543
နည်းပညာတွေက ယူကရိန်းရဲ့
04:50
have enabled a shocking defense of Ukraine.
88
290912
2628
ထိတ်လန့်စရာ ကာကွယ်မှု တစ်ခုကို ထောက်ကူပေးစေခဲ့တယ်။
04:54
AI is proving invaluable for defending Ukrainian cities and infrastructure
89
294499
4963
အေအိုင်က ဒုံးကျည်နဲ့ ဒရုန်း ဗုံးကြဲမှုကို ဆန့်ကျင်ကာ ယူကရိန်း မြို့တွေနဲ့အခြေခံ
04:59
against missile and drone bombardment.
90
299504
2753
အဆောက်အအုံတွေကို ကာကွယ်တာအတွက် အဖိုးတန်တာကို သက်သေပြတယ်။
05:02
At Scale, we’re using our novel machine learning algorithm
91
302298
3671
အတိုင်းအတာအရ၊ စစ် ကြောင့် ထိခိုက်ခံရတဲ့ အဓိက နေရာတွေမှာ တိုက်ပွဲ ပျက်စီးမှု
05:06
for battle damage assessment in key areas affected by the war.
92
306010
3838
အကဲဖြတ်မှုအတွက် ဆန်းသစ်တဲ့ စက်သင်ယူမှု အယ်ဂိုရီသမ်ကို အသုံးပြုနေပါတယ်။
05:09
We've rapidly analyzed over 2,000 square kilometers
93
309889
4046
ကျွန်တော်တို့ဟာ စတုရန်း ကီလိုမီတာ ၂,၀၀၀ ကျော်ကို လျင်မြန်စွာ ဆန်းစစ်ခဲ့ပြီး
05:13
and have identified over 370,000 structures,
94
313977
3587
အခြား အခမဲ့ယူနိုင်တဲ့ အချက်အလက် အစုတွေနဲ့ အရင်က မဖော်ထုတ်ခဲ့တဲ့
05:17
including thousands not previously identified
95
317564
2377
ထောင်ချီ အပါအဝင် ၊ အဆောက်အအုံ
05:19
by other open source data sets.
96
319941
2085
၃၇၀,၀၀၀ ကျော်ကို ဖော်ထုတ်ခဲ့တယ်။
05:22
We focused on Kyiv, Kharkiv and Dnipro
97
322026
3963
ကျွန်တော်တို့ဟာ Kyiv, Karkiv နဲ့ Dnipro တို့အပေါ် အာရုံစိုက်ခဲ့ကြပြီး
05:25
and provided our data directly
98
325989
2794
အချက်အလက်တွေကို ကျယ်ပြန့်တဲ့ အေအိုင် အသိုင်းအဝိုင်းကို
05:28
in a publicly accessible data set to the broader AI community.
99
328783
3420
အများ ဝင်ကြည့်ရှုနိုင်တဲ့ ဒေတာစုထဲမှာ တိုက်ရိုက် ထောက်ပံ့ခဲ့တယ်။
05:32
One of the key problems we're solving
100
332203
2252
ဖြေရှင်းနေတဲ့ အဓိက ပြဿနာ တစ်ခုကတော့
05:34
is using AI to analyze massive amounts of imagery and detect objects
101
334497
4922
လူသားတွေ ဆက်မလုပ်နိုင်တာကြောင့် အေအိုင် သုံးပြီး ပုံရိပ် ပမာဏ အမြောက်အမြားကို
05:39
because humans just can't keep up.
102
339460
2503
ဆန်းစစ်ဖို့နဲ့ အရာဝတ္ထုတွေကို ထောက်လှမ်းဖို့ပါ။
05:42
We've received an overwhelming response from our free AI-ready data set
103
342589
4254
အခမဲ့ အေအိုင်-အသင့် အချက်အလက် အစုကနေ တစ်ခဲနက် တုံ့ပြန်မှုတစ်ခုကို ရရှိခဲ့ပြီး
05:46
and have provided it directly to the United States and NATO allies.
