The Nostalgia Behind Your Favorite Chinese Food | Vincent Yeow Lim | TED

56,310 views ใƒป 2023-02-13

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืชืจื’ื•ื: zeeva livshitz ืขืจื™ื›ื”: Ido Dekkers
00:03
My grandfather was a restaurant owner.
0
3708
2211
ืกื‘ื ืฉืœื™ ื”ื™ื” ื‘ืขืœ ืžืกืขื“ื”.
00:05
My father was a restaurant owner.
1
5961
1960
ืื‘ื™ ื”ื™ื” ื‘ืขืœ ืžืกืขื“ื”.
00:07
My name is Vincent Yeow Lim.
2
7963
2168
ืฉืžื™ ื•ื™ื ืกื ื˜ ื™ื• ืœื™ื.
00:10
I'm a chef, content creator and restaurant owner.
3
10173
3754
ืื ื™ ืฉืฃ, ื™ื•ืฆืจ ืชื•ื›ืŸ ื•ื‘ืขืœ ืžืกืขื“ื”.
00:13
Owning and running a Chinese restaurant
4
13969
1876
ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืขืœื™ื ืฉืœ ืžืกืขื“ื” ืกื™ื ื™ืช ื•ืœื ื”ืœ ืื•ืชื”
00:15
is one of the hardest and most valuable things I think you can do.
5
15887
4171
ื”ื•ื ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืงืฉื™ื ื•ื”ื—ืฉื•ื‘ื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœื“ืขืชื™ ืชื•ื›ืœื• ืœืขืฉื•ืช
00:20
When we first arrived in Australia, my dad opened a Chinese restaurant.
6
20100
3628
ื›ืฉื”ื’ืขื ื• ืœืจืืฉื•ื ื” ืœืื•ืกื˜ืจืœื™ื”, ืื‘ื ืฉืœื™ ืคืชื— ืžืกืขื“ื” ืกื™ื ื™ืช.
00:23
I would go there every single day to help him out.
7
23770
2836
ื”ื™ื™ืชื™ ื”ื•ืœืš ืœืฉื ื‘ื›ืœ ื™ื•ื ื›ื“ื™ ืœืขื–ื•ืจ ืœื•.
00:26
That was my way to spend time with him.
8
26606
2169
ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ื”ื“ืจืš ืฉืœื™ ืœื‘ืœื•ืช ืื™ืชื•.
00:28
And slowly I developed my love for cooking.
9
28775
2336
ื•ืœืื˜ ืคื™ืชื—ืชื™ ืืช ื”ืื”ื‘ื” ืฉืœื™ ืœื‘ื™ืฉื•ืœ.
00:31
At the age of 15,
10
31861
1293
ื‘ื’ื™ืœ 15,
00:33
I was able to use a wok to cook and to serve customers.
11
33154
3087
ื”ืฆืœื—ืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื•ื•ืง ืœื‘ืฉืœ ื•ืœืฉืจืช ืœืงื•ื—ื•ืช.
00:36
Now Iโ€™m running a 100-seater Chinese restaurant.
12
36241
2502
ืขื›ืฉื™ื• ืื ื™ ืžื ื”ืœ ืžืกืขื“ื” ืกื™ื ื™ืช ืขื 100 ืžืงื•ืžื•ืช ื™ืฉื™ื‘ื”.
00:40
The hard work that I saw my dad put into Chinese food
13
40120
2919
ื”ืขื‘ื•ื“ื” ื”ืงืฉื” ืฉืจืื™ืชื™ ืืช ืื‘ื ืฉืœื™ ืžืฉืงื™ืข ื‘ืื•ื›ืœ ืกื™ื ื™
00:43
makes me feel really proud.
14
43081
1877
ื’ื•ืจืžืช ืœื™ ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืžืžืฉ ื’ืื”.
00:45
Proud that I was lucky enough to learn from a master.
15
45000
3128
ื’ืื” ืฉื”ืชืžื–ืœ ืžื–ืœื™ ืœืœืžื•ื“ ืžืžืืกื˜ืจ.
00:48
When I tell people that I'm a chef cooking Chinese food,
16
48169
3546
ื›ืฉืื ื™ ืžืกืคืจ ืœืื ืฉื™ื ืฉืื ื™ ืฉืฃ ืฉืžื‘ืฉืœ ืื•ื›ืœ ืกื™ื ื™,
00:51
I want people to value it the same way that I do.
17
51756
2336
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืื ืฉื™ื ื™ืขืจื™ื›ื• ืืช ื–ื” ื›ืžื• ืฉืื ื™ ืžืขืจื™ืš.
00:55
So what is the value of Chinese food?
18
55135
2127
ืื– ืžื” ื”ืขืจืš ืฉืœ ื”ืื•ื›ืœ ื”ืกื™ื ื™?
00:58
Is it the taste?
19
58263
1752
ื”ืื ื–ื” ื”ื˜ืขื?
01:00
Is it the hard work and the training?
20
60056
2336
ื”ืื ื–ื• ื”ืขื‘ื•ื“ื” ื”ืงืฉื” ื•ื”ืื™ืžื•ื ื™ื?
