3 ways to create a space that moves you, from a Broadway set designer | David Korins

238,106 views ・ 2018-10-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Ido Dekkers
00:12
You're sitting there,
0
12999
1462
אתם יושבים שם,
00:14
and it's incredibly frustrating.
1
14485
3867
וזה ממש מתסכל.
00:19
It's maddening.
2
19003
1164
זה מכעיס.
00:20
You've been sitting there for hours,
3
20192
1739
אתם יושבים שם כבר שעות,
00:21
filling in those little tiny circles with your No. 2 pencil --
4
21955
2952
ממלאים את העיגולים הקטנים האלה בעפרון שלכם --
00:24
this is a standardized test.
5
24931
1341
זהו מבחן סטנדרטי.
00:26
You look up, half-erased chalkboard,
6
26296
3364
אתם מסתכלים למעלה, לוח חצי מחוק,
00:29
you can see that perfectly written cursive alphabet,
7
29684
3176
אתם יכולים לראות את האלף בית הכתוב באופן מושלם,
00:33
the pull-down maps,
8
33590
1986
את המפות הגלולות,
00:35
you can hear, tick, tick, tick, ticking on the wall, that industrial clock.
9
35600
4861
אתם יכולים לשמוע את הטוק, טוק, טוק, טיקטוק על הקיר של השעון התעשייתי.
00:40
But most importantly, you can feel that oppressive fluorescent light,
10
40485
5256
אבל יותר מהכל, אתם יכולים להרגיש את אור הפלואורסנט המדכא,
00:45
that death ray over your head.
11
45765
1861
קרן המוות מעל לראשיכם.
00:47
Bzzzzzz.
12
47650
2092
בזזזזזזז.
00:49
And you can't take it anymore, but you don't have to,
13
49766
2535
ואתם לא יכולים לשאת את זה יותר, אבל אתם לא חייבים,
00:52
because Miss Darling says, "OK, boys and girls, you're done."
14
52325
2880
בגלל שמיס דרלינס אומרת, "אוקיי בנים ובנות, אתם סיימתם".
00:55
So you jump up -- I mean, there is nothing left of you but a vapor trail.
15
55229
3502
אז אתם קופצים -- אני מתכוון, לא נשאר מכם שום דבר למעט האדים שלכם.
00:58
You move so quickly, you slam that little molded plastic chair,
16
58755
3756
אתם זזים כל כך מהר, אתם מעיפים את כסא הפלסטיק הקטן,
01:02
and you sprint down the hallway;
17
62535
1771
ואתם רצים במהירות לאורך המסדרון;
01:04
you go past the Lysol smell and the BO smell and the cubbies,
18
64330
3784
אתם חולפים בעד ריח הליזול וריחות הגוף והקוביות,
01:08
and you push the door --
19
68138
1793
ואתם דוחפים את הדלת --
01:09
(Inhales deeply)
20
69955
1116
(נושם עמוק)
01:11
and finally, you're outside.
21
71095
1580
וסוף סוף, אתם בחוץ.
01:13
Oh, you can feel the wind on your face,
22
73139
2749
אח, אתם יכולים להרגיש את הרוח על פניכם,
01:15
then the sun on your skin
23
75912
2494
ואז את השמש על העור שלכם
01:18
and most importantly, the big blue sky.
24
78430
3159
והכי חשוב, השמים הכחולים הגדולים.
01:22
That is a revelation of space.
25
82776
2359
זוהי התגלות של מרחב.
01:25
Making revelations of space is what I do; I'm a designer and creative director,
26
85853
5098
מה שאני עושה זה יצירה של התגלויות של מרחב; אני מעצב ומנהל יצירתי,
01:30
and that's what I do for a living.
27
90975
1630
וזה מה שאני עושה למחייתי.
01:32
I do it for all sorts of people in all kinds of different ways,
28
92629
2995
אני עושה את זה עבור כל מיני אנשים בכל מיני דרכים שונות,
01:35
and it might seem complicated, but it's not.
