Embrace your raw, strange magic | Casey Gerald

73,720 views ・ 2019-02-14

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Dooyong Hwang κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
[This talk contains mature content]
0
12040
3720
[이 강연은 성인 λ‚΄μš©μ΄ λ“€μ–΄μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.]
00:16
My mother called this summer to stage an intervention.
1
16680
5816
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ»˜μ„œ 이번 여름에 짚고 λ„˜μ–΄κ°€μ•Ό ν•  일이 μžˆλ‹€λ©° μ „ν™”ν•˜μ…¨μ–΄μš”.
00:22
She'd come across a few snippets of my memoir,
2
22520
5976
μš°μ—°νžˆ 제 회고둝의 일뢀λ₯Ό λ°œκ²¬ν•˜μ…¨λŠ”λ°μš”.
00:28
which wasn't even out yet,
3
28520
1736
아직 κ³΅κ°œλ˜μ§€ μ•Šμ€ κ±°μ˜€μ£ .
00:30
and she was concerned.
4
30280
1200
그리고 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 고민에 λΉ μ‘Œμ–΄μš”.
00:33
It wasn't the sex.
5
33040
1696
μ„ΉμŠ€μ— κ΄€ν•œ 건 μ•„λ‹ˆμ—ˆμ–΄μš”.
00:34
(Laughter)
6
34760
1776
(μ›ƒμŒ)
00:36
It was the language that disturbed her.
7
36560
3120
μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό λΆˆμ•ˆν•˜κ²Œ λ§Œλ“ κ±΄ λ°”λ‘œ μ–Έμ–΄μ˜€μ–΄μš”.
00:40
For example:
8
40520
1200
예λ₯Ό λ“€λ©΄,
00:43
"I have been so many things
9
43760
2056
"λ‚˜λŠ” κΈ°μ΄ν•œ μ—¬μ • λ™μ•ˆ λ§Žμ€ κ±Έ κ²ͺμ—ˆλ‹€.
00:45
along my curious journey:
10
45840
1720
00:48
a poor boy, a nigger,
11
48520
2736
κ°€λ‚œν•œ μ†Œλ…„, 흑인
00:51
a Yale man, a Harvard man,
12
51280
2816
μ˜ˆμΌλŒ€ 학생, ν•˜λ²„λ“œλŒ€ 학생
00:54
a faggot, a Christian,
13
54120
2616
게이, 기독ꡐ μ‹ μž
00:56
a crack baby, alleged,
14
56760
2096
ν”νžˆ λ§ν•˜λŠ” κΈ°ν˜•μ•„
00:58
the spawn of Satan, the Second Coming,
15
58880
2976
μ‚¬νƒ„μ˜ μžμ‹, 예수의 재림
01:01
Casey."
16
61880
1200
μΌ€μ΄μ‹œ."
01:03
That's just page six.
17
63640
1656
겨우 6 νŽ˜μ΄μ§€μ˜€μ–΄μš”.
01:05
(Laughter)
18
65320
1696
(μ›ƒμŒ)
01:07
So you may understand my mother's worry.
19
67040
2040
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ μ™œ κ±±μ •ν–ˆλŠ”μ§€ μ•„μ‹œκ² μ£ .
01:10
But she wanted only to make one small change.
20
70840
5016
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” κ·Έμ € μž‘μ€ λ³€ν™”λ₯Ό μ£ΌκΈΈ λ°”λž¬μ£ .
01:15
So she called, and she began,
21
75880
2360
κ·Έλž˜μ„œ μ „ν™”ν•΄μ„œ λ§μ”€ν•˜μ‹œκΈΈ,
01:19
"Hey, you are a man.
22
79520
3400
"μΌ€μ΄μ‹œ, λ„ˆλŠ” μ‚¬λžŒμ΄μ•Ό.
01:23
You're not a faggot, you're not a punk,
23
83880
2696
λ„ˆλŠ” κ²Œμ΄κ°€ μ•„λ‹ˆκ³ , λΆˆλŸ‰λ°°λ„ μ•„λ‹ˆμ•Ό.
01:26
and let me tell you the difference.
24
86600
1696
μ§€κΈˆ κ·Έ 차이점을 μ•Œλ €μ€„κ²Œ.
01:28
You are prominent. You are intelligent.
25
88320
2576
λ„Œ λͺ…석해. λ„Œ λ˜‘λ˜‘ν•΄.
01:30
You dress well. You know how to speak.
26
90920
1976
λ„Œ μ˜·μ„ 잘 μž…μ–΄. λ„Œ 말을 잘 ν•΄.
01:32
People like you.
27
92920
1536
μ‚¬λžŒλ“€μ€ 널 μ’‹μ•„ν•΄.
01:34
You don't walk around doing your hand like a punk.
28
94480
2936
λ„ˆλŠ” λΆˆλŸ‰λ°°μ²˜λŸΌ 휘적거리며 길거리λ₯Ό 걷지 μ•Šμ•„.
01:37
You're not a vagabond on the street.
29
97440
2336
λ„Œ 길거리의 λΆ€λž‘μžκ°€ μ•„λ‹ˆμ•Ό.
01:39
You are an upstanding person
30
99800
2496
λ„Œ λ›°μ–΄λ‚œ μ‚¬λžŒμ΄μ•Ό.
01:42
who just happens to be gay.
31
102320
1800
κ²Œμ΄κ°€ 될 μˆ˜λ„ μžˆκ² μ§€.
01:44
Don't put yourself over there
32
104920
2736
슀슀둜λ₯Ό λ„ˆλ¬΄ 그런 μͺ½μœΌλ‘œ μƒκ°ν•˜μ§€ 마렴.
01:47
when you are over here."
33
107680
2120
λ„Œ μ΄λ ‡κ²Œ 멋진 μ‚¬λžŒμ΄μž–λ‹ˆ.
01:51
She thought she'd done me a favor,
34
111480
1640
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ»˜μ„œλŠ” μ €λ₯Ό μœ„ν•΄ κ·ΈλŸ¬μ…¨λ‹€κ³  μƒκ°ν•˜μ…¨κ² μ§€μš”.
01:54
and in a way, she had.
35
114440
1320
μ–΄λ–€ 면에선 κ·ΈλŸ¬μ…¨μ–΄μš”.
01:56
Her call clarified what I am trying to do with my life
36
116920
6336
μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ˜ μ „ν™”λŠ” μ œκ°€ 평생 무엇을 할지
02:03
and in my work as a writer,
37
123280
2616
μž‘κ°€λ‘œμ„œ 무슨 일을 ν•  지 λͺ…ν™•ν•˜κ²Œ 해쀬죠.
02:05
which is to send one simple message:
38
125920
2800
그것은 ν•œ 가지 κ°„λ‹¨ν•œ 메세지λ₯Ό μ „ν•˜λŠ” 것인데
02:09
the way we're taught to live has got to change.
39
129560
3440
μš°λ¦¬κ°€ 배운 μ‚Άμ˜ 방식을 λ°”κΏ”μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
02:14
I learned this the hard way.
40
134160
2056
μ €λŠ” 이걸 νž˜λ“€κ²Œ κΉ¨λ‹¬μ•˜μ–΄μš”.
02:16
I was born not on the wrong side of the tracks,
41
136240
2216
μ œκ°€ νƒœμ–΄λ‚œ 길이 잘λͺ»λœ 건 μ•„λ‹ˆμ§€λ§Œ
02:18
but on the wrong side of a whole river,
42
138480
1975
큰 νλ¦„μ—μ„œ 잘λͺ»λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:20
the Trinity, down in Oak Cliff, Texas.
43
140479
3177
ν…μ‚¬μŠ€μ£Ό 였크 ν΄λ¦¬ν”„μ˜ νŠΈλ¦¬λ‹ˆν‹°μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚¬μ–΄μš”.
02:23
I was raised there in part by my grandmother
44
143680
2416
μ €λŠ” ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ μ†μ—μ„œ 자랐죠.
02:26
who worked as a domestic,
45
146120
1296
ν• λ¨Έλ‹ˆλŠ” κ°€μ •λΆ€λ‘œ μΌν•˜μ…¨μ–΄μš”.
02:27
and by my sister,
46
147440
2096
λˆ„λ‚˜λ„ 같이 절 ν‚€μ› μ–΄μš”.
