"Iyeza" / "Zabalaza" | Thandiswa Mazwai

265,491 views ・ 2018-06-02

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sabrina Ghensi Revisore: Gabriella Patricola
(Musica)
(Vocalizzi)
00:12
(Music)
0
12760
2600
00:20
(Vocalizing)
1
20160
3800
Ndicela iyeza
lokuhlamba
ndisuse iinkathazo.
00:41
Ndicela iyeza
2
41280
1920
Ndicela iyeza
00:44
lokuhlamba
3
44240
1440
lokuhlamba
00:46
ndisuse iinkathazo.
4
46640
2960
ndikhuphe iinkathazo.
00:51
Ndicela iyeza
5
51120
2896
(Vocalizzi)
00:54
lokuhlamba
6
54040
2336
00:56
ndikhuphe iinkathazo.
7
56400
3080
(Improvvisazione)
01:00
(Vocalizing)
8
60720
4120
01:05
(Improvising)
9
65560
3480
Thongo lam vuma,
Thongo lam vuma,
01:19
Thongo lam vuma,
10
79720
2640
Thongo lam vuma,
01:24
Thongo lam vuma,
11
84400
4696
Thongo lam vuma.
01:29
Thongo lam vuma,
12
89120
4616
Ndicela iyeza
lokuhlamba
01:33
Thongo lam vuma.
13
93760
3040
ndisuse iinkathazo
01:38
Ndicela iyeza
14
98400
2736
ndicela iyeza
01:41
lokuhlamba
15
101160
2176
iyeza lokughabha
01:43
ndisuse iinkathazo
16
103360
4336
ndisuse iinkathazo
01:47
ndicela iyeza
17
107720
2176
ndicela iyeza
01:49
iyeza lokughabha
18
109920
2776
lokuhlamba
01:52
ndisuse iinkathazo
19
112720
3200
ndisuse iinkathazo.
01:56
ndicela iyeza
20
116920
2936
(Vocalizzi)
01:59
lokuhlamba
21
119880
2336
02:02
ndisuse iinkathazo.
22
122240
2880
02:06
(Vocalizing)
23
126040
3760
Thongo lam vuma,
Thongo lam vuma,
02:15
Thongo lam vuma,
24
135120
4416
Thongo lam vuma,
02:19
Thongo lam vuma,
25
139560
4416
Thongo lam vuma,
02:24
Thongo lam vuma,
26
144000
3440
Thongo lam vuma,
Lam vuma,
02:28
Thongo lam vuma,
27
148560
2120
Thongo lam vuma,
Lam vuma,
02:32
Thongo lam vuma,
28
152680
3096
Thongo lam vuma,
02:35
Lam vuma,
29
155800
1656
Lam vuma,
02:37
Thongo lam vuma,
30
157480
2576
Thongo lam vuma,
Lam vuma, lam vuma.
02:40
Lam vuma,
31
160080
1736
02:41
Thongo lam vuma,
32
161840
2616
(Improvvisazione)
02:44
Lam vuma,
33
164480
1776
02:46
Thongo lam vuma,
34
166280
1816
02:48
Lam vuma, lam vuma.
35
168120
1976
02:50
(Improvising)
36
170120
3000
(La musica finisce)
(Applausi)
04:04
(Music ends)
37
244840
1456
04:06
(Applause)
38
246320
2040
Ciao a tutti.
Grazie mille per l’invito.
Mi chiamo Thandiswa Mazwai.
Sono una donna selvaggia, una cantante ribelle, un mezzo.
04:16
Thandiswa Mazwai: Hello everybody.
39
256960
1976
04:18
Thank you so much for having us here.
40
258960
2656
04:21
My name is Thandiswa Mazwai.
41
261640
1800
La mia musica riguarda il ricordo
04:24
I am a wild woman, a rebel singer, a conduit.
42
264320
4880
e la lotta tra l’oppressione e la libertà.
04:31
My music is about memory
43
271279
1937
Dopo più di 20 anni in Sudafrica
04:33
and struggling between oppresion and freedom.
44
273240
5120
ci ritroviamo come masse nere
a soffrire ancora e a lottare per la nostra libertà e l’umanità.
04:40
After over 20 years in South Africa
45
280880
2216
04:43
we find ourselves as the black masses
46
283120
3400
La prima canzone era “Iyeza”, che significa “medicina”.
