아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: MI AE KIM
검토: DK Kim
00:04
Artificial intelligence and warfare.
0
4626
3211
전쟁에 인공 지능을 결합하면
00:07
Let's talk about
what this really could look like.
1
7879
2461
어떤 상황이 벌어지는지
진지하게 이야기해 보죠.
00:11
Swarms of lethal drones
with facial recognition
2
11758
3587
치명적인 드론 무리는
안면 인식 기능으로
여러분 하나하나를 감시하죠.
00:15
that know your every move.
3
15387
1918
00:17
Or unmanned armed robots
that are near impossible to defeat.
4
17347
4296
그런가 하면 무인 무장 로봇은
맞서 싸우는 것이 거의 불가능해요.
00:21
Autonomous fighter jets
that can travel at supersonic speeds
5
21685
4087
초음속으로 비행하는 무인 전투기는
00:25
and can withstand
greater gravitational force
6
25772
2461
인간 조종사보다 더 큰 중력을
견딜 수 있습니다.
00:28
than a human pilot could survive.
7
28233
2210
00:30
Cyberattacks that incapacitate
critical port infrastructure
8
30443
4004
핵심 항만 시설을 무력화하는
사이버 공격도 있고
00:34
or disinformation campaigns and deepfakes
that throw presidential elections.
9
34447
4463
대통령 선거 운동을 뒤엎는
허위 정보나 딥페이크도 있죠.
00:38
Or even foreign adversaries
taking out satellites,
10
38910
3754
혹은 우주에서 적대국들이
인공위성을 탈취해
00:42
our eyes and ears in space,
11
42706
1918
세계에서 일어나는 일들에서
우리 눈과 귀를 가릴 것입니다.
00:44
rendering us blind to global events.
12
44666
2419
00:47
All superintelligent weapons of terror.
13
47669
4880
모두 공포스러운 초지능 무기들이죠.
00:54
We are at the dawn
of a new age of warfare.
14
54593
3003
우리는 새로운 전쟁 시대의
서막에 있습니다.
00:58
I grew up in the birthplace
of a technology
15
58763
2211
제가 자란 곳은 전쟁의 마지막 시대로
불리는 기술의 발상지입니다.
01:01
that defined the last era of warfare,
16
61016
2335
01:03
the atomic bomb.
17
63393
1919
바로 원자 폭탄이죠.
01:05
I was keenly aware of how this technology
had fundamentally shaped geopolitics
18
65353
5047
저는 이 기술이 어떻게
지정학과 전쟁의 성격을
근본적으로 형성했는지
절실히 깨달았습니다.
01:10
and the nature of war.
19
70400
1877
01:12
My parents were both scientists
at Los Alamos National Laboratory.
20
72277
3545
제 부모님은 로스 알라모스
국립 연구소의 과학자입니다.
01:16
My dad’s a physicist,
and my mom’s an astrophysicist.
21
76948
3379
아버지는 물리학자이고
어머니는 천체 물리학자입니다.
01:20
Their scientific work
in plasma fluid dynamics
22
80327
3420
부모님께서 연구한 플라즈마 유체 역학은
01:23
will have deep implications
for how we understand our universe.
23
83747
3628
우리가 우주를 이해하는 방법에
큰 영향을 줄 것입니다.
01:27
So naturally, I knew I wanted to work
on something just as impactful.
24
87417
4546
자연스레 저도 그렇게
영향력 있는 일을 하고 싶어
인공 지능을 연구하는
프로그래머가 되기로 했어요.
01:32
I decided to become a programmer
and study artificial intelligence.
25
92005
3295
01:36
AI is one of the most critical
technologies of our time
26
96635
3962
우리가 사는 시대에
AI 기술은 너무나 중요해서
01:40
and with deep implications
for national security
27
100639
3211
전 세계 국가 안보와 민주주의 곳곳에
깊숙이 영향을 미칩니다.
01:43
and democracy globally.