02:29
who adopted me a few years after our mother,
47
149560
3536
ν• λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ μ •μ‹ μ§ˆν™˜μ„ μ•“λ‹€κ°€
02:33
who struggled with mental illness,
48
153120
1976
사라진 μ΄ν›„λ‘œ
02:35
disappeared.
49
155120
1816
λͺ‡ λ…„κ°„ 거둬주셨죠.
02:36
And it was that disappearance,
50
156960
2016
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ 사라진 건
02:39
that began when I was 13 and lasted for five years,
51
159000
3496
μ œκ°€ 13μ‚΄ λ•Œμ˜€κ³  5λ…„ λ™μ•ˆ μ§€μ†λμ–΄μš”.
02:42
that shaped the person I became,
52
162520
1720
κ·Έ λ™μ•ˆ μ „ ν•œ μ‚¬λžŒμœΌλ‘œ μ„±μž₯ν–ˆμ–΄μš”.
02:45
the person I later had to unbecome.
53
165200
2640
λ˜μ§€ λ§μ•˜μ–΄μ•Ό ν•  λͺ¨μŠ΅μœΌλ‘œ 말이죠.
02:49
Before she left, my mother had been my human hiding place.
54
169120
4296
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ λ– λ‚˜κΈ° μ „, μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ €μ˜ μ€μ‹ μ²˜ 같은 κ³³μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
02:53
She was the only other person who seemed as strange as me,
55
173440
4696
μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ €μ²˜λŸΌ 이상해 λ³΄μ΄λŠ” μœ μΌν•œ μ‚¬λžŒμ΄μ—ˆμœΌλ‹ˆκΉμš”.
02:58
beautifully strange,
56
178160
1256
아름닡고도 μ΄μƒν–ˆμ£ .
02:59
some mix of Blanche DuBois from "A Streetcar Named Desire"
57
179440
3536
"μš•λ§μ΄λΌλŠ” μ΄λ¦„μ˜ μ „μ°¨"의 λΈ”λž‘μŠˆ 뒀뢀아와
03:03
and a 1980s Whitney Houston.
58
183000
1896
νœ˜νŠΈλ‹ˆ νœ΄μŠ€ν„΄μ„ μ„žμ–΄λ†“μ€ λ“― ν–ˆμ–΄μš”.
03:04
(Laughter)
59
184920
3256
(μ›ƒμŒ)
03:08
I'm not saying she was perfect,
60
188200
1480
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ μ™„λ²½ν–ˆλ‹€λŠ” 건 μ•„λ‹ˆμ—μš”.
03:10
just that I sure benefited from her imperfections.
61
190800
3296
μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ˜ λΆˆμ™„μ „ν•¨μ΄ μ €μ—κ²Œ 크게 λ‹€κ°€μ™”μ—ˆμ–΄μš”.
03:14
And maybe that's what magic is, after all:
62
194120
2656
μ•„λ§ˆ 그게 λ§ˆλ²•μ²˜λŸΌ 느껴쑌던 것 κ°™μ•„μš”.
03:16
a useful mistake.
63
196800
1320
κ·ΈλŸ΄λ²•ν•œ μ‹€μˆ˜μ£ .
03:19
So when she began to disappear for days at a time,
64
199280
2776
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ ν•œλ²ˆμ— λ©°μΉ μ”© 사라지기 μ‹œμž‘ν–ˆμ„ λ•Œ
03:22
I turned to some magic of my own.
65
202080
1976
μ €λ§Œμ˜ λ§ˆλ²•μ— μ˜μ§€ν–ˆμ–΄μš”.
03:24
It struck me, as from above,
66
204080
2136
μ™„μ „νžˆ μ‚¬λ‘œμž‘ν˜”μ—ˆμ£ .
03:26
that I could conjure up my mother just by walking perfectly
67
206240
4176
μ™„λ²½ν•˜κ²Œ 걸을 λ•Œλ©΄ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό λ– μ˜¬λ¦΄ 수 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
03:30
from my elementary school at the top of a steep hill
68
210440
3136
μ΄ˆλ“±ν•™κ΅μ—μ„œλΆ€ν„° κ°€νŒŒλ₯Έ μ–Έλ•μ˜ κΌ­λŒ€κΈ°κΉŒμ§€
03:33
all the way down to my grandmother's house,
69
213600
2976
ν• λ¨Έλ‹ˆ μ§‘μœΌλ‘œ κ°€λŠ” κΈΈ λ‚΄λ‚΄
03:36
placing one foot, and one foot only, in each sidewalk square.
70
216600
4600
ν•œ 발, ν•œ λ°œμ„ λ„λ³΄μ˜ μ •μ‚¬κ°ν˜•μ— λ§žμ·„μ–΄μš”.
03:41
I couldn't let any part of any foot touch the line between the square,
71
221920
3336
μ‘°κΈˆμ΄λΌλ„ μ •μ‚¬κ°ν˜• μ‚¬μ΄μ˜ 선을 λ°Ÿμ„ 수 μ—†μ—ˆμ£ .
03:45
I couldn't skip a square,
72
225280
1336
κ·Έλƒ₯ μ§€λ‚˜μΉ  수 μ—†μ—ˆμ–΄μš”.
03:46
all the way to the last square at the last blade of grass
73
226640
3176
λ„λ‘œλ³€κ³Ό ν• λ¨Έλ‹ˆμ§‘μ˜ μž”λ””λ°­μ„ κ΅¬λΆ„μ§“λŠ” λ§ˆμ§€λ§‰ μž”λ””λ‘œ μ΄μ–΄μ§€λŠ”
03:49
that separated our lawn from our driveway.
74
229840
3616
λ§ˆμ§€λ§‰ μ •μ‚¬κ°ν˜• κΉŒμ§€ 말이죠.
03:53
And I bullshit you not, it worked --
75
233480
3256
이게 단 ν•œλ²ˆλ§Œ κ·Έλž¬λ‹€κ³ 
03:56
just once though.
76
236760
1200
μƒκ°ν•˜μ§€λŠ” μ•ŠμœΌμ‹œκ² μ£ .
03:58
But if my perfect walk could not bring my mother back,
77
238960
3936
이 μ™„λ²½ν•œ 걸음으둜 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό λ– μ˜¬λ¦¬μ§€ λͺ»ν–ˆλ‹€ 해도
04:02
I found that this approach had other uses.
78
242920
3320
이 방법은 λ‹€λ₯Έ μš©λ„κ°€ μžˆμ—ˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
04:07
I found that everyone else in charge around me
79
247240
2176
μ €λŠ” 제 μ£Όμœ„μ— μžˆλŠ” λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€μ΄
04:09
loved nothing more than perfection,
80
249440
2040
μ™„λ²½, 볡쒅, 항볡보닀 더 μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” 건
04:12
obedience, submission.
81
252400
2776
μ—†λ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œκ²Œλμ–΄μš”.
04:15
Or at least if I submitted, they wouldn't bother me too much.
82
255200
2896
μ΅œμ†Œν•œ 항볡이라도 ν•˜λ©΄ μ €λ₯Ό 마ꡬ κ΄΄λ‘­νžˆμ§„ μ•Šμ•˜μœΌλ‹ˆκΉμš”.
04:18
So I took a bargain
83
258120
2736
κ·Έλž˜μ„œ ν•©μ˜λ₯Ό λ΄€μ–΄μš”.
04:20
that I'd later see in a prison, a Stasi prison in Berlin,
84
260880
4336
λ² λ₯Όλ¦°μ˜ μŠˆνƒ€μ§€ 감μ˜₯μ—μ„œ
04:25
on a sign that read,
85
265240
1456
ν•œ ν‘œμ§€νŒμ„ λ΄€λŠ”λ°
04:26
"He who adapts can live tolerably."
86
266720
3000
"μ μ‘ν•˜λŠ” μžλŠ” κ·ΈλŸ­μ €λŸ­ μ‚΄ 수 μžˆλ‹€." 라고 μ¨μžˆμ—ˆμ£ .
04:31
It was a bargain that helped ensure
87
271040
1895
κ·Έ ν•©μ˜λŠ” 확신을 μ€¬μ–΄μš”.
