War, AI and the New Global Arms Race | Alexandr Wang | TED

210,813 views ・ 2023-07-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: suya f.
(注:本视频立场 不代表 TED 译者意见)
00:04
Artificial intelligence and warfare.
0
4626
3211
人工智能与战争。
00:07
Let's talk about what this really could look like.
1
7879
2461
我们来聊一聊 这究竟会是什么样的。
00:11
Swarms of lethal drones with facial recognition
2
11758
3587
成群的致命性无人机 携带人脸识别功能,
00:15
that know your every move.
3
15387
1918
对你的一举一动了如指掌。
00:17
Or unmanned armed robots that are near impossible to defeat.
4
17347
4296
无人操纵的武装机器人 几乎立于不败之地。
00:21
Autonomous fighter jets that can travel at supersonic speeds
5
21685
4087
自动驾驶战斗机以超音速飞行,
00:25
and can withstand greater gravitational force
6
25772
2461
可以承受大于 人类飞行员能够存活的重力。
00:28
than a human pilot could survive.
7
28233
2210
00:30
Cyberattacks that incapacitate critical port infrastructure
8
30443
4004
让关键港口设施 无法正常运行的网络攻击
00:34
or disinformation campaigns and deepfakes that throw presidential elections.
9
34447
4463
或充满虚假信息的宣传 和扰乱总统选举的深度伪造。
00:38
Or even foreign adversaries taking out satellites,
10
38910
3754
甚至还有境外敌对势力破坏卫星——
00:42
our eyes and ears in space,
11
42706
1918
我们在太空中的眼睛和耳朵,
00:44
rendering us blind to global events.
12
44666
2419
让我们无从知晓全球事件。
00:47
All superintelligent weapons of terror.
13
47669
4880
这些都是超智能的恐怖武器。
00:54
We are at the dawn of a new age of warfare.
14
54593
3003
我们已经走到了战争新时代的黎明。
00:58
I grew up in the birthplace of a technology
15
58763
2211
我长大的地方是一项
01:01
that defined the last era of warfare,
16
61016
2335
定义了上一个战争时代的科技——
01:03
the atomic bomb.
17
63393
1919
原子弹的诞生地。
01:05
I was keenly aware of how this technology had fundamentally shaped geopolitics
18
65353
5047
我深知这项科技 如何彻底改变了地缘政治
01:10
and the nature of war.
19
70400
1877
和战争的本质。
01:12
My parents were both scientists at Los Alamos National Laboratory.
20
72277
3545
我的父母都是洛斯·阿拉莫斯 国家实验室的科学家。
01:16
My dad’s a physicist, and my mom’s an astrophysicist.
21
76948
3379
我的父亲是一名物理学家, 母亲是一名天体物理学家。
01:20
Their scientific work in plasma fluid dynamics
22
80327
3420
他们在等离子体流体动力学中的科研成果
01:23
will have deep implications for how we understand our universe.
23
83747
3628
会对我们理解宇宙的方式 产生深远的影响。
01:27
So naturally, I knew I wanted to work on something just as impactful.
24
87417
4546
所以,我自然而然知道自己 也想从事如此影响深远的工作。
01:32
I decided to become a programmer and study artificial intelligence.
25
92005
3295
我决定成为一名程序员, 研究人工智能。
01:36
AI is one of the most critical technologies of our time
26
96635
3962
AI 是当今最重要的科技之一,
01:40
and with deep implications for national security
27
100639
3211
会对国家安全和全球民主 产生巨大的影响。
01:43
and democracy globally.
28
103892
1626
01:46
As we saw in World War II with the atomic bomb,
29
106102
3128
我们在第二次世界大战中 见识了原子弹,
01:49
the country that is able to most rapidly and effectively
30
109230
3295
那能最快、最有效
01:52
integrate new technology into warfighting wins.
31
112525
3462
在战争中用上新技术的国家 就会取得胜利。
01:55
There's no reason to believe this will be any different with AI.
32
115987
3504
AI 也绝对没有可能会成为例外。
02:00
But in the AI arms race, we're already behind.