29
95648
2106
וזה אולי נשמע מורכב, אבל זה לא.
01:37
And over the next couple of minutes, I'm going to give you three ways
30
97778
3333
ובדקות הקרובות, אני הולך לתת לכם שלוש דרכים
01:41
that I think you can move through your world
31
101135
2094
שאני חושב שאתם יכולים באמצעותם לנוע בעולם שלכם
01:43
so that you, too, can make revelations of space, or at least reveal them.
32
103253
3500
כך שגם אתם, תוכלו ליצור התגלויות של מרחב, או לפחות לחשוף אותן.
01:47
Step one: therapy.
33
107459
2287
שלב ראשון: תרפיה.
01:50
I know, I know, I know: blah, blah, blah, New Yorker, blah, blah, blah, therapy.
34
110449
3871
אני יודע, אני יודע, אני יודע: בלה, בלה ,בלה. ניו יורקר, בלה, בלה, בלה, תרפיה.
01:54
But seriously, therapy -- you have to know why you're doing these things, right?
35
114344
3802
אבל באמת, תרפיה -- אתם חייבים לדעת למה אתם עושים את הדברים האלה, נכון?
01:58
When I got the job of designing "Hamilton,"
36
118170
2175
כשקיבלתי את התפקיד לעצב את "המילטון"
02:00
I sat with Lin-Manuel Miranda, writer,
37
120369
2224
ישבתי עם לין-מנואל מירנדה, הכותב,
02:02
Tommy Kail, director, and I said,
38
122617
1811
טומי היל, הבמאי, ואמרתי,
02:04
"Why are we telling this 246-year-old story?
39
124452
3085
"למה אנחנו מספרים את הסיפור הזה בן 246 שנים?
02:07
What is it about the story that you want to say,
40
127561
2553
מה יש בסיפור שאתם רוצים לומר,
02:10
and what do you want people to feel like when they experience the show?"
41
130138
3557
ואיך אתם רוצים שאנשים ירגישו כשהם חווים את ההצגה?"
02:13
It's important. When we get that, we move into step two: the design phase.
42
133719
3873
זה חשוב. כשאנחנו מבינים את זה, אנחנו עוברים לשלב 2: שלב העיצוב.
02:17
And I'll give you some little tricks about that,
43
137616
2278
ואני אתן לכם כמה טריקים קטנים בקשר לזה,
02:19
but the design phase is important because we get to make these cool toys.
44
139918
4551
אבל שלב העיצוב הוא חשוב בגלל שיוצא לנו ליצור את הצעצועים המגניבים האלה.
02:24
I reach into Lin's brain, he reaches into mine,
45
144493
2593
אני נכנס לתוך הראש של לין, הוא נכנס לראש שלי,
02:27
this monologue becomes a dialogue.
46
147110
1779
המונולוג הזה הופך לדיאלוג.
02:28
And I make these cool toys,
47
148913
1307
ואני יוצר את הצעצועים המגניבים האלה,
02:30
and I say, "Does this world look like the world
48
150244
2209
ואני אומר: "האם העולם הזה נראה כמו העולם
02:32
that you think could be a place where we could house your show?"
49
152477
3056
שאתה חושב שיכול לשמש כבית להצגה שלך?"
02:35
If the answer is yes -- and when the answer is yes --
50
155557
2508
אם התשובה היא כן -- וכשהתשובה היא כן --
02:38
we move into what I think is the most terrifying part,
51
158089
3158
אנחנו עוברים למה שאני חושב שהוא החלק המפחיד ביותר,
02:41
which is the execution phase.
52
161271
1713
שהוא שלב ההפקה.
02:43
The execution phase is when we get to build this thing,
53
163008
2625
שלב ההפקה הוא כשאנחנו בונים את הדבר הזה,
02:45
and when this conversation goes from a few people to a few hundred people
54
165657
4429
וכשהשיחה עוברת משיחה של כמה אנשים לשיחה של כמה מאות אנשים
02:50
now translating this idea.