28
103892
1626
원자 폭탄을 사용한
제2차 세계 대전에서 본 것처럼
01:46
As we saw in World War II
with the atomic bomb,
29
106102
3128
01:49
the country that is able
to most rapidly and effectively
30
109230
3295
전쟁에서 가장 빠르고
효과적으로 실행할 수 있는
01:52
integrate new technology
into warfighting wins.
31
112525
3462
신기술을 갖출 수 있는 국가가
전쟁에서 승리합니다.
01:55
There's no reason to believe
this will be any different with AI.
32
115987
3504
AI 시대가 되었다고 해서
이 현실이 달라지지는 않을 것입니다.
02:00
But in the AI arms race,
we're already behind.
33
120867
3796
하지만 AI 무기 경쟁에서
우리는 이미 뒤처지고 있어요.
02:04
From a technological perspective,
34
124663
2210
기술적인 면에서 보면
02:06
China is already ahead
of the United States
35
126915
3378
중국은 컴퓨터 시각 AI에서
이미 미국을 앞서고 있습니다.
02:10
in computer vision AI.
36
130335
1626
또한 챗GPT와 같은 언어 모델에서
중국은 미국을 빠르게 추격하고 있죠.
02:12
And in large language models,
like ChatGPT,
37
132003
2711
02:14
they are fast followers.
38
134756
1501
군사 작전에서 중국은
우리보다 지출을 더 많이 해요.
02:17
In terms of military implementations,
39
137008
2378
02:19
they're outspending us:
40
139427
1835
02:21
adjusted for total military budget,
41
141304
2127
중국이 쓰는 총 군사 예산은
미국의 열 배가 넘습니다.
02:23
China's spending ten times more
than the United States.
42
143473
3128
02:27
Why are we so far behind?
43
147477
1418
우리는 왜 이렇게 뒤처진 것일까요?
02:29
The answer is twofold.
44
149979
2420
답은 두 가지입니다.
02:32
First, data supremacy.
45
152399
2085
첫째, 데이터 지상주의입니다.
02:35
Despite having the largest fleet
of military hardware in the world,
46
155694
4087
우리 군용 하드웨어는 세계 최대이지만
02:39
most of the data from this fleet
is thrown away or inaccessible,
47
159781
4588
여기에서 나오는 데이터 대부분은
폐기되거나 활용하지 못합니다.
02:44
hidden away on hard drives
that never see the light of day.
48
164369
3128
하드디스크 드라이브에 숨겨져
다시는 빛을 볼 수 없습니다.
02:48
This is our Achilles heel.
49
168456
1919
이것이 미국의 아킬레스건이죠.
02:51
In an AI war, everything
boils down to data.
50
171459
4046
AI 전쟁에서 모든 것은
결국 데이터로 이어져요.
02:57
For defense AI,
51
177215
1543
방어 AI는 인터넷에서 온
데이터만으로는 충분하지 않아요.
02:58
data from the internet is not enough.
52
178800
3003
03:01
Most of the data needs to come
from our military assets,
53
181845
3044
데이터 대부분은 우리의 군사 자산,
03:04
sensors and collaborations
with tech companies.
54
184931
3879
감지기 그리고 기술 회사와의
협력에서 생성됩니다.
03:08
Military commanders need to know
how to use data as a military asset.
55
188852
4129
지휘관은 데이터를 군사 자산으로
사용하는 방법을 알아야 하는 거죠.
03:13
I've heard this first-hand many times,
56
193773
1919
이 이야기는 군인들과 대화하면서
여러 차례 들었어요.
03:15
from my conversations
with military personnel,
57
195692
2294
03:17
including most recently
58
197986
1877
최근엔 미 육군 미래 사령부 부사령관인
03:19
from Lieutenant General
Richard R. Coffman,
59
199863
2377
03:22
deputy commanding general
for United States Army Futures Command.