33
120867
3796
但在 AI 的军备竞赛中, 我们已经落后了。
02:04
From a technological perspective,
34
124663
2210
从技术角度来看,
02:06
China is already ahead of the United States
35
126915
3378
中国在计算机视觉 AI 上 已经领先美国。
02:10
in computer vision AI.
36
130335
1626
02:12
And in large language models, like ChatGPT,
37
132003
2711
在大语言模型领域, 如 ChatGPT 上,
02:14
they are fast followers.
38
134756
1501
中国紧随我们之后。
02:17
In terms of military implementations,
39
137008
2378
就军事部署而言,
02:19
they're outspending us:
40
139427
1835
中国的支出超过了美国:
02:21
adjusted for total military budget,
41
141304
2127
从军事总预算来看,
02:23
China's spending ten times more than the United States.
42
143473
3128
中国的支出要超过美国十倍。
02:27
Why are we so far behind?
43
147477
1418
为什么我们会落后这么多?
02:29
The answer is twofold.
44
149979
2420
答案有两方面。
02:32
First, data supremacy.
45
152399
2085
一方面,“数据至上”。
02:35
Despite having the largest fleet of military hardware in the world,
46
155694
4087
虽然美国有世界上 最庞大的军事硬件储备,
02:39
most of the data from this fleet is thrown away or inaccessible,
47
159781
4588
这些硬件输出的大部分数据 都会被丢弃或无法访问,
02:44
hidden away on hard drives that never see the light of day.
48
164369
3128
藏于硬盘,不见天日。
02:48
This is our Achilles heel.
49
168456
1919
这就是我们的阿喀琉斯之踵。
02:51
In an AI war, everything boils down to data.
50
171459
4046
在 AI 战争中, 一切的精髓就是数据。
02:57
For defense AI,
51
177215
1543
就防御型 AI 而言,
02:58
data from the internet is not enough.
52
178800
3003
来自互联网的数据是不够的。
03:01
Most of the data needs to come from our military assets,
53
181845
3044
大多数数据得源于我们的军用设备、
03:04
sensors and collaborations with tech companies.
54
184931
3879
传感器和与科技公司的合作。
03:08
Military commanders need to know how to use data as a military asset.
55
188852
4129
军事指挥官必须知晓 如何将数据当作军事资产使用。
03:13
I've heard this first-hand many times,
56
193773
1919
我好几次直接听人说到这个观点,
03:15
from my conversations with military personnel,
57
195692
2294
来自我和军事人员的对话,
03:17
including most recently
58
197986
1877
包括最近一次,
03:19
from Lieutenant General Richard R. Coffman,
59
199863
2377
与美国陆军未来司令部副司令, 理查德·R·考夫曼
03:22
deputy commanding general for United States Army Futures Command.
60
202240
3337
(Richard R. Coffman)中将的对话。
03:26
Second, despite being home to the leading technology companies
61
206494
3796
第二,虽然美国是站在人工智能前线的
03:30
at the forefront of artificial intelligence,
62
210331
2545
主导科技公司的大本营,
03:32
the US tech industry has largely shied away
63
212917
2586
美国的科技行业大多会选择
03:35
from taking on government contracts.
64
215545
2127
避免承接政府合约。
03:37
Somewhere along the line,
65
217714
1752
久而久之,
03:39
tech leaders decided that working with the government was taboo.
66
219507
4255
科技领导者们认为 与政府合作是个禁忌。
03:43
As a technologist,
67
223803
1251
作为一名技术专家,
03:45
I'm often asked how I'm bettering this world.
68
225096
2294
我总是会被人问到 我为这个世界做出了什么贡献。
03:48
This is how I'm improving the future of our world:
69
228308
3044
我是这么改善世界的未来的:
03:51
by helping my country succeed
70
231394
1668
通过帮助我国走向成功,
03:53
and providing the best tools and technology
71
233062
2086
提供最好的工具和技术,
03:55
to ensure that the United States government can defend its citizens,
72
235148
3545
让美国政府有能力保卫国民、
03:58
allies and partners.