04:32
I had a place to stay and food to eat;
88
272959
4137
λ¨Έλ¬Ό κ³³κ³Ό 먹을 μŒμ‹μ„ 가져닀쀄 κ±°λΌκ³ μš”.
04:37
a bargain that won me praise of teachers and kin, strangers;
89
277120
4296
μ„ μƒλ‹˜κ³Ό μΉœμ²™λ“€, λ‚―μ„  μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 칭찬을 해쀄 κ±°λΌκ³ μš”.
04:41
a bargain that paid off big time, it seemed,
90
281440
2136
κ·Έ ν•©μ˜λŠ” λŒ€μ„±κ³΅μ„ κ±°λ‘” λ“― λ³΄μ˜€μ–΄μš”.
04:43
when one day at 17, a man from Yale showed up at my high school to recruit me
91
283600
4616
μ œκ°€ 17살일 λ•Œ, μ˜ˆμΌλŒ€ μ‚¬λžŒμ΄ 찾아와 μ˜ˆμΌλŒ€ μΆ•κ΅¬νŒ€μœΌλ‘œ μŠ€μΉ΄μ›ƒν–ˆμ–΄μš”.
04:48
for Yale's football team.
92
288240
1240
04:50
It felt as out of the blue to me then as it may to you now.
93
290240
2960
μ—¬λŸ¬λΆ„λ„ μ§€κΈˆ 그렇듯이 저도 λœ¬κΈˆμ—†λ‹€κ³  느꼈죠.
04:53
The Yale man said -- everybody said --
94
293800
3296
κ·Έ μ˜ˆμΌλŒ€ μ‚¬λžŒμ΄λž‘ λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ΄
04:57
that this was the best thing that could ever happen to me,
95
297120
3496
이건 μ €μ—κ²Œ 일어날 수 μžˆλŠ” κ°€μž₯ 졜고의 일이라고 λ§ν–ˆμ–΄μš”.
05:00
the best thing that could happen to the whole community.
96
300640
2656
지역 μ‚¬νšŒ 전체에 일어날 수 μžˆλŠ” 졜고의 μΌμ΄λΌκ³ μš”.
05:03
"Take this ticket, boy," they told me.
97
303320
2560
"이 티켓을 λ°›μ•„." 라고 ν–ˆμ£ .
05:06
I was not so sure.
98
306840
1200
μ „ 확신이 듀지 μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
05:09
Yale seemed another world entire:
99
309160
2576
μ˜ˆμΌλŒ€λŠ” μ™„μ „ λ‹€λ₯Έ μ„Έμƒμ²˜λŸΌ λ³΄μ˜€μ–΄μš”.
05:11
a cold, foreign, hostile place.
100
311760
3680
λƒ‰μ†Œμ μ΄κ³ , 이ꡭ적이며, μ λŒ€μ μœΌλ‘œμš”.
05:16
On the first day of my recruiting visit,
101
316360
1936
μŠ€μΉ΄μ›ƒ 이후 λ°©λ¬Έ 첫 λ‚ ,
05:18
I texted my sister an excuse for not going.
102
318320
2136
λˆ„λ‚˜ν•œν…Œ 가지 μ•Šκ² λ‹€κ³  ν•‘κ³„λŒ€λŠ” 문자λ₯Ό λ³΄λƒˆμ–΄μš”.
05:20
"These people are so weird."
103
320480
1760
"이 μ‚¬λžŒλ“€ μ§„μ§œ 이상해."
05:23
She replied, "You'll fit right in."
104
323000
3096
λˆ„λ‚˜κ°€ λŒ€λ‹΅ν•˜κΈΈ, "λ„ˆλž‘ λ”± λ§žλ„€."
05:26
(Laughter)
105
326120
2880
(μ›ƒμŒ)
05:30
I took the ticket
106
330080
1816
κ·Έ ν‹°κ²Ÿμ„ λ°›κΈ°λ‘œ ν–ˆμ–΄μš”.
05:31
and worked damn hard to fit right in.
107
331920
2176
그리고 거기에 맞기 μœ„ν•΄ μ—„μ²­λ‚œ λ…Έλ ₯을 ν–ˆμ–΄μš”.
05:34
When my freshman advisor warned me not to wear my fitted hats on campus ...
108
334120
4296
μ‹ μž…μƒ 상담원이 λ‚΄ λͺΈμ— λ”± λ§žλŠ” λͺ¨μžλ₯Ό 쓰지 말라고 κ²½κ³ ν–ˆμ„ λ•Œ
05:38
"You're at Yale now. You don't have to do that anymore," she said.
109
338440
3720
"λ„ˆλŠ” μ§€κΈˆ μ˜ˆμΌλŒ€μ— μžˆμ–΄. 더 이상 이런 κ±° ν•  ν•„μš” μ—†μ–΄." 라고도 ν•˜λ”κ΅°μš”.
05:43
I figured, this was just one of the small prices
110
343280
2896
이건 겨우 μ§€λΆˆν•΄μ•Όν•˜ ν•  λŒ€κ°€μ˜ μžμ§ˆκ΅¬λ ˆν•œ 것 쀑 ν•˜λ‚˜μž„μ„ κΉ¨λ‹¬μ•˜μ£ .
05:46
that must be paid to make it.
111
346200
2040
05:49
I paid them all, or tried,
112
349280
2896
λͺ¨λ‘ μ§€λΆˆν–ˆμ–΄μš”, ν˜Ήμ€ λ…Έλ ₯ν–ˆμ£ .
05:52
and sure enough they seemed to pay me back:
113
352200
2736
그리고 μΆ©λΆ„ν•  만치 보상이 μ£Όμ–΄μ§€λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ λ³΄μ˜€μ–΄μš”.
05:54
made me a leader on the varsity football team;
114
354960
3336
λŒ€ν•™ 좕ꡬ νŒ€μ˜ 리더가 λ˜μ—ˆκ³ 
05:58
got me into a not-so-secret society
115
358320
2416
κ·Έλ ‡κ²Œ λΉ„λ°€μŠ€λŸ½μ§€ μ•Šμ€ μ‚¬νšŒλ‘œ λ“€μ–΄κ°”κ³ 
06:00
and a job on Wall Street, and later in Washington.
116
360760
2536
μ›” μŠ€νŠΈλ¦¬νŠΈμ—μ„œ 직업을 κ΅¬ν–ˆμ–΄μš”. λ‚˜μ€‘μ—λŠ” μ›Œμ‹±ν„΄μœΌλ‘œ κ°”κ³ μš”.
06:03
Things were going so well that I figured naturally
117
363320
3656
일이 λ„ˆλ¬΄λ‚˜λ„ 잘 ν’€λ¦¬κΈΈλž˜ μ €λŠ” μžμ—°μŠ€λŸ½κ²Œ κΉ¨λ‹¬μ•˜μ£ .
06:07
I should be President of the United States.
118
367000
2376
λ‚œ 미ꡭ의 λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ 될 κ±°μ•Ό.
06:09
(Laughter)
119
369400
3176
(μ›ƒμŒ)
06:12
But since I was only 24
120
372600
2376
ν•˜μ§€λ§Œ κ³ μž‘ 24μ‚΄μ΄μ—ˆκΈ°μ—
06:15
and since even presidents have to start somewhere,
121
375000
2856
심지어 λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ 되기 μœ„ν•΄μ„  λ¨Όμ € ν•΄μ•Όν•˜λŠ” 일이 μžˆκΈ°μ—
06:17
I settled instead on a run for Congress.
122
377880
3336
λŒ€μ‹  의회 좜마λ₯Ό κ²°μ •ν–ˆμ–΄μš”.
06:21
Now, this was in the afterglow of that great 2008 election:
123
381240
4376
2008λ…„ λŒ€μ„  λ•Œμ˜ μ—¬μš΄μ— 영ν–₯을 λ°›μ•„ λ‚˜κ°€κ²Œ 된 κ±΄λ°μš”.
06:25
the election during which a serious, moderate senator stressed,
124
385640
5136
λŒ€μ„  λ™μ•ˆ μ§„μ§€ν•˜κ³  μ˜¨κ±΄ν•œ μƒμ›μ˜μ›λ“€μ΄ μ—°μ„€ν–ˆμ—ˆμ–΄μš”.