104
346885
3837
ဒါက အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုနဲ့ နေတိုး မဟာမိတ်တွေကို တိုက်ရိုက် ထောက်ပံ့ခဲ့တယ်။
05:50
And it's been downloaded over 2,000 times by AI companies, researchers,
105
350763
4338
ဒါကို အေအိုင် ကုမ္ပဏီတွေ၊သုတေသီတွေ၊ တီထွင်သူတွေနဲ့
05:55
developers and GIS practitioners.
106
355143
2377
GIS ပညာရှင်တွေက အကြိမ် ၂,၀၀၀ ကျော် ကူးယူခဲ့တယ်။
05:58
AI can also be used for change detection.
107
358605
2377
အပြောင်းအလဲ ထောက်လှမ်းမှုအတွက်လည်း အေအိုင်ကို သုံးနိုင်တယ်။
06:01
Simply put, algorithms can constantly monitor imagery
108
361941
3796
ရိုးရိုးလေး ပြောရရင်၊ အယ်ဂိုရီသမ်တွေက ပုံရိပ်ကို အဆက်မပြတ် စောင့်ကြည့်နိုင်ပြီး
06:05
and notify a human to investigate further if there's a change or a movement.
109
365737
4004
ပြောင်းလဲမှု၊လှုပ်ရှားမှုရှိရင်၊ နောက်ထပ် ထောက်လှမ်းဖို့ လူသားကို အသိပေးနိုင်တာပါ။
06:10
It's clear that AI is increasingly powering warfare.
110
370867
4296
အေအိုင်ဟာဟာ စစ်ပွဲတွေကို တိုးပြီး စွမ်းအားပေးနေတယ်ဆိုတာ ရှင်းပါတယ်။
06:15
And based on the rate of progress in the AI field,
111
375914
3211
ဒါ့အပြင် အေအိုင် နယ်ပယ်အတွင်းက တိုးတက်မှုနှုန်းအပေါ် အခြေခံပြီး
06:19
I predict that in ten years, it will be the dominant force.
112
379167
3462
ဆယ်နှစ်အတွင်း ဒါက လွှမ်းမိုးတဲ့ အင်အားဖြစ်မယ်လို့ ခန့်မှန်းပါတယ်။
06:24
Disinformation and misinformation are already huge problems.
113
384088
4088
လုပ်ကြံသတင်းတွေနဲ့ သတင်းမှားတွေဟာ ဧရာမ ပြဿနာတွေ ဖြစ်နေပါပြီ။
06:29
And this technology is only going to make it worse.
114
389302
3086
ဒီနည်းပညာက ပြဿနာကို ပိုဆိုးစေရုံပါ။
06:32
Tools like ChatGPT have enabled AI to generate imagery,
115
392430
3754
ChatGPT လို ကိရိယာတွေကက အေအိုင်ကို ပုံရိပ်၊စာသား၊အသံ၊ ဗီဒီယို၊ကုဒ်နဲ့
06:36
text, audio, video, code and even reason.
116
396225
4255
ကျိုးကြောင်းဆင်ခြင်မှုကိုတောင် ထုတ်လုပ်နိုင်စေခဲ့တယ်။
06:40
These tools can generate realistic-looking and realistic-sounding content,
117
400480
4171
ဒီကိရိယာတွေက အွန်လိုင်းမှာ လုပ်ကြံသတင်းတွေနဲ့ သတင်းမှားတွေကို
06:44
which on top of bot-run social media accounts
118
404651
2502
ဖော်ထုတ်ဖို့ မဖြစ်နိုင်လုနီးပါး ဖြစ်စေမယ့်၊Bot-run
06:47
will make it nearly impossible to identify disinformation
119
407153
2961
လူမှုမီဒီယာအကောင့်တွေရဲ့ထိပ်မှာရှိတဲ့ လက်တွေ့ကျတယ် ထင်ရတဲ့
06:50
and misinformation online.