73
238693
1460
同盟和合作伙伴。
04:00
(Applause)
74
240153
4504
(掌声)
04:05
The Ukraine war has demonstrated that the nature of war has changed.
75
245617
4296
俄乌战争证明了 战争的本质已经发生了变化。
04:11
Through AI overmatch, Ukraine is challenging an adversary
76
251372
3546
在这场 AI 实力悬殊的战争中, 乌克兰挑战的对手
04:14
with far superior numbers of troops and weapons.
77
254959
3379
有着远超己方的军队规模和武器。
04:19
Before the Ukraine war,
78
259255
1710
在俄乌战争前,
04:21
Russia had spent an estimated 65 billion US dollars
79
261007
3629
俄罗斯在军费支出上 花费了大约 650 亿美元,
04:24
on its military expenditures,
80
264677
2253
04:26
whereas Ukraine only spent about six billion dollars.
81
266971
2962
而乌克兰只支出了 大约 60 亿美元。
04:31
It's estimated that Russia had over 900,000 military troops
82
271226
5005
据估计,俄罗斯拥有 超过 90 万名军人、
04:36
and 1,300 aircraft,
83
276231
2002
1300 架飞机,
04:38
whereas Ukraine only had 200,000 military troops and 130 aircraft.
84
278233
6047
而乌克兰只有 20 万名军人、130 架飞机。
04:44
Technologies such as drones,
85
284280
2336
像无人机、
04:46
AI-based targeting and image intelligence
86
286616
2753
基于 AI 的目标定位和图像情报、
04:49
and Javelin missiles
87
289369
1543
标枪反坦克导弹这样的技术,
04:50
have enabled a shocking defense of Ukraine.
88
290912
2628
让乌克兰具备了惊人的防御能力。
04:54
AI is proving invaluable for defending Ukrainian cities and infrastructure
89
294499
4963
AI 在保卫乌克兰城市和基础设施
04:59
against missile and drone bombardment.
90
299504
2753
免受导弹和无人机轰炸上功不可没。
05:02
At Scale, we’re using our novel machine learning algorithm
91
302298
3671
我们在 Scale 公司 通过新型机器学习算法
05:06
for battle damage assessment in key areas affected by the war.
92
306010
3838
对战争造成影响的关键领域 进行战争损害评估。
05:09
We've rapidly analyzed over 2,000 square kilometers
93
309889
4046
我们快速分析了 超过 2000 平方公里,
05:13
and have identified over 370,000 structures,
94
313977
3587
识别出了超过 37 万座建筑物,
05:17
including thousands not previously identified
95
317564
2377
包括上千座之前没有 被其他开源数据集识别的建筑物。
05:19
by other open source data sets.
96
319941
2085
05:22
We focused on Kyiv, Kharkiv and Dnipro
97
322026
3963
我们关注基辅、哈尔科夫和第聂伯罗,
05:25
and provided our data directly
98
325989
2794
以公开、可获取数据集的形式
05:28
in a publicly accessible data set to the broader AI community.
99
328783
3420
向受众更广的 AI 社区 直接提供数据。
05:32
One of the key problems we're solving
100
332203
2252
我们要解决的一个关键问题是
05:34
is using AI to analyze massive amounts of imagery and detect objects
101
334497
4922
利用 AI 分析大量图像, 识别物体,
05:39
because humans just can't keep up.
102
339460
2503
因为人类根本没有这个能力。
05:42
We've received an overwhelming response from our free AI-ready data set
103
342589
4254
我们免费的 AI 可用数据集 收到了热烈的反馈,
05:46
and have provided it directly to the United States and NATO allies.
104
346885
3837
并将其直接提供给了 美国及北约盟国。
05:50
And it's been downloaded over 2,000 times by AI companies, researchers,
105
350763
4338
下载量已超过 2000 次, 来自 AI 公司、研究者、
05:55
developers and GIS practitioners.
106
355143
2377
开发人员和地理信息系统 (GIS)从业者。
05:58
AI can also be used for change detection.
