"Iyeza" / "Zabalaza" | Thandiswa Mazwai

249,114 views ・ 2018-06-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
(Music)
0
12760
2600
(ဂီတသံ)
00:20
(Vocalizing)
1
20160
3800
(တေးဆိုခြင်း)
00:41
Ndicela iyeza
2
41280
1920
Ndicela iyeza
00:44
lokuhlamba
3
44240
1440
lokuhlamba
00:46
ndisuse iinkathazo.
4
46640
2960
ndisuse iinkathazo.
00:51
Ndicela iyeza
5
51120
2896
Ndicela iyeza
00:54
lokuhlamba
6
54040
2336
lokuhlamba
00:56
ndikhuphe iinkathazo.
7
56400
3080
ndikhuphe iinkathazo.
01:00
(Vocalizing)
8
60720
4120
(တေးဆိုခြင်း)
01:05
(Improvising)
9
65560
3480
(လက်တန်းတီးခတ်ခြင်း)
01:19
Thongo lam vuma,
10
79720
2640
Thongo lam vuma,
01:24
Thongo lam vuma,
11
84400
4696
Thongo lam vuma,
01:29
Thongo lam vuma,
12
89120
4616
Thongo lam vuma,
01:33
Thongo lam vuma.
13
93760
3040
Thongo lam vuma,
01:38
Ndicela iyeza
14
98400
2736
Ndicela iyeza
01:41
lokuhlamba
15
101160
2176
lokuhlamba
01:43
ndisuse iinkathazo
16
103360
4336
ndisuse iinkathazo
01:47
ndicela iyeza
17
107720
2176
ndicela iyeza
01:49
iyeza lokughabha
18
109920
2776
iyeza lokughabha
01:52
ndisuse iinkathazo
19
112720
3200
ndisuse iinkathazo
01:56
ndicela iyeza
20
116920
2936
ndicela iyeza
01:59
lokuhlamba
21
119880
2336
lokuhlamba
02:02
ndisuse iinkathazo.
22
122240
2880
ndisuse iinkathazo.
02:06
(Vocalizing)
23
126040
3760
(တေးဆိုခြင်း)
02:15
Thongo lam vuma,
24
135120
4416
Thongo lam vuma,
02:19
Thongo lam vuma,
25
139560
4416
Thongo lam vuma,
02:24
Thongo lam vuma,
26
144000
3440
Thongo lam vuma,
02:28
Thongo lam vuma,
27
148560
2120
Thongo lam vuma,
02:32
Thongo lam vuma,
28
152680
3096
Thongo lam vuma,
02:35
Lam vuma,
29
155800
1656
Lam vuma,
02:37
Thongo lam vuma,
30
157480
2576
Thongo lam vuma,
02:40
Lam vuma,
31
160080
1736
Lam vuma.
02:41
Thongo lam vuma,
32
161840
2616
Thongo lam vuma,
02:44
Lam vuma,
33
164480
1776
Lam vuma.
02:46
Thongo lam vuma,
34
166280
1816
Thongo lam vuma,
02:48
Lam vuma, lam vuma.
35
168120
1976
Lam vuma, lam vuma.
02:50
(Improvising)
36
170120
3000
(လက်တန်းတီးခတ်ခြင်း)
04:04
(Music ends)
37
244840
1456
ဂီတသံဆုံးသည်)
04:06
(Applause)
38
246320
2040
(လက်ခုပ်သံများ)
04:16
Thandiswa Mazwai: Hello everybody.
39
256960
1976
Thandiswa Mazwai: အားလုံး မင်္ဂလာပါ။
04:18
Thank you so much for having us here.
40
258960
2656
ကျွန်မတို့ကို လက်ခံပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးပါ။
04:21
My name is Thandiswa Mazwai.
41
261640
1800
ကျွန်မအမည်က Thandiswa Mazwai ပါ။
04:24
I am a wild woman, a rebel singer, a conduit.
42
264320
4880
ကျွန်မက ကြမ်းတမ်းတဲ့ မိန်းမ၊ လမ်းရိုးမလိုက်တဲ့အဆိုတော်၊ ဂီတမှူးပေါ့။
04:31
My music is about memory
43
271279
1937
ကျွန်မရဲ့ဂီတက ဖိနှိပ်ခြင်းနဲ့
04:33
and struggling between oppresion and freedom.
44
273240
5120
လွတ်လပ်မှုတို့ အကြားက အမှတ်တရနဲ့ ရုန်းကန်ခြင်းပါ။
04:40
After over 20 years in South Africa
45
280880
2216
တောင်အာဖရိကမှာ နှစ် ၂၀ ကျော်ပြီးနောက်
04:43
we find ourselves as the black masses
46
283120
3400
ကျွန်မတို့ရဲ့ လွတ်လပ်မှုနဲ့ လူသားဆန်မှုအတွက်
04:48
still suffering and fighting for our freedom and humanity.
47
288200
4360
ဆက်လက် ခံစား၊ တိုက်ပွဲဝင်နေတဲ့ လူမည်း အစုတွေအဖြစ် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုတွေ့ရှိမိတယ်။
04:53
This first song was called "Iyeza" which means "medicine."
48
293880
4600
ဒီပထမဦးဆုံးသီချင်းက "Iyeza" လို့ ခေါ်ပါတယ်။"ဆေးဝါး"လို့ ဆိုလိုပါတယ်။
04:59
Medicine for our madness, medicine for our rage.