120
410114
2169
အကြောင်းအရာတွေကို ထုတ်လုပ်နိုင်တယ်။
06:52
Bad actors can use these tools to supercharge misinformation
121
412283
4088
မကောင်းတာ လုပ်သူတွေဟာ သတင်းမှားတွေကို အထူးမွမ်းမံပြီး အမှားတွေကို ဖြန့်ဝေဖို့
06:56
and propagate falsehoods.
122
416371
1960
ဒီကိရိယာတွေကို အသုံးပြုနိုင်တယ်။
06:58
China already uses disinformation campaigns
123
418373
2919
တရုတ်ဟာ အထူးသဖြင့် ရွေးကောက်ပွဲတွေအတွင်း ထိုင်ဝမ်မှာ
07:01
and social media manipulations heavily in Taiwan,
124
421334
2794
လုပ်ကြံသတင်း လှုံ့ဆော်မှုတွေနဲ့ လူမှုမီဒီယာကို ကစားတာတွေမှာ
07:04
particularly during elections.
125
424170
2085
အကြီးအကျယ် အသုံးပြုပြီးပါပြီ။
07:06
Or take Russia's propaganda machine,
126
426297
1752
ဒါမဟုတ် ရုရှားရဲ့ ယူကရိန်း ကျူးကျော်မှု
07:08
which in the wake of Russia's invasion of Ukraine
127
428091
3044
နောက်ဆက်တွဲ၊ ယူကရိန်း တပ်တွေကို လက်နက်ချဖို့ တောင်းဆိုတဲ့
07:11
created a deepfake of Ukrainian President Zelensky
128
431177
2711
ယူကရိန်းသမ္မတ ဇယ်လင်စကီးရဲ့
07:13
calling for Ukrainian troops to surrender.
129
433930
2085
ပုံရိပ်တုကို ဖန်တီးတဲ့ ရုရှားဝါဒဖြန့်စက်ပါ။
07:16
This deepfake was easy to spot,
130
436057
2711
ဒီပုံရိပ်အတုကို အလွယ်တကူ ရှာဖွေနိုင်ပေမဲ့
07:18
but the next one may not be.
131
438810
2627
နောက်တစ်ခုကတော့ မဖြစ်နိုင်လောက်ဘူး။
07:21
This also takes place within our borders,
132
441437
2044
ဒါက လူမှုမီဒီယာ အယ်ဂိုရီသမ်ကို ကစားတာကနေ
07:23
from social media algorithm manipulation
133
443481
2544
microtargeting နဲ့ geofencing ကြော်ငြာ၊
07:26
to advertising microtargeting and geofencing,
134
446025
3128
နိုင်ငံရေး သမားတွေရဲ့ ပုံရိပ်တုတွေ၊ bot-run မီဒီယာ အကောင့်တွေအထိ
07:29
to deepfakes of politicians and bot-run social media accounts.
135
449153
3796
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ နယ်နိမိတ်တွေ အတွင်းမှာလည်း ဖြစ်ပေါ်တယ်၊။
07:32
The United States is not excused
136
452949
1626
အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုက
07:34
from exacerbating disinformation and misinformation.
137
454575
2670
လုပ်ကြံသတင်းနဲ့ သတင်းမှားက ပိုဆိုးစေတာကို ခွင့်မပြုဘူး။
ဒီကိရိယာတွေကို ကုန်ကျစရိတ်နည်းနည်းနဲ့ ဒါမှမဟုတ် မရှိဘဲ နေရာတိုင်းမှာ ရနိုင်တာပါ။
07:38
These tools are universally accessible at low or no cost,
138
458246
3754
07:42
meaning they can be employed by anyone anywhere
139
462041
2252
ကမ္ဘာ့ ဒီမိုကရေစီရဲ့ သန့်စင်မှုကို ထိပါးစေဖို့
07:44
to undermine the sanctity of democracy globally.
140
464335
3170
သူတို့က နေရာတိုင်းက လူတိုင်းကို အသုံးချ နိုင်တယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
07:48
However, all hope is not lost.