107
358605
2377
AI 也可以用于变化检测。
06:01
Simply put, algorithms can constantly monitor imagery
108
361941
3796
简而言之,算法可以持续监测影像,
06:05
and notify a human to investigate further if there's a change or a movement.
109
365737
4004
如果发生了变化或移动, 就会通知人类进一步调查。
06:10
It's clear that AI is increasingly powering warfare.
110
370867
4296
很显然,AI 越来越能 为战争添砖加瓦。
06:15
And based on the rate of progress in the AI field,
111
375914
3211
根据 AI 领域发展的速度,
06:19
I predict that in ten years, it will be the dominant force.
112
379167
3462
我预计它会在十年内成为中坚力量。
06:24
Disinformation and misinformation are already huge problems.
113
384088
4088
虚假信息和误传误报 已经是个大问题了。
06:29
And this technology is only going to make it worse.
114
389302
3086
这项技术只会加重这个问题。
06:32
Tools like ChatGPT have enabled AI to generate imagery,
115
392430
3754
像 ChatGPT 这样的工具 已经可以让 AI 生成图像、
06:36
text, audio, video, code and even reason.
116
396225
4255
文本、音频、视频、 代码,甚至是推理。
06:40
These tools can generate realistic-looking and realistic-sounding content,
117
400480
4171
这些工具可以生成似是而非、 以假乱真的内容,
06:44
which on top of bot-run social media accounts
118
404651
2502
再加上由机器人运营的 社交媒体账号,
06:47
will make it nearly impossible to identify disinformation
119
407153
2961
让人几乎不可能识别出 线上的虚假信息和以讹传讹。
06:50
and misinformation online.
120
410114
2169
06:52
Bad actors can use these tools to supercharge misinformation
121
412283
4088
图谋不轨的人利用这些工具 让虚假信息变本加厉,
06:56
and propagate falsehoods.
122
416371
1960
大肆传播谣言。
06:58
China already uses disinformation campaigns
123
418373
2919
中国在台湾进行了大量 的虚假信息宣传
07:01
and social media manipulations heavily in Taiwan,
124
421334
2794
和社交媒体操纵,
07:04
particularly during elections.
125
424170
2085
尤其是在大选期间。 (注:为原文立场,不代表译者意见)
07:06
Or take Russia's propaganda machine,
126
426297
1752
或者举俄罗斯的宣传机器为例,
07:08
which in the wake of Russia's invasion of Ukraine
127
428091
3044
在俄罗斯入侵乌克兰之后,
07:11
created a deepfake of Ukrainian President Zelensky
128
431177
2711
制作了乌克兰总统 泽连斯基(Zelensky)的深度伪造,
07:13
calling for Ukrainian troops to surrender.
129
433930
2085
呼吁乌军投降。
07:16
This deepfake was easy to spot,
130
436057
2711
很容易看出这个深度伪造,
07:18
but the next one may not be.
131
438810
2627
但下一个就未必了。
07:21
This also takes place within our borders,
132
441437
2044
这也发生在我国国内,
07:23
from social media algorithm manipulation
133
443481
2544
包括社交媒体算法操纵、
07:26
to advertising microtargeting and geofencing,
134
446025
3128
广告精准投放、地理围栏、
07:29
to deepfakes of politicians and bot-run social media accounts.
135
449153
3796
政治人物的深度伪造和 由机器人运营的社交媒体账号。
07:32
The United States is not excused
136
452949
1626
美国也不能幸免于持续恶化的 虚假信息和误传误报。
07:34
from exacerbating disinformation and misinformation.
137
454575
2670
07:38
These tools are universally accessible at low or no cost,
138
458246
3754
这些工具可以被大众 以低价或免费轻易获取,
07:42
meaning they can be employed by anyone anywhere
139
462041
2252
也就是说他们可以 在任意地点被任意人士雇佣
07:44
to undermine the sanctity of democracy globally.
140
464335
3170
在全球范围内破坏 民主的神圣不可侵犯性。
07:48
However, all hope is not lost.
141
468464
2753
但是,还有希望。
07:51
If we properly invest
142
471259
1251
如果我们适当地向 数据基础设施和数据准备投资,
07:52
into data infrastructure and data preparation,
143
472552
2752
07:55
all this can be avoided.