04:48
still suffering and fighting for our freedom and humanity.
47
288200
4360
Medicina per la nostra follia, medicina per la nostra rabbia.
04:53
This first song was called "Iyeza" which means "medicine."
48
293880
4600
La canzone che faremo ora si chiama “Zabalaza”,
04:59
Medicine for our madness, medicine for our rage.
49
299240
4000
e significa “ribelle”.
Vorrei dedicarla al corraggioso movimento studentesco in Sudafrica.
05:04
This song we're doing now is called "Zabalaza,"
50
304760
3616
05:08
and it means "rebel."
51
308400
1800
che ha ideato il #FeesMustFall.
(Applausi)
05:11
I'd like to dedicate this to the valiant student movement in South Africa
52
311200
5376
Rhodes deve cadere.
(Applausi)
Ma soprattutto,
05:16
who came up with the #FeesMustFall.
53
316600
2216
al nuovo vigore portato nel movimento femminista,
05:18
(Applause)
54
318840
1096
05:19
Rhodes Must Fall.
55
319960
1336
quindi il patriarcato deve cadere.
05:21
(Applause)
56
321320
1976
05:23
But more importantly,
57
323320
1576
(Applausi)
05:24
the new vigor that has been brought into the feminist movement
58
324920
3976
(Musica)
05:28
so patriarchy must fall.
59
328920
2520
05:32
(Applause)
60
332000
4016
05:36
(Music)
61
336040
2800
Gogo bek’ umthwalo
Kunin’ uhlupheka?
05:44
Gogo bek' umthwalo
62
344520
3560
Piccola figlia del ghetto
05:50
Kunin' uhlupheka?
63
350760
3520
Ungazibulali sana
05:56
Little ghetto child
64
356040
5296
Oh...
06:01
Ungazibulali sana
65
361360
6360
06:09
Oh ...
66
369480
3240
Se prendi la mia mano,
ti mostrerò
06:17
If you take my hand,
67
377960
4000
come essere libera.
Ayifanelang’ ub’ iyenzeka lento
06:23
I'll show you
68
383320
2656
06:26
how to be free.
69
386000
4336
Emzini kabawo
06:30
Ayifanelang' ub' iyenzeka lento
70
390360
6936
kunge kudala
06:37
Emzini kabawo
71
397320
3920
Sizozabalaza.
06:43
kunge kudala
72
403680
4080
Zabalaza, zabalaza.
Zabalaza.
06:49
Sizozabalaza.
73
409360
3016
Sizozabalaza.
06:52
Zabalaza, zabalaza.
74
412400
2056
Zabalaza, zabalaza.
06:54
Zabalaza.
75
414480
4256
Zabalaza.
06:58
Sizozabalaza.
76
418760
2576
07:01
Zabalaza, zabalaza.
77
421360
3520
Zabalaza, zabalaza.
Zabalaza.
07:06
Zabalaza.
78
426240
2560
Zabalaza.
07:11
Zabalaza, zabalaza.
79
431160
3056
Zabalaza.
07:14
Zabalaza.
80
434240
4136
Zabalaza.
07:18
Zabalaza.
81
438400
2416
(Vocalizzi)
07:20
Zabalaza.
82
440840
3376
07:24
Zabalaza.
83
444240
2200
07:28
(Vocalizing)
84
448360
2760
(Improvvisazione)
08:07
(Improvising)
85
487200
3560
È la mia gente a Soweto,
la mia gente in Mozambico,
08:53
It's my people in Soweto,
86
533919
3441
la mia gente in Senegal.
08:58
my people in Mozambique,
87
538920
3000
C’è la mia gente nei ghetti.
09:03
my people in Senegal.
88
543480
3120
09:07
These are my people in the ghettos.
89
547640
3880
Zabalaza, zabalaza.
Zabalaza.
10:12
Zabalaza, zabalaza.
90
612160
3776
Zabalaza.
10:15
Zabalaza.
91
615960
3520
10:20
Zabalaza.
92
620720
3240
(La musica finisce)
(Applausi)
(Urla)
Grazie mille.
10:36
(Music ends)
93
636120
1216
(Applausi)
10:37
(Applause)
94
637360
2936
10:40
(Cheering)
95
640320
3376
10:43
Thank you very much.
96
643720
1216
10:44
(Applause)
97
644960
1600
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7