60
202240
3337
리처드 R. 코프만 중장이 있었죠.
03:26
Second, despite being home
to the leading technology companies
61
206494
3796
둘째, 미국은 인공 지능 최전선에서 선
선두 기술 기업들의 본거지인데도
03:30
at the forefront
of artificial intelligence,
62
210331
2545
03:32
the US tech industry
has largely shied away
63
212917
2586
미국 기술 업계의 대부분은
정부와 계약하는 것에 몸을 사려왔어요.
03:35
from taking on government contracts.
64
215545
2127
03:37
Somewhere along the line,
65
217714
1752
언제부터인가 기술 업계의 대표들은
정부에 협력하는 것을 꺼리게 되었죠.
03:39
tech leaders decided that working
with the government was taboo.
66
219507
4255
03:43
As a technologist,
67
223803
1251
기술자인 저는 이 세상을 어떻게
개선하고 있는지 자주 질문받습니다.
03:45
I'm often asked
how I'm bettering this world.
68
225096
2294
03:48
This is how I'm improving
the future of our world:
69
228308
3044
저는 세계의 미래를 이렇게 개선합니다.
03:51
by helping my country succeed
70
231394
1668
미국 정부가 성공하도록
최고의 도구와 기술을 제공하여
03:53
and providing the best tools
and technology
71
233062
2086
03:55
to ensure that the United States
government can defend its citizens,
72
235148
3545
미국이 우리 국민, 동맹국 그리고
동반자를 굳건히 지키도록 하는 것이죠.
03:58
allies and partners.
73
238693
1460
04:00
(Applause)
74
240153
4504
(박수)
04:05
The Ukraine war has demonstrated
that the nature of war has changed.
75
245617
4296
우크라이나 전쟁은 전쟁의 성격이
바뀌었다는 것을 보여주었습니다.
04:11
Through AI overmatch,
Ukraine is challenging an adversary
76
251372
3546
우크라이나는 압도적인 AI를 이용해서
훨씬 많은 병력과 무기를
자랑하는 적과 싸우고 있죠.
04:14
with far superior numbers
of troops and weapons.
77
254959
3379
04:19
Before the Ukraine war,
78
259255
1710
우크라이나 전쟁이 일어나기 전에
러시아는 군사비 지출에
대략 650억 달러를 소비했지만
04:21
Russia had spent an estimated
65 billion US dollars
79
261007
3629
04:24
on its military expenditures,
80
264677
2253
04:26
whereas Ukraine only spent
about six billion dollars.
81
266971
2962
우크라이나는 약 60억 달러밖에
지출하지 않았습니다.
04:31
It's estimated that Russia
had over 900,000 military troops
82
271226
5005
추정 자료를 보면
러시아는 군인 90만 명 이상과
04:36
and 1,300 aircraft,
83
276231
2002
항공기 1,300대를 보유하고 있는데
04:38
whereas Ukraine only had
200,000 military troops and 130 aircraft.
84
278233
6047
우크라이나는 고작 군인 20만 명과
항공기 130대에 그칩니다.
04:44
Technologies such as drones,
85
284280
2336
하지만 우크라이나는 드론 같은 기술,
AI를 사용한 조준 및 영상 정보,
04:46
AI-based targeting and image intelligence
86
286616
2753
04:49
and Javelin missiles
87
289369
1543
그리고 재블린 미사일을 이용해
놀랄 정도로 잘 방어하고 있죠.
04:50
have enabled a shocking
defense of Ukraine.
88
290912
2628
04:54
AI is proving invaluable for defending
Ukrainian cities and infrastructure
89
294499
4963
AI는 미사일과 드론 폭격에 맞서
우크라이나의 도시와 기반 시설을
보호하는 데 정말 중요합니다.
04:59
against missile and drone bombardment.
90
299504
2753
05:02
At Scale, we’re using
our novel machine learning algorithm
91
302298
3671
우리는 새로운 기계 학습
알고리즘을 대규모로 사용해
중요 지역의 전쟁 피해를
측정하고 있습니다.