55
170110
1670
שעכשיו מתרגמים את הרעיון הזה.
02:51
We put it in this beautiful little thing,
56
171804
2099
אנחנו שמים אותו לתוך הדבר המקסים הזה,
02:53
put it in the "Honey, I Shrunk the Kids" super-sizer machine
57
173927
2859
שמים אותו במכונת ההגדלה של "מותק הילדים התכווצו"
02:56
and blow it up full-scale,
58
176810
1303
ומגדילים אותו לגודל אמיתי,
02:58
and we never know if we did it right
59
178137
1802
ואנחנו אף פעם לא יודעים אם זה יצא נכון
02:59
until we show up onstage and go, "Is it OK? Is it OK?"
60
179963
2835
עד שאנחנו מגיעים לבמה ואומרים "זה טוב? זה טוב?"
03:02
Here's the thing:
61
182822
1199
הנה העניין:
03:04
you don't have to be Lin,
62
184045
1407
אתם לא חייבים להיות לין,
03:05
you don't have to have a book that you want to turn into a show
63
185476
3315
אתם לא חייבים שיהיה לכם ספר אותו תרצו להפוך להצגה
03:08
in order to do this in your real life.
64
188815
1826
כדי שתוכלו לעשות את זה בחיים האמיתיים.
03:10
You're already starring in a show, by the way. It's called your life.
65
190665
3257
אתם כבר מככבים בהצגה, דרך אגב. קוראים לה החיים שלכם.
03:13
Congratulations. (Laughter)
66
193946
1343
ברכותיי. (צחוק)
03:15
But seriously, Shakespeare said it: "All the world's a stage."
67
195313
3098
אבל ברצינות, שייקספיר אמר כבר: "כל העולם במה".
03:18
He nailed that part.
68
198435
1164
הוא ממש ניסח את זה יפה.
03:19
What he screwed up royally was that part where he said,
69
199623
3560
מה שהוא נכשל בו באופן מחפיר היה החלק בו הוא אמר,
03:23
"And we are merely players."
70
203207
1992
"ואנחנו רק השחקנים".
03:25
It's ridiculous. We're not merely players.
71
205223
2031
זה מגוחך. אנחנו לא רק השחקנים.
03:27
We are the costume designers and the lighting designers
72
207278
2845
אנחנו מעצבי התלבושות, מעצבי התאורה,
03:30
and the makeup artists in our own world,
73
210147
1951
ואמני האיפור בעולם שלנו.
03:32
and I want to get you to think about being the set designer in your world.
74
212122
3794
ואני רוצה שתתחילו לחשוב על עצמכם כמעצבי התפאורה של העולם שלכם.
03:35
Because I think you can leave here if you do these three steps
75
215940
4086
בגלל שאני חושב שאתם יכולים לצאת מכאן אם תעשו את שלושת השלבים האלה
03:40
and a couple of little tricks, as I said, I'm going to tell you,
76
220050
3047
וכמה טריקים קטנים, שכמו שאמרתי שאני אלמד אתכם,
03:43
and you can begin to change the world
77
223121
1857
ואתם יכולים להתחיל לשנות את העולם
03:45
the way you want to.
78
225002
1434
באופן שאתם רוצים לשנות אותו.
03:46
You want to do it?
79
226460
1164
אתם רוצים לעשות את זה?
03:47
OK. Everybody write a show.
80
227648
1316
אוקיי, כולם תתחילו לכתוב הצגה.
03:48
(Laughter)
81
228988
1006
(צחוק)
03:50
No. Just kidding.
82
230018
1153
לא, אני צוחק.
03:51
OK. Step one: therapy. Right?
83
231195
3045
אוקיי, שלב 1: תרפיה. נכון?
03:54
How are you feeling?