141
468464
2753
07:51
If we properly invest
142
471259
1251
ဒေတာ အခြေခံအဆောက်အအုံနဲ့
07:52
into data infrastructure and data preparation,
143
472552
2752
ဒေတာပြင်ဆင်မှုမှာ ကောင်းကောင်း ရင်းနှီးမြှုပ်နှံရင်၊
07:55
all this can be avoided.
144
475346
1794
ဒါတွေအားလုံးကို ရှောင်နိုင်ပါတယ်။
07:57
Deterrence is nothing new to military thinking.
145
477181
2753
ဟန့်တားတာက စစ်ရေး အတွေးအခေါ်အတွက် အသစ်အဆန်းမဟုတ်ဘူး။
07:59
As we saw in World War II with the atomic bomb,
146
479976
2919
အဏုမြူဗုံးနဲ့အတူ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်အမှာ ကျွန်တော်တို့ တွေ့ခဲ့ရသလို
08:02
it was a primary factor in deterring foreign adversaries
147
482937
3337
နိုင်ငံခြားရန်သူတွေ အနှစ်ခြောက်ဆယ် ကျော်တဲ့ နျူကလီးယားစစ်ပွဲဆီ
08:06
from going to nuclear war for more than six decades.
148
486274
2753
ရောက်မသွားအောင် ဟန့်တားတာက အဓိက အကြောင်းရင်းတစ်ခုပါ။
08:09
Because the stakes of going to war with such a technology
149
489027
2711
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ဒီလိုနည်းပညာနဲ့ စစ်ဖြစ်ရမယ့်
08:11
were simply too high.
150
491738
1251
လောင်းကြေးတွေက သိပ်များနေလို့ပါ။
08:13
We're likely to see a new calculus emerge with AI.
151
493865
3712
ကျွန်တော်တို့ဟာ အေအိုင် နဲ့ ကဲကုလ အသစ် ထွက်ပေါ်လာတာကို မြင်ရဖွယ်ရှိတယ်။
08:17
It's uncharted territory, nobody knows what it will look like
152
497577
3170
ဒါက မြေပုံမှာမပါနဲ့ နယ်မြေပါ၊ ဒါက ဘယ်လိုဖြစ်မယ်၊ ထိခိုက်မယ်ဆိုတာ
08:20
or the toll it will take.
153
500747
1918
ဘယ်သူမှ မသိဘူး။
08:22
How do we know if our AI is better than our adversaries'?
154
502707
3003
ကျွန်တော်တို့ အေအိုင်က ရန်သူ့ဟာထက် ပိုသာလားဆိုတာ ဘယ်လိုသိမလဲ။
08:25
We won't.
155
505752
1459
ကျွန်တော်တို့ သိမှာမဟုတ်ဘူး။
08:27
But one thing is clear:
156
507253
1794
ဒါမေမဲ့ တစ်ခု ရှင်းနေတာက
08:29
AI can only be as powerful as the underlying data
157
509088
3045
အေအိုင်ဟာ ၎င်းရဲ့ အယ်ဂိုရီသမ်တွေကို လောင်စာဖြည့်ဖို့ သုံးတဲ့
08:32
that is used to fuel its algorithms.
158
512175
2002
အခြေခံ ဒေတာတွေလောက်ပဲ အားကောင်းနိုင်တာပါ။
08:35
Data will be a new kind of ammunition in the era of AI warfare.
159
515678
4213
ဒေတာတွေက အေအိုင် စစ်ပွဲ ခေတ်မှာ ခဲယမ်းမီးကျောက် အသစ်တစ်ခုဖြစ်မှာပါ။
08:40
In the tech industry, we often talk about missions.
160
520850
3670
နည်းပညာလုပ်ငန်းမှာ ကျွန်တော်တို့ဟာ အထူးတာဝန်တွေအကြောင်း မကြာခဏ ပြောလေ့ရှိတယ်။
08:44
They're often frivolous.