06:30
"The message you've got to send more than any other message
125
390800
3856
"μ–΄λŠ λ‹€λ₯Έ 메세지 보닀 당신이 μ „ν•΄μ•Όν•  λ©”μ„Έμ§€λŠ”
06:34
is that Barack Obama is just like us."
126
394680
3000
버락 μ˜€λ°”λ§ˆλ„ μš°λ¦¬μ™€ κ°™λ‹€λŠ” κ±°μ˜ˆμš”."
06:38
They sent that message so well
127
398520
1936
그듀은 κ·Έ 메세지λ₯Ό 잘 μ „λ‹¬ν–ˆμ–΄μš”.
06:40
that their campaign became the gold standard of modern politics,
128
400480
3176
κ·Έ 덕에 κ·Έλ“€μ˜ μΊ νŽ˜μΈμ€ ν˜„λŒ€ μ •μΉ˜μ˜ κΈˆλ³Έμœ„μ œκ°€ λ˜μ—ˆμ£ .
06:43
if not modern life, which also seems to demand
129
403680
3456
ν˜„λŒ€μ˜ 삢이 μ•„λ‹ˆλΌ 해도 μš°λ¦¬λŠ” 무슨 일이 μžˆλ”λΌλ„
06:47
that we each do whatever it takes to be able to say at the end of our days
130
407160
4696
우리의 λ‚˜λ‚ μ˜ λ§ˆμ§€λ§‰μ— 말할 수 있기 μœ„ν•΄ 무엇이든 ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³ μš”.
06:51
with peace and satisfaction, "I was just like everybody else."
131
411880
4536
평화둭고 λ§Œμ‘±ν•œ 체둜 "λ‚˜λŠ” λ‹€λ₯Έ λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό κ°™μ•˜λ‹€."λΌκ³ μš”.
06:56
And this would be my message, too.
132
416440
2680
그리고 이건 제 λ©”μ‹œμ§€μ΄κΈ°λ„ ν•˜κ³ μš”.
07:00
So one night, I made one final call to my prospective campaign manager.
133
420480
5520
μ–΄λŠ λ‚ , 제 μ„ κ±° λ§€λ‹ˆμ €μ—κ²Œ μ΅œμ’… 심사 μ „ν™”λ₯Ό ν–ˆμ–΄μš”.
07:07
We'd do the things it'd take to win, but first he had one question:
134
427320
4600
μš°λ¦¬λŠ” 이기기 μœ„ν•΄ ν•΄μ•Όν•  일을 ν–ˆμ–΄μš”. κ·Έ 전에 λ§€λ‹ˆμ €μ—κ²Œ 질문이 ν•˜λ‚˜ μžˆμ—ˆμ£ .
07:13
"Is there anything I need to know?"
135
433120
1760
"μ œκ°€ μ•Œμ•„μ•Ό ν•  무언가가 μžˆλ‚˜μš”?"
07:16
I held the phone and finally said,
136
436240
3376
μž μ‹œ 뒀에 κ²°κ΅­ λ§ν–ˆμ–΄μš”.
07:19
"Well, you should probably know I'm gay."
137
439640
2400
"μ œκ°€ κ²Œμ΄λž€ κ±Έ μ•Œμ•„μ•Ό ν•  κ±°μ˜ˆμš”."
07:23
Silence.
138
443920
1200
침묡.
07:26
"Hmm. I see," he nearly whispered,
139
446560
3816
"음, μ•Œκ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€." 거의 속삭이듯 ν–ˆμ£ .
07:30
as if he'd found a shiny penny or a dead baby bird.
140
450400
3736
마치 λ°˜μ§κ±°λ¦¬λŠ” λ™μ „μ΄λ‚˜ 죽은 μ•„κΈ° μƒˆλ₯Ό λ°œκ²¬ν•œ 것 μ²˜λŸΌμš”.
07:34
(Laughter)
141
454160
1056
(μ›ƒμŒ)
07:35
"I'm glad you told me," he continued.
142
455240
2816
"제게 λ§ν•΄μ€˜μ„œ κ³ λ§ˆμ›Œμš”." κ³„μ†ν•΄μ„œ λ§ν–ˆμ–΄μš”.
07:38
"You definitely didn't make my job any easier.
143
458080
2176
"ν™•μ‹€νžˆ 이 일을 더 μ‰½κ²Œ λ§Œλ“€μ§„ μ•Šκ² λ„€μš”.
07:40
I mean, you are in Texas.
144
460280
1776
제 말은, 당신은 ν…μ‚¬μŠ€μ— μžˆμž–μ•„μš”.
07:42
But it's not impossible, not impossible.
145
462080
3080
ν•˜μ§€λ§Œ λΆˆκ°€λŠ₯ν•œ 건 μ•„λ‹ˆμ—μš”.
07:46
But Casey, let me ask you something:
146
466200
1960
ν•˜μ§€λ§Œ μΌ€μ΄μ‹œ, ν•œ 가지 λ¬Όμ–΄λ³Όκ²Œμš”.
07:49
How are you going to feel when somebody, say, at a rally, calls you a faggot?
147
469080
5520
λˆ„κ΅°κ°€ μ§‘νšŒμ—μ„œ 당신을 게이라고 λΆ€λ₯΄λ©΄ μ–΄λ–¨ κ±° κ°™μ•„μš”?
07:55
And let's be real, OK?
148
475520
1440
솔직해져 λ΄…μ‹œλ‹€.
07:57
You do understand that somebody might want to physically harm you.
149
477720
3480
λˆ„κ΅°κ°€ 당신을 μ‹ μ²΄μ μœΌλ‘œ ν•΄μΉ˜κ³  싢을 μˆ˜λ„ μžˆμ–΄μš”.
08:02
I just want to know:
150
482160
1936
그게 μ•Œκ³  싢은 κ±°μ˜ˆμš”.
08:04
Are you really ready for this?"
151
484120
2080
이에 λŒ€ν•΄ μ •λ§λ‘œ μ€€λΉ„κ°€ λμ–΄μš”?"
08:07
I wasn't.
152
487720
1736
μ•ˆλμ—ˆμ–΄μš”.
08:09
And I could not understand --
153
489480
3016
그리고 이해할 수 μ—†μ—ˆμ–΄μš”.
08:12
could hardly breathe
154
492520
2856
μˆ¨μ„ 거의 쉴 수 μ—†μ—ˆμ–΄μš”.
08:15
or think, or say a word.
155
495400
2760
생각도 λͺ»ν•˜κ² κ³ , 단 ν•œλ§ˆλ””λ„ λͺ»ν•˜κ² μ—ˆμ–΄μš”.
08:19
But to be clear: the boy that I was at that time
156
499400
2576
ν™•μ‹€ν•œ 건 κ·Έλ•Œ 겨우 μ†Œλ…„μ΄μ—ˆλ˜ μ €λŠ”
08:22
would have leapt at the chance to be harmed,
157
502000
2616
λ‹€μΉ  것 같은 μˆœκ°„μ—” μž½μ‹Έκ²Œ 달아났을 κ±°λž€ κ±°μ˜ˆμš”.
08:24
to sacrifice everything, even life, for a cause.
158
504640
2920
λŒ€μ˜ λͺ…λΆ„ λ•Œλ¬Έμ— λͺ¨λ“  κ±Έ, 심지어 λͺ©μˆ¨κΉŒμ§€ μžƒμ„ μˆœκ°„μ—λŠ”μš”.
08:28
There was something shocking, though --
159
508840
2696
좩격적인 κ±΄μš”.
08:31
not that there should have been, but there was --
160
511560
2736
κΌ­ 그럴 κ±°λž€ 건 μ•„λ‹ˆμ§€λ§Œ
08:34
in the notion that he might be harmed for nothing more than being himself,
161
514320
4936
λ‹€λ₯Έ 것도 μ•„λ‹Œ 자기 μžμ‹ μœΌλ‘œ 인해 λ‹€μΉ˜κ²Œ 될 κ±°λž€ 생각이 λ“€μ—ˆμ–΄μš”.
08:39
which he had not even tried to do in the first place.
162
519280
2480
μ• μ΄ˆμ— μ‹œλ„ν•  생각 μžμ²΄λ„ μ•ˆν–ˆλŠ”λ°λ„μš”.