84
234756
1681
איך אתם מרגישים?
03:56
That's what the therapist says: "How are you feeling today?"
85
236461
2855
זה מה שהפסיכולוג אומר: "איך אתה מרגיש היום?"
03:59
It's important to remember that, because when we design the world for you,
86
239340
4000
זה חשוב לזכור את זה בגלל שכשאנחנו מעצבים את העולם עבורכם,
04:03
the therapy is important.
87
243364
2387
התרפיה היא חשובה.
04:05
It tells you that emotion is going to become light and color.
88
245775
4315
היא מספרת לנו שרגש הולך להפוך לאור וצבע.
04:10
A good example of that light and color
89
250114
4104
דוגמה טובה לכך, לאור וצבע,
04:14
is a show I designed called "Dear Evan Hansen."
90
254242
2231
היא בהצגה שעיצבתי שקוראים לה "אוון הנסן היקר"
04:16
(Cheers)
91
256497
1015
(מחיאות כפיים)
04:17
"Dear Evan Hansen" exists -- oh my God --
92
257536
1961
"אוון הנסן היקר" מתרחש -- אוי לי --
04:19
"Dear Evan Hansen" exists in a world of almost all light and color.
93
259521
3560
"אוון הנסן היקר" מתרחש בעולם שכמעט כולו אור וצבע.
04:23
So I chose a color: inky-black darkness.
94
263105
2585
אז אני בחרתי צבע: חשכה שחורה כדיו.
04:25
(Laughter)
95
265714
1035
(צחוק)
04:26
Inky-black darkness is a color the way that sadness is an emotion.
96
266773
4840
חשכה שחורה כדיו היא צבע כמו שעצב הוא רגש.
04:31
And this show transforms people, but not before it wrecks people.
97
271637
4261
וההצגה הזאת משנה אנשים, אבל לא לפני שהיא מפרקת אנשים.
04:35
I bet you're wondering, "How expensive could the set possibly be to transform you
98
275922
4520
אני בטוח שאתם תוהים, "כמה יקרה יכולה להיות התפאורה עד כדי כך שתוכל לשנות אותך
04:40
if you sit for two hours and 20 minutes
99
280466
1997
אם אתה יושב במשך שעתיים ועשרים דקות
04:42
in inky-black darkness?"
100
282487
1408
בחשכה שחורה כדיו?"
04:43
The answer is: cheap!
101
283919
2154
התשובה היא: זולה!
04:46
Inky-black darkness,
102
286572
1348
חשכה שחורה כדיו,
04:48
turn the lights on at the right time.
103
288735
1781
תדליקו את האורות בזמן הנכון.
04:50
Seriously, think about leaving Miss Darling's class.
104
290540
2613
ברצינות, תחשבו על היציאה מהכיתה של מיס דרלינג.
04:53
Inky-black darkness gives way at the right moment,
105
293177
2800
חשכה שחורה כדיו מפנה את מקומה ברגע הנכון,
04:56
we fly away that wall and reveal a beautiful blue sky.
106
296001
4894
אנחנו מעיפים את הקיר הזה וחושפים שמים כחולים יפים.
05:01
It blows people away and it transports them,
107
301558
2126
זה מעיף אנשים ומשנה אותם,
05:03
and it makes them feel hopeful.
108
303708
1492
וזה גורם להם להרגיש מלאי תקווה.
05:05
And we know this because color is emotion,
109
305224
2206
ואנחנו יודעים את זה כי צבע הוא רגש,
05:07
and when you paint with color, you're painting with feelings.
110
307454
3449
וכשאתם צובעים בצבע, אתם צובעים באמצעות רגשות.
05:12
So think about that emotion, the one I had you file away in your mental Rolodex.
111
312033
3817
אז תחשבו על הרגש הזה, זה שביקשתי מכם לתייק במאגר המנטלי שלכם.
05:15
What color is it?
112
315874
1153
איזה צבע זה?