05:06
for battle damage assessment
in key areas affected by the war.
92
306010
3838
05:09
We've rapidly analyzed
over 2,000 square kilometers
93
309889
4046
2천 제곱킬로미터 이상을
신속하게 분석하고
05:13
and have identified
over 370,000 structures,
94
313977
3587
37만 개가 넘는 건축물을
확인했습니다.
05:17
including thousands
not previously identified
95
317564
2377
다른 개방 데이터에서
확인하지 못한 것도 수천 개 있었죠.
05:19
by other open source data sets.
96
319941
2085
우리는 키이우, 하르키우,
드니프로를 중점으로 조사했고
05:22
We focused on Kyiv, Kharkiv and Dnipro
97
322026
3963
05:25
and provided our data directly
98
325989
2794
좀 더 광범위한 AI 커뮤니티에
05:28
in a publicly accessible data set
to the broader AI community.
99
328783
3420
누구나 볼 수 있는 파일로
우리 데이터를 직접 올렸습니다.
05:32
One of the key problems we're solving
100
332203
2252
우리가 당면한 주요 과제는
05:34
is using AI to analyze massive amounts
of imagery and detect objects
101
334497
4922
AI로 대규모 영상을 분석하고
대상을 인식하는 것인데
05:39
because humans just can't keep up.
102
339460
2503
인간이 감당하기에는 역부족이거든요.
05:42
We've received an overwhelming response
from our free AI-ready data set
103
342589
4254
우리가 올린 공개 AI 자료에는
엄청난 반응이 있었고
05:46
and have provided it directly
to the United States and NATO allies.
104
346885
3837
우리는 그 반응들을 미국과
NATO 동맹국에 직접 제공했습니다.
05:50
And it's been downloaded over 2,000 times
by AI companies, researchers,
105
350763
4338
AI 기업들, 연구자들, 개발자들과
지리정보체계 실무자들이
그 자료를 2천 회 이상
내려받았습니다.
05:55
developers and GIS practitioners.
106
355143
2377
05:58
AI can also be used for change detection.
107
358605
2377
AI는 변화를 감지하는 데도
사용할 수 있어요.
06:01
Simply put, algorithms
can constantly monitor imagery
108
361941
3796
간단히 설명하면 알고리즘이
지속적으로 영상을 관찰하고
06:05
and notify a human to investigate further
if there's a change or a movement.
109
365737
4004
변화나 움직임이 있으면
더 조사하도록 인간에게 알리죠.
06:10
It's clear that AI
is increasingly powering warfare.
110
370867
4296
AI는 분명 점점 전쟁에
힘이 될 것입니다.
06:15
And based on the rate of progress
in the AI field,
111
375914
3211
AI 분야가 발전하는 속도를 보면
06:19
I predict that in ten years,
it will be the dominant force.
112
379167
3462
10년 후에는
주류가 되어 있을 것입니다.
06:24
Disinformation and misinformation
are already huge problems.
113
384088
4088
거짓 정보나 잘못된 정보는
이미 큰 문제입니다.
06:29
And this technology
is only going to make it worse.
114
389302
3086
그리고 이 기술은
점점 더 피해를 줄 것입니다.
06:32
Tools like ChatGPT
have enabled AI to generate imagery,
115
392430
3754
챗GPT 같은 AI는
영상, 문자, 음성, 동영상,
코딩과 추론까지 가능합니다.
06:36
text, audio, video, code and even reason.
116
396225
4255
06:40
These tools can generate realistic-looking
and realistic-sounding content,
117
400480
4171
이런 도구들은 실제처럼 보이고
들리는 영상을 생성하기 때문에
06:44
which on top of bot-run
social media accounts
118
404651
2502
봇이 실행하는 소셜 미디어 계정에서
06:47
will make it nearly impossible
to identify disinformation
119
407153
2961
거짓 정보나 잘못된 정보를
식별하는 것은 거의 불가능해요.