08:42
All that he -- all that I --
163
522640
3015
μ œκ°€ ν•˜λ €κ³  ν•΄μ™”λ˜, 되렀고 ν•΄μ™”λ˜ 건
08:45
had tried to do and be was what I thought was asked of me.
164
525679
4377
μ œκ°€ μƒκ°ν–ˆλ˜ 것, μ €μ—κ²Œ λ˜λ¬Όμ—ˆλ˜ κ±°μ˜ˆμš”.
08:50
I was prominent for a 24-year-old:
165
530080
3536
24살에 유λͺ…ν–ˆκ³ 
08:53
intelligent, I spoke well, dressed decent; I was an upstanding citizen.
166
533640
4440
λ˜‘λ˜‘ν–ˆκ³ , 말도 μž˜ν–ˆκ³ , μ˜·λ„ μž˜μž…μ—ˆμ–΄μš”. μ „ λ›°μ–΄λ‚œ μ‹œλ―Όμ΄μ—ˆμ–΄μš”.
08:59
But the bargain I had accepted could not save me after all,
167
539040
4800
ν•˜μ§€λ§Œ μ—¬νƒœ λ°›μ•„λ“€μ—¬μ™”λ˜ ν•©μ˜λŠ” κ²°κ΅­μ—” 절 μ§€μΌœμ£Όμ§€ λͺ»ν–ˆμ–΄μš”.
09:04
nor can it save you.
168
544960
1200
μ—¬λŸ¬λΆ„λ„ μ§€μΌœμ£Όμ§€ λͺ»ν•  κ±°κ³ μš”.
09:07
You may have already learned this lesson,
169
547600
1976
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ 이미 이걸 배웠을 μˆ˜λ„ μžˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
09:09
or you will, regardless of your sexuality.
170
549600
3440
ν˜Ήμ€ 그러겠죠. λ‹Ήμ‹ μ˜ μ„±κ³Ό μƒκ΄€μ—†μ΄μš”.
09:13
The queer receives a concentrated dose, no doubt,
171
553840
3936
λ™μ„±μ• μžμ—κ²ŒλŠ” μ˜μ‹¬ν•  여지없이 λ§Žμ€ 관심이 μ§‘μ€‘λΌμš”.
09:17
but repression is a bitter pill that's offered to us all.
172
557800
4320
νƒ„μ••μ΄λΌλŠ” μ“°λ”” μ“΄ μ•Œμ•½μ˜ ν˜•νƒœλ‘œμš”.
09:23
We're taught to hide so many parts of who we are and what we've been through:
173
563640
3656
우리 μžμ‹ μ΄ λˆ„κ΅¬μΈμ§€, μ–΄λ–€ 일을 κ²ͺμ–΄μ™”λŠ”μ§€ λ§Žμ€ 뢀뢄을 숨기라고 λ°°μ› μ–΄μš”.
09:27
our love, our pain, for some, our faith.
174
567320
2840
우리의 μ‚¬λž‘, 고톡, λ―ΏμŒμ„μš”.
09:31
So while coming out to the world can be hard,
175
571240
2320
세상 λ°–μœΌλ‘œ λ‚˜μ˜€λŠ”κ²Œ νž˜λ“€ μˆ˜λ„ μžˆμ§€λ§Œ
09:34
coming in to all the raw, strange magic of ourselves can be much harder.
176
574760
4416
μš°λ¦¬λ“€μ˜ μƒμ†Œν•˜κ³  μ΄μƒν•œ λ§ˆλ²•μ„ 맞λ‹₯λœ¨λ¦¬λŠ” 건 더 νž˜λ“€ μˆ˜λ„ μžˆμ–΄μš”.
09:39
As Miles Davis said, "It takes a long time to sound like yourself."
177
579200
3960
마일즈 λ°λΉ„μ–΄μŠ€λŠ” "자기 μžμ‹ μ²˜λŸΌ 보이렀면 κ½€ 였랜 μ‹œκ°„μ΄ κ±Έλ €μš”." 라고 ν–ˆμ–΄μš”.
09:44
That surely was the case for me.
178
584320
1560
λ°”λ‘œ 제 경우λ₯Ό λ§ν•˜λŠ” κ±°μ˜€μ£ .
09:47
I had my private revelation that night at 24,
179
587240
2576
24μ‚΄μ˜ κ·Έλ‚  μ €λŠ” κΉ¨λ‹«κ²Œ λμ–΄μš”.
09:49
but mostly went on with my life.
180
589840
2136
그리고 일생 λ™μ•ˆ κ³„μ†λμ–΄μš”.
09:52
I went on to Harvard Business School, started a successful nonprofit,
181
592000
4216
ν•˜λ²„λ“œ κ²½μ˜λŒ€ν•™μ›μ— λ‹€λ…”κ³ , 성곡적인 λΉ„μ˜λ¦¬ 단체λ₯Ό μ„€λ¦½ν–ˆκ³ ,
09:56
wound up on the cover of a magazine, on the stage at TED.
182
596240
2936
μž‘μ§€μ˜ ν‘œμ§€λ₯Ό μž₯μ‹ν–ˆμ–΄μš”. TED λ¬΄λŒ€μ—μ„œμš”.
09:59
(Laughter)
183
599200
1656
(μ›ƒμŒ)
10:00
I had achieved, by my late 20s,
184
600880
1576
μ „ 20λŒ€ ν›„λ°˜μ— λͺ¨λ“  κ±Έ μ΄λ€˜μ–΄μš”.
10:02
about everything a kid is supposed to achieve.
185
602480
2440
ν•œ 아이가 이루렀고 ν–ˆλ˜ λͺ¨λ“  κ±Έμš”.
10:06
But I was real cracked up:
186
606360
1320
ν•˜μ§€λ§Œ μ „ λ¬΄λ„ˆμ Έ λ‚΄λ Έμ–΄μš”.
10:09
not exactly having a nervous breakdown, but not too far off,
187
609440
4216
신경쇠약을 앓은 건 μ•„λ‹ˆμ§€λ§Œ μ•„μ£Ό λ‹€λ₯΄μ§„ μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
10:13
and awful sad either way.
188
613680
1520
λ˜‘κ°™μ΄ λ”μ°ν•˜κ²Œ 슬펐죠.
10:16
I had never thought of being a writer,
189
616280
2776
μž‘κ°€κ°€ 되렀고 생각해본 적은 단 ν•œλ²ˆλ„ μ—†μ—ˆλŠ”λ°μš”.
10:19
didn't even read, in earnest, until I was nearly 23.
190
619080
3320
μ†”μ§νžˆ 23살이 될 λ•Œ κΉŒμ§€ 본격적으둜 책을 읽어본 적도 μ—†μ–΄μš”.
10:23
But the book business is about the only industry
191
623640
2256
ν•˜μ§€λ§Œ μ„œμ μ‚¬μ—…μ€ μ—¬λŸ¬λΆ„ μžμ‹ μ˜ 문제λ₯Ό
10:25
that will pay you to investigate your own problems, so --
192
625920
2896
νƒκ΅¬ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ λˆμ„ μ§€λΆˆν•  μœ μΌν•œ 산업이기에...
10:28
(Laughter)
193
628840
3400
(μ›ƒμŒ)
10:34
So I decided to give it a try,
194
634800
2160
κ·Έλž˜μ„œ μ‹œλ„ν•΄λ³΄κΈ°λ‘œ ν–ˆμ–΄μš”.
10:38
to trace those cracks with words.
195
638000
2960
말둜써 이 균열듀을 νŒŒν—€μ³ λ³΄λ €κ³ μš”.
10:42
Now, what came out on the page was about as strange as I felt at that time,
196
642640
4256
책에 μ“΄ λ‚΄μš©μ€ κ·Έλ•Œ 느꼈던 κ²ƒμ²˜λŸΌ μ΄μƒν•œ κ²ƒλ“€μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
10:46
which alarmed some people at first.
197
646920
2856
μ²˜μŒμ— μ‚¬λžŒλ“€μ„ λ†€λΌκ²Œ ν–ˆλ˜ 것듀이죠.
10:49
A respected writer called to stage his own intervention
198
649800
2816
μ–΄λ–€ μ €λͺ…ν•œ μž‘κ°€κ°€ μ΄ˆλ°˜λΆ€ λͺ‡μž₯을 μ½μ–΄λ³΄λ”λ‹ˆ
10:52
after reading a few early chapters,
199
652640
3056
어째선지 μ €μ—κ²Œ μ „ν™”λ₯Ό κ±Έμ—ˆμ–΄μš”.