49
299240
4000
ကျွန်မတို့ရဲ့ ရူးသွပ်မှုအတွက် ဆေးဝါး၊ ကျွန်မတို့ရဲ့ အမျက်ဒေါသအတွေက် ဆေးဝါးပါ။
05:04
This song we're doing now is called "Zabalaza,"
50
304760
3616
အခုဖျော်ဖြေနေတဲ့သီချင်းက "Zabalaza" လို့ခေါ်ပြီး
05:08
and it means "rebel."
51
308400
1800
"သူပုန်"လို့ အနက်ရပါတယ်။
05:11
I'd like to dedicate this to the valiant student movement in South Africa
52
311200
5376
ဒါကို တောင်အာဖရိကက ရဲစွမ်းသတ္တိရှိတဲ့ ကျောင်းသားလှုပ်ရှားမှုကို ရည်စူးချင်ပါတယ်၊
05:16
who came up with the #FeesMustFall.
53
316600
2216
#FeesMustFall ကို စိတ်ကူးရခဲ့သူတွေပါ။
05:18
(Applause)
54
318840
1096
(လက်ခုပ်သံများ)
05:19
Rhodes Must Fall.
55
319960
1336
Rhodes ကျဆုံးရမယ်။
05:21
(Applause)
56
321320
1976
(လက်ခုပ်သံများ)
05:23
But more importantly,
57
323320
1576
ဒါပေမဲ့ ပိုအရေးကြီးတာက
05:24
the new vigor that has been brought into the feminist movement
58
324920
3976
အမျိုးသမီးလှုပ်ရှားမှုကို ယူဆောင်လာခဲ့တဲ့ အားမာန်သစ်တွေဆိုတော့
05:28
so patriarchy must fall.
59
328920
2520
ယောက်ျားကြီးစိုမှု ကျဆုံးရမယ်ပေါ့။
05:32
(Applause)
60
332000
4016
(လက်ခုပ်သံများ)
05:36
(Music)
61
336040
2800
(ဂီတသံ)
05:44
Gogo bek' umthwalo
62
344520
3560
Gogo bek' umthwalo
05:50
Kunin' uhlupheka?
63
350760
3520
Kunin' uhlupheka?
05:56
Little ghetto child
64
356040
5296
အပယ်ခံ ကလေးလေးပါ။
06:01
Ungazibulali sana
65
361360
6360
Ungazibulali sana
06:09
Oh ...
66
369480
3240
အိုး
06:17
If you take my hand,
67
377960
4000
ကျွန်မကို လက်တွဲရင်
06:23
I'll show you
68
383320
2656
လွတ်လပ်ဖို့နည်းလမ်းကို
06:26
how to be free.
69
386000
4336
ကျွန်မ ပြသပေးမယ်။
06:30
Ayifanelang' ub' iyenzeka lento
70
390360
6936
Ayifanelang' ub' iyenzeka lento
06:37
Emzini kabawo
71
397320
3920
Emzini kabawo
06:43
kunge kudala
72
403680
4080
kunge kudala
.
06:49
Sizozabalaza.
73
409360
3016
Sizozabalaza
06:52
Zabalaza, zabalaza.
74
412400
2056
Zabalaza, zabalaza.
06:54
Zabalaza.
75
414480
4256
Zabalaza.
06:58
Sizozabalaza.
76
418760
2576
Sizozabalaza.
07:01
Zabalaza, zabalaza.
77
421360
3520
Zabalaza, zabalaza.
07:06
Zabalaza.
78
426240
2560
Zabalaza.
07:11
Zabalaza, zabalaza.
79
431160
3056
Zabalaza, zabalaza
07:14
Zabalaza.
80
434240
4136
Zabalaza.
07:18
Zabalaza.
81
438400
2416
Zabalaza.
07:20
Zabalaza.
82
440840
3376
Zabalaza.
07:24
Zabalaza.
83
444240
2200
Zabalaza
07:28
(Vocalizing)
84
448360
2760
.

(တေးဆိုခြင်း)
08:07
(Improvising)
85
487200
3560
(လက်တန်းတီးခတ်ခြင်း
)
08:53
It's my people in Soweto,
86
533919
3441
ဒါက Soweto က ကျွန်မရဲ့ လူမျိုးတွေပါ။
08:58
my people in Mozambique,
87
538920
3000
Mozambique က ကျွန်မရဲ့ လူမျိုးတွေ
09:03
my people in Senegal.
88
543480
3120
Senegal က ကျွန်မရဲ့ လူမျိုးတွေ
09:07
These are my people in the ghettos.
89
547640
3880
ဒါတွေဟာ အပယ်ခံအရပ်တွေက ကျွန်မရဲ့လူမျိုးတွေပါ
10:12
Zabalaza, zabalaza.
90
612160
3776
Zabalaza, zabalaza.
10:15
Zabalaza.
91
615960
3520
Zabalaza.
10:20
Zabalaza.
92
620720
3240
Zabalaza.
10:36
(Music ends)
93
636120
1216
(ဂီတသံအဆုံးသတ်သည်)
10:37
(Applause)
94
637360
2936
(လက်ခုပ်သံများ)
10:40
(Cheering)
95
640320
3376
(အားပေးသံများ)
10:43
Thank you very much.
96
643720
1216
ကျေးဇူးအမျာကြီးတင်ပါတယ်။
10:44
(Applause)
97
644960
1600
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7