05:17
Where in your wardrobe does it exist, and where in your home does it exist?
113
317051
3552
איפה זה קיים בארון הבגדים שלכם? איפה בבית שלכם זה קיים?
05:20
When we design the show for you,
114
320627
1881
כשאנחנו נעצב את ההצגה עבורכם,
05:22
we're going to use that color to tell you how you feel in certain times.
115
322532
3513
אנחנו הולכים להשתמש בצבע הזה כדי לספר לכם איך אתם מרגישים ברגעים מסוימים.
05:26
But also, you know this exists because you put the hero in white,
116
326830
3075
אבל גם, אתם יודעים שזה אמיתי כי אתם מלבישים את הגיבור בלבן,
05:29
you put the lead character in red, you put the villain in all black.
117
329929
3286
אתם מלבישים את הדמות הראשית באדום, ואת הנבל בשחור.
05:33
It's typecasting. You know that.
118
333239
2041
זה ליהוק טיפוסי. אתם מכירים את זה.
05:35
So think about it.
119
335304
1158
אז תחשבו על זה.
05:36
But there's also something else that happens in the world
120
336486
2722
אבל יש גם משהו אחר שמתרחש בעולם
05:39
that helps us move through the world in a safe way.
121
339232
2433
שעוזר לנו לנוע בעולם בבטחה.
05:41
They're called architectural standards.
122
341689
2026
הם נקראים מדדים ארכיטקטוניים.
05:43
They make us not fall down and go boom.
123
343739
2248
הם שעוזרים לנו לא ליפול ולהתרסק.
05:46
Doorknobs are all at the same height. Light switches are all at the same height.
124
346011
3947
ידיות לדלת כולן מוצבות בגובה זהה. מתגי אור כולם באותו הגובה.
05:49
Toilet bowls are always -- thank God -- at the same height,
125
349982
2810
אגני אסלה תמיד - השבח לאל - באותו הגובה,
05:52
because no one ever misses the toilet bowl.
126
352816
2153
בגלל שאף אחד מעולם לא פספס את האסלה.
05:54
But seriously,
127
354993
1723
אבל ברצינות,
05:56
what would happen if we started to tweak those architectural standards
128
356740
3369
מה היה קורה אם היינו מתחילים לשנות את המדדים הארכיטקטוניים האלה
06:00
to get what we wanted?
129
360133
1309
כדי לקבל את מה שאנחנו רוצים?
06:01
It reminds me of the stairs I made for Pee-Wee Herman.
130
361466
3819
זה מזכיר לי את המדרגות שבניתי עבור פי-ווי הרמן
06:05
Pee-Wee Herman is a child,
131
365309
1630
פי-ווי הרמן הוא ילד,
06:06
and his entire world is created so that we perceive Pee-Wee as a child.
132
366963
4498
והעולם שלו כולו נוצר כדי שנראה את פי-ווי כילד.
06:12
The architecture and the furniture and everything come to life,
133
372246
3784
הארכיטקטורה והריהוט והכל קמים לחיים,
06:16
but nothing more important than those stairs.
134
376054
2754
אבל אין שום דבר יותר חשוב מהמדרגות.
06:18
Those stairs are 12 inches high,
135
378832
2287
המדרגות האלה הן בגובה של 30 ס"מ,
06:21
so when Pee-Wee clomps up and down those stairs,
136
381143
2725
אז כשפי-ווי צועד במעלה או במורד המדרגות האלה,
06:23
he interacts with them like a kid.
137
383892
2183
הוא מתייחס אליהם כמו ילד.
06:26
You can't fake that kind of interaction,
138
386099
2220
אי אפשר לזייף את ההתייחסות הזו,
06:28
and that's the exact opposite of what we ask people in opera to do.
139
388343
4766
וזה ההפך הגמור ממה שאנחנו מבקשים מזמרי אופרה.