10:55
and he began, much like my mother,
200
655720
3736
그리곀 μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”. 마치 μ €μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ²˜λŸΌ.
10:59
"Hey, listen.
201
659480
2360
"λ“€μ–΄λ΄μš”.
11:02
You've been hired to write an autobiography.
202
662800
2376
μžμ„œμ „ 집필 μž‘κ°€λ‘œ κ³ μš©λ˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:05
It's a straightforward exercise.
203
665200
1856
λ‹¨μˆœν•œ μž‘μ—…μ΄μ—μš”.
11:07
It's got a beginning, middle and end,
204
667080
1816
처음과 쀑간 그리고 끝이 있고,
11:08
and is grounded in the facts of your life.
205
668920
2496
λ‹Ήμ‹ μ˜ μ‚Ά μ€‘μ˜ 사싀에 κΈ°λ°˜μ„ 두고 μžˆμ–΄μš”.
11:11
And by the way, there's a great tradition of autobiography in this country,
206
671440
3576
그건 κ·Έλ ‡κ³ , 이 λ‚˜λΌμ˜ μžμ„œμ „μ—” 쒋은 전톡이 μžˆμ–΄μš”.
11:15
led by people on the margins of society who write to assert their existence.
207
675040
5056
μ‚¬νšŒμ˜ 변두리에 μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μžμ‹ λ“€μ˜ κ²½ν—˜μ„ λ‚΄μ„Έμ›Œ 글을 μ“°λŠ” κ±°μ£ .
11:20
Go buy some of those books and learn from them.
208
680120
3416
κ·Έ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 책을 λͺ‡ ꢌ μ‚¬μ„œ λ°°μ›Œλ³΄λ„λ‘ ν•˜μ„Έμš”.
11:23
You're going in the wrong direction."
209
683560
2800
당신은 잘λͺ»λœ λ°©ν–₯으둜 κ°€κ³  μžˆμ–΄μš”."
11:27
But I no longer believed what we are taught --
210
687680
3496
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 더 이상 믿지 μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
11:31
that the right direction is the safe direction.
211
691200
2456
μ˜¬λ°”λ₯Έ λ°©ν–₯이 μ•ˆμ „ν•œ λ°©ν–₯μ΄λΌλŠ” κ±Έμš”.
11:33
I no longer believed what we are taught --
212
693680
2176
더 이상 믿지 μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
11:35
that queer lives or black lives or poor lives are marginal lives.
213
695880
3496
μ„±μ†Œμˆ˜μžμ˜ μ‚Ά, ν‘μΈμ˜ μ‚Ά, κ°€λ‚œν•œ 자의 삢이 λ³€λ‘λ¦¬μ˜ μ‚Άμ΄λΌλŠ”κ±Έμš”.
11:39
I believed what Kendrick Lamar says on "Section.80.":
214
699400
3520
μΌ„λ“œλ¦­ λΌλ§ˆκ°€ "Section.80." μ—μ„œ λ…Έλž˜ν•œ κ±Έ λ―Ώμ—ˆμ–΄μš”.
11:43
"I'm not on the outside looking in.
215
703640
3296
"λ‚˜λŠ” λ°–μ—μ„œ μ•ˆμ„ λ“€μ—¬λ‹€ 보지 μ•Šμ•„.
11:46
I'm not on the inside looking out.
216
706960
1936
λ‚˜λŠ” μ•ˆμ—μ„œ 밖을 내닀보지 μ•Šμ•„.
11:48
I'm in the dead fucking center looking around."
217
708920
2416
λ‚œ λΉŒμ–΄λ¨Ήμ„ μ • κ°€μš΄λ°μ—μ„œ μ£Όμœ„λ₯Ό λ‘˜λŸ¬λ΄."
11:51
(Laughter)
218
711360
1456
(μ›ƒμŒ)
11:52
That was the place
219
712840
1976
κ±°κΈ°κ°€ λ°”λ‘œ κ·Έ κ³³μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
11:54
from which I hoped to work,
220
714840
2176
μ œκ°€ μΌν•˜κΈ° λ°”λž¬λ˜,
11:57
headed in the only direction worth going, the direction of myself,
221
717040
3456
제 μžμ‹ μ—κ²Œ ν–₯ν•˜λŠ” 뱑ν–₯으둜써 갈 κ°€μΉ˜κ°€ μžˆλŠ” μœ μΌν•œ λ°©ν–₯μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
12:00
trying to help us all refuse the awful bargains
222
720520
3856
λ°›μ•„λ“€μ—¬μ•Ό ν•œλ‹€κ³  배운 이 λ”μ°ν•œ ν•©μ˜λ“€μ„ κ±°μ ˆν•˜λŠ” κ±Έ
12:04
we've been taught to take.
223
724400
1280
도와주렀고 ν–ˆμ£ .
12:06
We're taught to turn ourselves
224
726680
2176
μš°λ¦¬λŠ” 자기 μžμ‹ μ„ 바꾸라고 λ°°μ› μ–΄μš”.
12:08
and our work into little nuggets that are easily digestible;
225
728880
4056
μžμ‹ μ˜ 일을 μ‘°κ·Έλ§ˆν•œ λ©μ–΄λ¦¬λ‘œ λ°”κΏ” μ‰½κ²Œ λ…Ήμ•„ 없어지도둝 ν•˜λΌκ³  λ°°μ› μ£ .
12:12
taught to mutilate ourselves so that we make sense to others,
226
732960
3376
μžμ‹ μ„ μž˜λΌλ‚΄μ–΄ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ‚©λ“ν•˜κ²Œ ν•˜λΌκ³ μš”.
12:16
to be a stranger to ourselves so the right people might befriend us
227
736360
3576
자기 μžμ‹ μ„ μ΄μƒν•œ μ‚¬λžŒμœΌλ‘œ λ§Œλ“€λ©΄ μ˜¬λ°”λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 우리λ₯Ό λ„μšΈ κ±°λΌκ³ μš”.
12:19
and the right schools might accept us, and the right jobs might hire us,
228
739960
3416
μ˜¬λ°”λ₯Έ 학ꡐ가 우릴 받아듀일 것이고, μ˜¬λ°”λ₯Έ 직쒅에 고용될 κ±°λΌκ³ μš”.
12:23
and the right parties might invite us,
229
743400
1856
μ˜¬λ°”λ₯Έ μ§‘λ‹¨μ—μ„œ 우릴 μ΄ˆλŒ€ν•  것이고
12:25
and, someday, the right God might invite us to the right heaven
230
745280
3176
μ–Έμ  κ°€, μ˜¬λ°”λ₯Έ 신이 μ˜¬λ°”λ₯Έ 천ꡭ으둜 우릴 인도할 κ±°κ³ ,
12:28
and close his pearly gates behind us,
231
748480
1976
우리 뒀에 μžˆλŠ” μƒˆν•˜μ–€ 문을 λ‹«μœΌλ©΄
12:30
so we can bow down to Him forever and ever.
232
750480
2536
μ‹ μ—κ²Œ μ˜μ›νžˆ 쑰아릴 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:33
These are the rewards, they say,
233
753040
2416
그게 그듀이 λ§ν•˜λŠ” λ³΄μƒμ΄μ—μš”.
12:35
for our obedience:
234
755480
1360
우리의 볡쒅에 λŒ€ν•œ,
12:37
to be a well-liked holy nugget,
235
757640
2936
μ˜¬λ°”λ₯Έ μ‹ μ„±ν•œ 덩어리가 λ˜μ–΄μ„œ,
12:40
to be dead.
236
760600
1200
μ£½μ–΄μ„œμš”.
12:42
And I say in return, "No, thank you."
237
762640
3720
그리고 μ €λŠ” λŒ€λ‹΅ν•©λ‹ˆλ‹€. "κ³ λ§™μ§€λ§Œ μ‚¬μ–‘ν• κ²Œμš”."
12:47
To the world and to my mother.
238
767480
2760
μ„Έμƒμ—κ²Œ 그리고 저희 μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ—κ²Œμš”.