06:50
and misinformation online.
120
410114
2169
06:52
Bad actors can use these tools
to supercharge misinformation
121
412283
4088
악의적인 사람은 이러한 도구로
잘못된 정보를 지나치게 부풀리거나
06:56
and propagate falsehoods.
122
416371
1960
거짓말을 퍼뜨릴 수 있습니다.
06:58
China already uses
disinformation campaigns
123
418373
2919
중국은 이미 대만에서
대규모로 거짓 정보를 퍼트리고
07:01
and social media manipulations
heavily in Taiwan,
124
421334
2794
소셜 미디어 조작을 하고 있는데
특히 선거에 개입하고 있죠.
07:04
particularly during elections.
125
424170
2085
07:06
Or take Russia's propaganda machine,
126
426297
1752
러시아 또한 우크라이나 침공에 이어
선전 기관까지 동원해
07:08
which in the wake
of Russia's invasion of Ukraine
127
428091
3044
07:11
created a deepfake
of Ukrainian President Zelensky
128
431177
2711
우크라이나의 젤렌스키 대통령이
우크라이나 군대에 항복을 촉구하는
07:13
calling for Ukrainian troops to surrender.
129
433930
2085
가짜 영상을 만들었죠.
이 가짜 영상은 구별이 쉬웠지만
다음에는 아닐 수도 있어요.
07:16
This deepfake was easy to spot,
130
436057
2711
07:18
but the next one may not be.
131
438810
2627
07:21
This also takes place within our borders,
132
441437
2044
이런 일은 미국 내에서도
일어날 것입니다.
07:23
from social media algorithm manipulation
133
443481
2544
소셜 미디어의 알고리즘 조작부터
광고의 미세 표적 선정과
가상 울타리 설정,
07:26
to advertising microtargeting
and geofencing,
134
446025
3128
07:29
to deepfakes of politicians
and bot-run social media accounts.
135
449153
3796
가짜 정치인도 있고 봇이 운영하는
소셜 미디어 계정도 있죠.
07:32
The United States is not excused
136
452949
1626
거짓 정보나 잘못된 정보에 당하는 건
미국도 예외일 수 없습니다.
07:34
from exacerbating
disinformation and misinformation.
137
454575
2670
07:38
These tools are universally accessible
at low or no cost,
138
458246
3754
이런 도구들은 보편적이며
저렴하거나 무료입니다.
세계 어느 지역의 누구든 사용 가능하고
07:42
meaning they can be employed
by anyone anywhere
139
462041
2252
07:44
to undermine the sanctity
of democracy globally.
140
464335
3170
민주주의의 정당성을
훼손할 수 있다는 말이죠.
07:48
However, all hope is not lost.
141
468464
2753
하지만 희망이 모두
사라진 것은 아닙니다.
07:51
If we properly invest
142
471259
1251
데이터 기반 시설과 데이터 준비에
제대로 투자를 한다면
07:52
into data infrastructure
and data preparation,
143
472552
2752
07:55
all this can be avoided.
144
475346
1794
이 모든 것을 예방할 수 있어요.
07:57
Deterrence is nothing new
to military thinking.
145
477181
2753
군에서 억제력은 낯선 개념이 아니죠.
07:59
As we saw in World War II
with the atomic bomb,
146
479976
2919
우리는 제2차 세계 대전에서
이미 원자폭탄을 경험했기에
08:02
it was a primary factor
in deterring foreign adversaries
147
482937
3337
외부의 적으로부터
핵전쟁 발생 억제를 위해
08:06
from going to nuclear war
for more than six decades.
148
486274
2753
60년 이상 핵을
주요 요소로 취급했습니다.
전쟁에 그런 기술이 쓰일
위험이 너무 크거든요.
08:09
Because the stakes of going to war
with such a technology
149
489027
2711
08:11
were simply too high.