06:33
In opera, we shrink those stairs
140
393501
2220
באופרה, אנחנו מכווצים את אותן המדרגות
06:35
so that our main characters can glide up and down effortlessly
141
395745
4373
כך שהדמויות הראשיות שלנו יכולות לעלות ולרדת ללא מאמץ
06:40
without ever breaking their voice.
142
400142
1912
מבלי שהדבר ישפיע על קולן.
06:42
You could never put an opera singer in Pee-Wee's Playhouse,
143
402078
3144
לא הייתם מצליחים להציב זמר אופרה בבית המשחקים של פי-ווי,
06:45
(Sings in Pee-Wee's voice) or they wouldn't be able to do their job.
144
405246
3217
(שר בקולו של פי-ווי) אחרת הם לא היו יכולים לבצע את תפקידם.
06:48
(Laughter)
145
408487
1003
(צחוק)
06:49
But you couldn't put Pee-Wee in an opera set.
146
409514
2103
אבל לא יכולתם גם להציב את פי-ווי בתפאורת אופרה.
06:51
He couldn't climb up and down those stairs.
147
411641
2008
הוא לא היה יכול לטפס או לרדת במדרגות האלה.
06:53
There'd be no Pee-Wee.
148
413673
1155
לא היה יוצא פי-ווי מזה.
06:54
He'd be like James Bond slinking elegantly up and down the stairs.
149
414852
3127
הוא היה הופך למעין ג'יימס בונד שיורד ועולה בצורה חלקה במדרגות.
06:58
It wouldn't work.
150
418003
1157
זה לא היה עובד.
06:59
(Laughter)
151
419184
1017
(צחוק)
07:00
Now think of your set, your home, what you exist in every single day.
152
420225
3362
עכשיו תחשבו על התפאורה שלכם, הבית שלכם, המרחב בו אתם קיימים בכל יום.
07:03
If you're anything like me, the trash can is just too small
153
423611
2933
אם אתם דומים לי, פח האשפה קטן מדי
07:06
for the amount of takeout that you buy every night, right?
154
426568
2753
לכמות אריזות המשלוחים שאתם מזמינים בכל לילה, נכון?
07:09
And I find myself jamming like I'm kneading dough at a pizza place,
155
429345
3559
ולרוב אני דוחף את האריזות פנימה כאילו אני לש בצק בפיצריה,
07:12
I'm jamming it in because I don't understand.
156
432928
2640
אני דוחף אותם כי אני לא מבין.
07:15
Or, maybe the light switch in your foyer
157
435592
2713
או, אולי מתג האור בכניסה לבית
07:18
is just stashed behind too many precariously placed coats,
158
438329
3136
מוחבא מאחורי יותר מדי מעילים התלויים בצורה מטה ליפול,
07:21
and so you don't even go for it.
159
441489
1836
ככה שאתם אפילו לא מנסים.
07:23
Therefore, day after day,
160
443349
2176
לכן, יום אחר יום,
07:25
you wind up walking in and out of a chasm of darkness.
161
445549
2692
יוצא שאתם נכנסים ויוצאים מקופסא שחורה,
07:28
(Laughter)
162
448265
1461
(צחוק)
07:29
It's true.
163
449750
1156
זה נכון.
07:30
But what would happen if the space revealed something about yourself
164
450930
3366
אבל מה היה קורה אם המרחב היה חושף משהו עליכם
07:34
that you didn't even know?
165
454320
1413
שאפילו לא הייתם מודעים אליו?
07:36
Kanye never told me specifically that he wanted to be God.
166
456369
4240
קניה מעולם לא אמר לי בבירור שהוא רוצה להיות אלוהים.
07:41
But --
167
461485
1151
אבל --
07:42
(Laughter)
168
462660
1178
(צחוק)
07:43
when we started working together, we were sending images back and forth,
169
463862
4750
כשהתחלנו לעבוד יחד שלחנו זה לזה תמונות,
07:48
and he sent me a picture of the aurora borealis
170
468636
2236
והוא שלח לי תמונה של אורות הצפון
07:50
with lightning strikes through it.