144
475346
1794
这些都可以被避免。
07:57
Deterrence is nothing new to military thinking.
145
477181
2753
威慑在军事思想中 不是什么新鲜事。
07:59
As we saw in World War II with the atomic bomb,
146
479976
2919
就像第二次世界大战中的原子弹,
08:02
it was a primary factor in deterring foreign adversaries
147
482937
3337
它成为了 60 多年以来 威慑外国敌对势力
08:06
from going to nuclear war for more than six decades.
148
486274
2753
避免进入核战争的主要因素。
08:09
Because the stakes of going to war with such a technology
149
489027
2711
用这项技术打仗的代价
08:11
were simply too high.
150
491738
1251
太高了。
08:13
We're likely to see a new calculus emerge with AI.
151
493865
3712
我们估计会看到 随 AI 而来的新算式。
08:17
It's uncharted territory, nobody knows what it will look like
152
497577
3170
这是一个无人之境, 没有人知道会是什么样的
08:20
or the toll it will take.
153
500747
1918
或会付出什么代价。
08:22
How do we know if our AI is better than our adversaries'?
154
502707
3003
我们该如何得知我们的 AI 会不会比敌对势力更厉害呢?
08:25
We won't.
155
505752
1459
我们无法得知。
08:27
But one thing is clear:
156
507253
1794
但有一点很明确:
08:29
AI can only be as powerful as the underlying data
157
509088
3045
AI 的厉害之处来自
08:32
that is used to fuel its algorithms.
158
512175
2002
它输入算法的底层数据。
08:35
Data will be a new kind of ammunition in the era of AI warfare.
159
515678
4213
数据会成为 AI 战时代的新型弹药。
08:40
In the tech industry, we often talk about missions.
160
520850
3670
身处科技行业的我们 总是会谈到“使命”。
08:44
They're often frivolous.
161
524562
1752
通常都是随便说说的。
08:46
Do they really change the world or save lives?
162
526314
3462
我们真的会改变世界或拯救生命吗?
08:49
This mission, on the other hand, really matters.
163
529776
3378
但是这个使命真的很重要。
08:54
The AI war will define the future of our world
164
534447
2544
AI 战争会定义世界的未来,
08:57
and has the potential to shift the balance of diplomatic power.
165
537825
3045
有可能会改变外交能力的平衡。
09:02
It's clear that digital warfare
166
542080
2752
很显然数字战争
09:04
is not some dystopian reality, tucked away in a faraway future.
167
544874
3420
不是什么反乌托邦的事实, 远在天边。
09:08
It is taking place in the here and now.
168
548336
2753
它正在此时此刻此地上演。
09:12
We cannot sit by the sidelines
169
552673
2086
我们不能袖手旁观,
09:14
and watch the rise of an authoritarian regime.
170
554801
2919
眼看着威权政体逐渐壮大。
09:17
It is in moments like this
171
557762
1293
在这样的时刻,
09:19
that technologists can either rise to the challenge or stand idle.
172
559097
3795
技术专家要么挺身而出迎接挑战, 要么袖手旁观。
09:24
I encourage my fellow technologists
173
564310
1752
我号召科技同僚们,
09:26
to understand the austerity and severity of our times
174
566104
2711
理解眼前的艰难困苦,
09:28
and commit themselves to supporting national security.
175
568815
3211
投身于支持国家安全。
09:32
While I find it shocking that most American AI companies
176
572026
3462
虽然我很意外大多数的 美国 AI 公司
09:35
have chosen not to support national security,
177
575488
2502
都会选择不去支持国家安全,
09:37
I do hope others join us.
178
577990
1460
我还是希望其他人可以加入我们。
09:40
We must fight for the world we want to live in.
179
580827
2794
我们必须争取 我们愿意身处其中的世界。
09:43
It's never mattered more.
180
583621
2211
此诚危急存亡之秋也。
09:45
Thank you.
181
585873
1252
谢谢。
09:47
(Applause)
182
587166
3837
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7