12:51
Well, to tell you the truth,
239
771520
1376
μ‚¬μ‹€λŒ€λ‘œ λ§ν•˜λ©΄,
12:52
all I said was, "OK, Mom, I'll talk to you later."
240
772920
2376
μ œκ°€ λ§ν•œ 건, "μ•Œμ•˜μ–΄μš” μ—„λ§ˆ, λ‚˜μ€‘μ— μ–˜κΈ°ν•΄μš”."
12:55
(Laughter)
241
775320
1296
(μ›ƒμŒ)
12:56
But in my mind, I said, "No, thank you."
242
776640
3336
ν•˜μ§€λ§Œ λ§ˆμŒμ†μ—λŠ” "κ³ λ§™μ§€λ§Œ μ‚¬μ–‘ν• κ²Œμš”." 라고 λ§ν–ˆμ–΄μš”.
13:00
I cannot accept her bargain either.
243
780000
3400
μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ˜ ν•©μ˜ λ˜ν•œ 받아듀일 수 μ—†μ–΄μš”.
13:04
Nor should you.
244
784280
1200
μ—¬λŸ¬λΆ„λ„ κ·Έλž˜μ•Ό ν•˜κ³ μš”.
13:06
It would be easy for many of us in rooms like this
245
786360
4456
μ΄λ ‡κ²Œ 방속에 κ°‡ν˜€μ„œ 우리 μžμ‹ μ΄ μ•ˆμ „ν•˜λ‹€κ³  μ—¬κΈ°κ³ 
13:10
to see ourselves as safe,
246
790840
2896
우리 μžμ‹ μ„ κ·Έ μžλ¦¬μ— 머무λ₯΄κ²Œ ν•˜λŠ”κ²Œ
13:13
to keep ourselves over here.
247
793760
2520
μ‰¬μšΈ μˆ˜λ„ μžˆμ–΄μš”.
13:17
We speak well, we dress decent,
248
797520
2976
μš°λ¦¬λŠ” 말도 μž˜ν•˜κ³ , μ˜·λ„ 잘 μž…κ³ ,
13:20
we're intelligent, people like us, or act like they do.
249
800520
3920
λͺ…μ„ν•˜κ³ , μ‚¬λžŒλ“€μ€ 우리λ₯Ό μ’‹μ•„ν•˜μ£ . ν˜Ήμ€ 그런 μ²™ ν•˜κ±°λ‚˜.
13:25
But instead, I say that we should remember Lot's wife.
250
805440
4280
ν•˜μ§€λ§Œ λŒ€μ‹ μ—, 둯의 처λ₯Ό κΈ°μ–΅ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:31
Jesus of Nazareth said it first to his disciples:
251
811200
3176
λ‚˜μžλ › μ˜ˆμˆ˜λŠ” 그의 μ œμžλ“€μ—κ²Œ λ¨Όμ € λ§ν–ˆμ–΄μš”.
13:34
"Remember Lot's wife."
252
814400
2440
"둯의 처λ₯Ό κΈ°μ–΅ν•˜λΌ."
13:38
Lot, in case you haven't read the Bible recently,
253
818240
3376
μ΅œκ·Όμ— 성경을 읽지 μ•Šμ•˜μ„ μˆ˜λ„ μžˆμœΌλ‹ˆ μ„€λͺ…을 ν•΄λ“œλ¦΄κ²Œμš”.
13:41
was a man who set his family down in Sodom,
254
821640
3256
둯은 μ†Œλ”μ— 가쑱을 λ‘” ν•œ λ‚¨μžμ˜€μ–΄μš”.
13:44
in the midst of a wicked society that God decided he had to destroy.
255
824920
4560
μ†Œλ”μ„ μ‚¬μ•…ν•œ μ‚¬νšŒλΌ νŒλ‹¨ν•΄ 신이 νŒŒκ΄΄ν•˜κΈ°λ‘œ ν–ˆμ—ˆμ£ .
13:50
But God, being cruel, yet still a sap in part,
256
830280
2736
ν•˜μ§€λ§Œ μž”ν˜Ήν•œ 신은 κ·Έλž˜λ„ 여지가 μžˆμ—ˆλŠ”μ§€
13:53
rushed two angels out to Sodom to warn Lot to gather up his folks
257
833040
4296
두 μ²œμ‚¬λ₯Ό μ†Œλ”μœΌλ‘œ κΈ‰νžˆ 보내 λ‘―μ—κ²Œ 그의 μ²˜μžμ‹λ“€μ„ λͺ¨μ•„
13:57
and get out of Dodge.
258
837360
1200
λ„μ§€μ—μ„œ λ²—μ–΄λ‚˜λΌκ³  κ²½κ³ ν–ˆμ–΄μš”.
13:59
Lot heard the angel's warning, but delayed.
259
839480
3296
둯은 μ²œμ‚¬μ˜ κ²½κ³ λ₯Ό λ“€μ—ˆμ§€λ§Œ κΎΈλ¬Όκ±°λ Έμ–΄μš”.
14:02
They didn't have all day to wait, so they grabbed Lot's hands
260
842800
3256
μ²œμ‚¬λ“€μ€ ν•˜λ£¨μ’…μΌ 기닀릴 수 μ—†μ—ˆκΈ°μ— 둯의 손과
14:06
and his two daughters' hands, and his wife's hands,
261
846080
2856
둯의 두 λ”Έμ˜ 손과 둯의 μ•„λ‚΄μ˜ 손을 μž‘μ•˜μ–΄μš”.
14:08
and hurried them out of Sodom.
262
848960
2056
그리고 μ†Œλ”μ—μ„œ λ‚˜μ˜€λΌκ³  μž¬μ΄‰ν–ˆμ–΄μš”.
14:11
And the angels shout,
263
851040
1576
μ²œμ‚¬λ“€μ€ μ†Œλ¦¬μ³€μ–΄μš”.
14:12
"Escape to the mountain. Whatever you do, don't look back,"
264
852640
3536
"μ‚°μœΌλ‘œ 도망쳐라. 뭘 ν•˜λ˜ 간에 λ’€λ₯Ό λŒμ•„ 보지 마라."
14:16
just as God starts raining down fire on Sodom and Gomorrah.
265
856200
3936
마침 신이 μ†Œλ”κ³Ό κ³ λͺ¨λΌμ— λΆˆμ„ 내리기 μ‹œμž‘ν–ˆμ£ .
14:20
I can't figure out how Gomorrah got dragged into this.
266
860160
2616
μ–΄μ©Œλ‹€ κ³ λͺ¨λΌκ°€ 여기에 λ§λ €λ“€μ—ˆλŠ”μ§€ μ•Œ μˆ˜κ°€ μ—†λ„€μš”.
14:22
But Lot and his folks are running,
267
862800
2976
ν•˜μ§€λ§Œ λ‘―κ³Ό μ²˜μžμ‹λ“€μ€ 달리고 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
14:25
fleeing all that destruction,
268
865800
1656
νŒŒκ΄΄λ‘œλΆ€ν„° λ„λ§μΉ˜λ©°
14:27
kicking up dust while the Lord rains down death,
269
867480
2976
신이 μ£½μŒμ„ λ‚΄λ¦¬λŠ” λ™μ•ˆ 먼지λ₯Ό νœ˜λ‚ λ¦¬λ©° 달리고 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
14:30
and then, for some reason, Lot's wife looks back.
270
870480
5280
κ·ΈλŸ¬λ‹€ μ–΄λ–€ 이유둜 둯의 μ²˜κ°€ λ’€λŒμ•„λ΄€μ–΄μš”.
14:36
God turns her into a pillar of salt.
271
876920
2240
신은 둯의 처λ₯Ό μ†ŒκΈˆ κΈ°λ‘₯으둜 λ§Œλ“€μ—ˆμ–΄μš”.
14:40
"Remember Lot's wife," Jesus says.
272
880600
3680
"둯의 처λ₯Ό κΈ°μ–΅ν•˜λΌ"κ³  μ˜ˆμˆ˜λŠ” λ§ν–ˆμ–΄μš”.
14:45
But I've got a question:
273
885920
1200
그런데 질문이 μžˆλŠ”λ°μš”.
14:48
Why does she look back?
274
888600
1200
μ™œ λ’€λŒμ•„λ΄€μ„κΉŒμš”?