171
470896
1651
עם נתיבי אור שחוצים אותם.
07:52
And he sent me pictures from a mountaintop looking down
172
472571
2640
והוא שלח לי תמונות נוף מראשי ההרים למטה
07:55
at a smoke-filled canyon,
173
475235
2109
של נקיק קניון מלא בעשן,
07:57
or smoke underneath the surface of water --
174
477368
2458
או עשן מתחת לפני המים --
07:59
like, epic stuff.
175
479850
1296
כאילו, דימויים אפיים.
08:01
So the first set I designed for him was a huge light box
176
481170
3377
אז התפאורה הראשונה שעיצבתי בשבילו היתה קופסת אור ענקית
08:04
with the name of his record label.
177
484571
1671
כששם החברה שלו עליה.
08:06
He would stand triumphantly in front of it,
178
486266
2051
הוא היה אמור לעמוד בתנוחה מנצחת מולה,
08:08
and it would flash lights like a lightning bolt.
179
488341
2262
ובתוכה היו אמורים להבהב אורות כמו ברק.
08:10
And it was epic, but, like, starter-kit epic.
180
490627
2122
וזה היה אפי, אבל אפי ברמה של מתחילים,
08:12
We moved on to a large swath of sky with a tear down the middle,
181
492773
3048
עברנו לתפאורה ענקית של שמיים עם קרע באמצע,
08:15
and through the tear, you could see deep parts of the cosmos.
182
495845
4122
ודרך הקרע, יכולתם לראות חלקים עמוקים של היקום.
08:19
Getting closer.
183
499991
1471
אנחנו מתקרבים.
08:21
We evolved to standing on top of an obelisk,
184
501486
3611
התפתחנו הלאה לזה שהוא עומד בראש אובליסק,
08:25
standing on top of a mountainside, standing on top of boxes.
185
505121
2859
עומד בראש שרשרת הרים, עומד על קופסאות.
08:28
You know, he was evolving as an artist through space,
186
508004
2503
אתם יודעים הוא התפתח כאומן באמצעות המרחב,
08:30
and it was my job to try and keep up.
187
510531
1843
והתפקיד שלי היה לנסות ולעמוד בקצב.
08:32
When we did Coachella,
188
512398
1755
כשעשינו את קוצ'לה,
08:34
there he was,
189
514177
1152
הוא עמד שם,
08:35
standing in front of an 80-foot-wide by 40-foot-tall ancient artifact,
190
515353
4007
מול מוצג עתיק ברוחב של 24 על 12 מטרים,
08:39
literally handed down from God to man.
191
519384
2367
שממש הוענק מהאל לאדם.
08:42
He was evolving, and we were all witness to it.
192
522352
2762
הוא היה בתהליך התפתחות וכולנו היינו עדים לו.
08:45
And in his last show, which I didn't design but I witnessed,
193
525138
3194
ובהופעה האחרונה שלו, שלא עיצבתי אבל ראיתי אותה,
08:48
he had self-actualized.
194
528357
1492
הוא הגיע לכדי מימוש עצמי.
08:49
He was literally standing on a floating plexiglass deck
195
529873
4330
הוא עמד ממש על מרפסת צפה מפלקסיגלס
08:54
over his adoring fans,
196
534227
2033
מעל לעדת המעריצים שלו,
08:56
who had no choice but to praise to Yeezus up above.
197
536284
5211
שלא היתה להם שום אפשרות אלא להלל את האל שמעליהם.
09:01
(Laughter)
198
541519
1014
(צחוק)
09:02
He had deified himself.
199
542557
1759
הוא האליל את עצמו.
09:04
You can't become Yeezus in your living room.
200
544340
2377
אתה לא יכול להפוך לאל בסלון הבית שלך.