150
491738
1251
08:13
We're likely to see
a new calculus emerge with AI.
151
493865
3712
AI를 이용한 새로운 논리가
등장할 것입니다.
08:17
It's uncharted territory,
nobody knows what it will look like
152
497577
3170
그건 알 수 없는 영역이고
그게 어떤 것이고 대가는 무엇일지
아무도 알지 못하죠.
08:20
or the toll it will take.
153
500747
1918
08:22
How do we know if our AI
is better than our adversaries'?
154
502707
3003
우리 AI가 적의 것보다 나은 걸
어떻게 알 수 있을까요?
08:25
We won't.
155
505752
1459
우린 모릅니다.
08:27
But one thing is clear:
156
507253
1794
하지만 한 가지는 확실해요.
AI는 알고리즘을 돌리는
데이터만큼만 강력합니다.
08:29
AI can only be as powerful
as the underlying data
157
509088
3045
08:32
that is used to fuel its algorithms.
158
512175
2002
08:35
Data will be a new kind of ammunition
in the era of AI warfare.
159
515678
4213
AI 전쟁 시대에 데이터는
새로운 종류의 무기가 되는 거죠.
08:40
In the tech industry,
we often talk about missions.
160
520850
3670
기술 업계에서는
곧잘 사명을 이야기합니다.
08:44
They're often frivolous.
161
524562
1752
사명은 어처구니없을 때가 많습니다.
08:46
Do they really change
the world or save lives?
162
526314
3462
그들이 정말로 세상을 바꾸고
인류를 구할까요?
08:49
This mission, on the other hand,
really matters.
163
529776
3378
반면에 이 일은 진짜로 중요합니다.
08:54
The AI war will define
the future of our world
164
534447
2544
AI 전쟁은 세계의 미래를 결정하고
08:57
and has the potential
to shift the balance of diplomatic power.
165
537825
3045
외교의 균형을 옮길 수도 있습니다.
디지털 전쟁은 머나먼 미래에 있을
09:02
It's clear that digital warfare
166
542080
2752
09:04
is not some dystopian reality,
tucked away in a faraway future.
167
544874
3420
어떤 디스토피아적 상황이
아니라는 것은 확실합니다.
09:08
It is taking place in the here and now.
168
548336
2753
바로 지금 이곳에서 일어나고 있습니다.
09:12
We cannot sit by the sidelines
169
552673
2086
권위주의 정권이 등장하는 것을
손 놓고 바라만 볼 수는 없어요.
09:14
and watch the rise
of an authoritarian regime.
170
554801
2919
09:17
It is in moments like this
171
557762
1293
지금은 기술자들이
도전에 맞서든 외면하든
09:19
that technologists can either rise
to the challenge or stand idle.
172
559097
3795
선택할 순간입니다.
09:24
I encourage my fellow technologists
173
564310
1752
저는 동료 기술자들이 우리 시대의
재정적 어려움과 심각성을 인식하여
09:26
to understand the austerity
and severity of our times
174
566104
2711
09:28
and commit themselves
to supporting national security.
175
568815
3211
국가 안보를 지원하러 나서길 바랍니다.
대다수 미국 AI 기업들이 국가 안보를
지원하지 않기로 한 건 충격이지만
09:32
While I find it shocking
that most American AI companies
176
572026
3462
09:35
have chosen not to support
national security,
177
575488
2502
09:37
I do hope others join us.
178
577990
1460
다른 분들은 우리와
함께해 주시길 바랍니다.
09:40
We must fight for the world
we want to live in.
179
580827
2794
우리가 원하는 세상에 살기 위해
반드시 싸워야 합니다.
09:43
It's never mattered more.
180
583621
2211
이게 지금보다
더 중요한 때는 없었습니다.
09:45
Thank you.
181
585873
1252
감사합니다.
09:47
(Applause)
182
587166
3837
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.