14:51
Does she look back because she didn't want to miss the mayhem,
275
891520
3776
κ·Έ μ•„μˆ˜λΌμž₯을 λ†“μΉ˜κΈ° μ‹«μ–΄μ„œ λ’€λŒμ•„λ΄€μ„κΉŒμš”?
14:55
wanted one last glimpse of a city on fire?
276
895320
2400
λΆˆνƒ€λŠ” λ„μ‹œλ₯Ό λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ ν•œλ²ˆ 보고 μ‹Άμ—ˆμ„κΉŒμš”?
14:59
Does she look back because she wanted to be sure that her people
277
899160
3016
κ³ ν–₯ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ ν•œ 숨 돌릴 만큼 μœ„ν—˜μœΌλ‘œλΆ€ν„° μΆ©λΆ„νžˆ λ©€μ–΄μ‘ŒλŠ”μ§€
15:02
were far enough from danger to breathe a little easy?
278
902200
2936
ν™•μ‹ ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄μ„œ λ’€λŒμ•„λ΄€μ„κΉŒμš”?
15:05
I'm so nosy and selfish sometimes, those likely would have been my reasons
279
905160
3656
μ €λŠ” λ•Œλ‘œ 참견 μž˜ν•˜κ³  μ΄κΈ°μ μ΄μ§€λ§Œ κ·Έλž˜μ„œ 그의 μž…μž₯μ—μ„œ μƒκ°ν•˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
15:08
if I'd been in her shoes.
280
908840
1240
15:11
But what if something else was going on with this woman, Lot's wife?
281
911240
5520
그런데 λ§Œμ•½ λ‹€λ₯Έ 일이 둯의 μ²˜μ—κ²Œ μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆμ—ˆλ‹€λ©΄ μ–΄λ–¨κΉŒμš”?
15:18
What if she could not bear the thought of leaving those people
282
918080
5456
λ§Œμ•½ λ§ˆμ„ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ‚° μ±„λ‘œ 타 죽게 두고 μ˜¨λ‹€λŠ” 생각을
15:23
all alone to burn alive,
283
923560
2616
차마 κ²¬λ”œ 수 μ—†μ—ˆλ‹€λ©΄μš”?
15:26
even for righteousness's sake?
284
926200
1720
μ •μ˜λ₯Ό μœ„ν•΄μ„œλΌμ§€λ§Œ μ„œλ„μš”.
15:28
Isn't that possible?
285
928880
1200
λΆˆκ°€λŠ₯ν• κΉŒμš”?
15:31
If it is, then this backward glance of a disobedient woman
286
931360
5176
λ§Œμ•½ κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄, 이 여인이 λΆˆλ³΅μ’…ν•΄ λ’€λ₯Ό λŒμ•„λ³Έ 건
15:36
may not be a cautionary tale after all.
287
936560
2376
κ²°κ΅­μ—” κ²½κ³ μ„±μ˜ 이야기가 아닐지도 λͺ¨λ₯΄μ£ .
15:38
It may be the bravest act in all the Bible,
288
938960
3296
μ„±κ²½ λ‚΄μ—μ„œ κ°€μž₯ μš©κΈ°μžˆλŠ” 행동일 지도 λͺ°λΌμš”.
15:42
even braver than the act that holds the whole Book together,
289
942280
2936
μ±… 전체λ₯Ό λ‹€λ£¨λŠ” κ·Έ 행동보닀 더 μš©κ°ν•  μˆ˜λ„ μžˆμ–΄μš”.
15:45
the crucifixion.
290
945240
1200
μ‹­μžκ°€ν˜•μ΄μš”.
15:47
We are told that up on Calvary, on an old rugged cross,
291
947080
5096
κ°ˆλ³΄λ¦¬μ—μ„œ 였래되고 ν—˜ν•œ μ‹­μžκ°€μ— 맀달렀
15:52
Jesus gave his life to save everybody:
292
952200
1896
μ˜ˆμˆ˜λŠ” λͺ¨λ‘λ₯Ό κ΅¬ν•˜λ € 생λͺ…을 λ‚΄λ†“μ•˜μ£ .
15:54
billions and billions of strangers for all time to come.
293
954120
2920
μˆ˜μ‹­μ–΅μ˜ λ‚―μ„  μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ˜μ›νžˆ κ΅¬ν•˜λ €κ³ μš”.
15:57
It's a nice thing to do.
294
957840
1856
정말 멋진 μΌμ΄μ—μš”.
15:59
It made him famous, that's for sure.
295
959720
1736
이 일둜 μ˜ˆμˆ˜κ°€ 유λͺ…ν•΄μ‘Œμ£ . ν™•μ‹€ν•΄μš”.
16:01
(Laughter)
296
961480
1816
(μ›ƒμŒ)
16:03
But Lot's wife was killed,
297
963320
2696
ν•˜μ§€λ§Œ 둯의 μ²˜λŠ” μ£½μ—ˆμ–΄μš”.
16:06
turned into a pillar of salt,
298
966040
2576
μ†ŒκΈˆ κΈ°λ‘₯으둜 λ³€ν•΄μ„œμš”.
16:08
all because she could not turn her back on her friends,
299
968640
4776
μΉœκ΅¬λ“€μ„ 미처 μ™Έλ©΄ν•  수 μ—†μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ— κ·Έλž¬μ–΄μš”.
16:13
the wicked men of Sodom,
300
973440
2896
μ†Œλ”μ˜ κ·Έ μ‚¬μ•…ν•œ μΈκ°„λ“€μ„μš”.
16:16
and nobody even wrote the woman's name down.
301
976360
3000
그리고 λˆ„κ΅¬λ„ κ·Έλ…€μ˜ 이름을 남기지 μ•Šμ•˜μ£ .
16:20
Oh, to have the courage of Lot's wife.
302
980880
3120
둯의 처의 용기λ₯Ό κ°€μ§€λŠ” 것이
16:25
That's the kind of courage we need today.
303
985040
3616
μš°λ¦¬μ—κ²Œ μ˜€λŠ˜λ‚  ν•„μš”ν•œ κ·Έ μš©κΈ°μ˜ˆμš”.
16:28
The courage to put ourselves over there.
304
988680
3416
우리 μžμ‹ μ„ μ € λ„ˆλ¨Έμ— λ‘˜ μš©κΈ°μ˜ˆμš”.
16:32
The courage that says that either all of us have to be faggots,
305
992120
3256
우리 λͺ¨λ‘ κ²Œμ΄κ°€ λ˜μ•Ό ν•œλ‹€κ±°λ‚˜ λˆ„κ΅¬λ„ κ²Œμ΄κ°€ 될 수 μ—†λ‹€κ³  λ§ν•˜λŠ” μš©κΈ°μ˜ˆμš”.
16:35
or none of us can be faggots, for any of us to be free.
306
995400
4376
우리 λˆ„κ΅¬λΌλ„ μžμœ λ‘œμ›Œμ§ˆ κ±°μ˜ˆμš”.
16:39
The courage to stand with other vagabonds in the street,
307
999800
4416
κΈΈκ°€μ˜ λ‹€λ₯Έ λΆ€λž‘μžλ“€κ³Ό, μ„Έμƒμ˜ λͺ¨λ“  λΉ„μ°Έν•œ μžλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜
16:44
with all the wretched of the earth,
308
1004240
2376
λ‚˜λž€νžˆ μ„œ μžˆμ„ 수 μžˆλŠ” μš©κΈ°μ˜ˆμš”.
16:46
to form an army of the least of these,
309
1006640
2816
이듀과 ν•¨κ»˜ μ΅œμ†Œν•œμ˜ κ΅°λŒ€λ₯Ό λ§Œλ“€ μš©κΈ°μ˜ˆμš”.
16:49
with the faith that from the naked crust of all we are,
310
1009480
4336
우리 λͺ¨λ‘μ˜ μžˆλŠ” κ·ΈλŒ€λ‘œμ˜ λͺ¨μŠ΅μ—μ„œ λ‚˜μ˜¨ 믿음과 ν•¨κ»˜
16:53
we can build a better world.
311
1013840
2320
더 λ‚˜μ€ 세상을 λ§Œλ“€ 수 μžˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
16:56
Thank you.
312
1016920
1216
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:58
(Applause)
313
1018160
4600
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7