09:06
The space told him who he was about himself,
201
546741
2694
המרחב סיפר לו מי הוא על עצמו,
09:09
and then he delivered that to us.
202
549459
1800
ואז הוא העביר לנו את זה.
09:11
When I was 20 years old,
203
551968
1636
כשהייתי בן 20,
09:13
I was driving through a parking lot, and I saw a puddle.
204
553628
3359
נהגתי בתוך מגרש חניה וראיתי שלולית,
09:17
I thought, "I'm going to veer to the left. No -- I'm going through it."
205
557011
3458
חשבתי לעצמי, "אני אפנה לשמאל... לא -- אני אסע בתוכה".
09:20
And I hit the puddle, and -- ffftt! -- all the water underneath my car,
206
560493
3461
ופגעתי בשלולית ו - פפפטטטטט! -- כל המים מתחת למכונית שלי,
09:23
and instantly, I have an aha moment.
207
563978
1926
וברגע, יש לי רגע של הארה.
09:26
Light bulb goes off.
208
566463
1345
נורה נדלקת.
09:28
Everything in the world needs to be designed.
209
568364
2227
כל דבר בעולם צריך תכנון.
09:31
I mean, I'm sure I was thinking, "The drainage needs to be designed
210
571923
3208
אני מתכוון, אני בטוח שחשבתי "צריך לתכנן את הניקוז
09:35
in this parking lot."
211
575155
1161
במגרש החניה הזה".
09:36
But then I was like, "Everything in the world needs to be designed."
212
576340
3236
אבל אז חשבתי, "כל דבר בעולם צריך תכנון.
09:39
And it's true: left to its own devices,
213
579600
1882
וזה נכון: מבלי שנעשה דבר,
09:41
Mother Nature isn't going to carve an interesting or necessarily helpful path
214
581506
4009
אמא טבע לא הולכת לפלס שביל מעניין או כזה שאתה
09:45
for you.
215
585539
1284
צריך שיקדם אותך.
09:47
I've spent my career reaching into people's minds
216
587569
3479
ביליתי את הקריירה שלי בלהכנס לראש של אנשים
09:51
and creating worlds out here that we can all interact with.
217
591072
3935
וליצור עולמות קיימים שכולנו יכולים להתקשר אתם.
09:56
And yeah, you might not get to do this with fancy collaborators,
218
596309
3090
וכן, אולי לא תזכו לעשות את זה עם שיתופי פעולה מפוארים,
09:59
but I think if you leave here, those three easy steps --
219
599423
3614
אבל אני חושב שאם אתם יוצאים היום, שלושת השלבים הקלים האלה --
10:03
therapy, who do I want to be, why do I do the things that I do;
220
603061
3966
תרפיה, מי אני רוצה להיות, ולמה אני עושה את מה שאני עושה;
10:07
design, create a plan and try and follow through with it,
221
607051
4253
עיצוב, צרו תכנית ונסו לעקוב אחריה,
10:11
what can I do;
222
611328
1794
מה אני יכול לעשות;
10:13
execute it --
223
613146
1273
והפקה --
10:15
I think if you add that with a little color theory --
224
615061
2596
אני חושב שאם תעשו את זה יחד עם קצת תיאורית צבע --
10:17
(Laughter)
225
617681
1006
(צחוק)
10:18
some cool design choices and a general disrespect for architectural standards,
226
618711
4451
קצת בחירות עיצוב מגניבות וחוסר כבוד כללי למדדים ארכיטקטוניים,
10:23
you can go out
227
623186
1643
אתם יכולים לצאת
10:24
and create the world that you want to live in,
228
624853
2954
וליצור את העולם שאתם רוצים לחיות בו,
10:27
and I am going to go home and buy a new trash can.
229
627831
2492
ואני הולך ללכת הביתה ולקנות פח אשפה חדש.
10:30
Thank you.
230
630760
1169
תודה רבה.
10:31
(Applause)
231
631953
2661
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7