161
524562
1752
ဒါတွေက မကြာခဏ အပျော်အပြက်တွေပါ။
08:46
Do they really change the world or save lives?
162
526314
3462
ဒါတွေက ကမ္ဘာကို တကယ် ပြောင်းလဲစေလား၊ အသက်တွေကို ကယ်တင်ပေးလား။
08:49
This mission, on the other hand, really matters.
163
529776
3378
တစ်ဖက်မှာတော့ ဒီတာဝန်ကတော့ တကယ့်ကို အရေးကြီးပါတယ်။
08:54
The AI war will define the future of our world
164
534447
2544
အေအိုင် စစ်ပွဲက ကမ္ဘာ့ အနာဂတ်ကို ပြဌာန်းပြီး
08:57
and has the potential to shift the balance of diplomatic power.
165
537825
3045
သံတမန်ရေးရာ အာဏာရဲ့ ဟန်ချက်ညီမှုကို ပြောင်းဖို့ အလားအလာရှိတယ်။
09:02
It's clear that digital warfare
166
542080
2752
ဒီဂျစ်တယ် စစ်ပွဲက ဝေးလံတဲ့ အနာဂတ်မှာ အောင်းနေတဲ့
09:04
is not some dystopian reality, tucked away in a faraway future.
167
544874
3420
ဒစ်စတိုပီယံ အမှန်တရား တစ်ခု မဟုတ်ဘူးဆိုတာ ရှင်းနေပါတယ်။
09:08
It is taking place in the here and now.
168
548336
2753
ဒီနေရာနဲ့ အခုအချိန်မှာ ဖြစ်ပျက်နေပါတယ်။
09:12
We cannot sit by the sidelines
169
552673
2086
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဘေးမှာထိုင်ပြီး
09:14
and watch the rise of an authoritarian regime.
170
554801
2919
အာဏာရှင်စနစ် မြင့်တက်လာတာကို စောင့်ကြည့်နေလို့မရဘူး။
09:17
It is in moments like this
171
557762
1293
ဒီလိုအချိန်မျိုးမှာ
09:19
that technologists can either rise to the challenge or stand idle.
172
559097
3795
နည်းပညာပညာရှင်တွေက စိန်ခေါ်မှုကို တုံ့ပြန် နိုင်တယ် ဒါမှမဟုတ် လက်ရှောင်နေနိုင်တယ်။
09:24
I encourage my fellow technologists
173
564310
1752
နည်းပညာရှင် ရောင်းရင်းတွေကို
09:26
to understand the austerity and severity of our times
174
566104
2711
ခေတ်ရဲ့ ခြိုးခြံမှုနဲ့ ပြင်းထန်မှုကို နားလည်ပြီး
09:28
and commit themselves to supporting national security.
175
568815
3211
အမျိုးသားလုံခြုံရေးကို ထောက်ပံ့ဖို့ ရည်စူးဖို့ အားပေးပါတယ်။
09:32
While I find it shocking that most American AI companies
176
572026
3462
အမေရိကန် အေအိုင် ကုမ္ပဏီအများစုက အမျိုးသား လုံခြုံရေးကို မထောက်ပံ့ဖို့
09:35
have chosen not to support national security,
177
575488
2502
ရွေးချယ်ခဲ့တာကို စိတ်မချမ်းမြေ့စရာလို့ ထင်ပေမဲ့
09:37
I do hope others join us.
178
577990
1460
တခြားသူတွေက ပူးပေါင်းမယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
09:40
We must fight for the world we want to live in.
179
580827
2794
ကျွန်တော်တို့နေထိုင်ချင်တဲ့ ကမ္ဘာအတွက် တိုက်ပွဲဝင်ရမှာပါ။
09:43
It's never mattered more.
180
583621
2211
ဒါထက် ဘာကမှ ဘယ်တော့မှ ပိုအရေးမကြီးပါဘူး။
09:45
Thank you.
181
585873
1252
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:47
(Applause)
182
587166
3837
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7