01:02
Or is it the dish's history and the nostalgia it makes us feel?
21
62434
3879
ืื• ืฉื–ื• ื”ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ืฉืœ ื”ืžื ื” ื•ื”ื ื•ืกื˜ืœื’ื™ื” ืฉื”ื™ื ืžืขื•ืจืจืช ื‘ื ื•?
01:06
To me, it is all of those things.
22
66313
2085
ืžื‘ื—ื™ื ืชื™ ื–ื” ื›ืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื”.
01:09
But being in the restaurant industry,
23
69274
1835
ืื‘ืœ ืžืœื”ื™ื•ืช ื‘ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ืžืกืขื“ื ื•ืช,
01:11
I can tell you the most obvious value of food.
24
71109
2878
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื’ื™ื“ ืœื›ื ืžื”ื• ื”ืขืจืš ื”ื›ื™ ื‘ืจื•ืจ ืฉืœ ื”ืžื–ื•ืŸ.
01:13
And that is the price at which we choose to set it at.
25
73987
2753
ื•ื–ื” ื”ืžื—ื™ืจ ืฉื‘ื• ืื ื• ื‘ื•ื—ืจื™ื ืœืงื‘ื•ืข ืœื•.
01:18
The perception of Chinese food is that it is indulgent,
26
78408
3712
ื”ืชืคื™ืกื” ืฉืœ ืื•ื›ืœ ืกื™ื ื™ ื”ื™ื ืฉื”ื•ื ืžืคื ืง,
01:22
yet cheap.
27
82120
1251
ืื‘ืœ ืขื“ื™ื™ืŸ ื–ื•ืœ.
01:23
But the value of Chinese food is so much more than that.
28
83913
3295
ืื‘ืœ ื”ืขืจืš ืฉืœ ืื•ื›ืœ ืกื™ื ื™ ื–ื” ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืžื–ื”.
01:27
There is no formal culinary school to train to be a Chinese chef.
29
87250
3587
ืื™ืŸ ื‘ื™ืช ืกืคืจ ืจืฉืžื™ ืœืงื•ืœื™ื ืจื™ื” ืฉืžื›ืฉื™ืจ ืœื”ื™ื•ืช ืฉืฃ ืกื™ื ื™.
01:30
And after the pandemic,
30
90879
1251
ื•ืื—ืจื™ ื”ืžื’ื™ืคื”,
01:32
there was a shortage of Chinese chefs in Australia.
31
92172
2419
ื”ื™ื” ืžื—ืกื•ืจ ืฉืœ ืฉืคื™ื ืกื™ื ื™ื ื‘ืื•ืกื˜ืจืœื™ื”.
01:36
Now the cost of ingredients,
32
96217
2044
ืขื›ืฉื™ื• ืขืœื•ืช ื”ืžืจื›ื™ื‘ื™ื,
01:38
labor
33
98303
1585
ืขื‘ื•ื“ื”
01:39
and demand for Chinese food is high.
34
99929
2086
ื•ื”ื‘ื™ืงื•ืฉ ืœืื•ื›ืœ ืกื™ื ื™ ื”ื•ื ื’ื‘ื•ื”.
01:42
The amount of skill required to cook the first dish that I ever learned
35
102057
3878
ื›ืžื•ืช ื”ืžื™ื•ืžื ื•ืช ื”ื ื“ืจืฉืช ืœื‘ืฉืœ ืืช ื”ืžื ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœืžื“ืชื™ ืื™ ืคืขื
01:45
doesn't match up to the price.
36
105977
1543
ืœื ืชื•ืืžืช ืืช ื”ืžื—ื™ืจ.
01:48
The first dish that I ever learned to cook was the fried rice.
37
108647
3211
ื”ืžื ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœืžื“ืชื™ ืื™ ืคืขื ืœื‘ืฉืœ ื”ื™ื” ื”ืื•ืจื– ื”ืžื˜ื•ื’ืŸ.
01:52
Fried rice is the easiest dish to cook, but also the hardest dish to get right.
38
112901
5005
ืื•ืจื– ืžื˜ื•ื’ืŸ ื”ื•ื ื”ืžื ื” ื”ืงืœื” ื‘ื™ื•ืชืจ ืœื‘ื™ืฉื•ืœ, ืื‘ืœ ื’ื ื”ืžื ื” ืฉื”ื›ื™ ืงืฉื” ืœื”ื›ื™ืŸ.
01:58
I actually wasn't allowed to serve customers
39
118657
2127
ืœืžืขืฉื”, ืืกื•ืจ ื”ื™ื” ืœื™ ืœื”ื’ื™ืฉ ืœืœืงื•ื—ื•ืช
02:00
until I got this dish right.
40
120784
1376
ืขื“ ืฉื™ื“ืขืชื™ ืœื”ื›ื™ืŸ ืืช ื”ืžื ื” ื”ื–ื• ื›ืžื• ืฉืฆืจื™ืš.
02:02
(Laughter)
41
122160
1251
(ืฆื—ื•ืง)
02:04
The oil goes into the wok first,
42
124537
2795
ื”ืฉืžืŸ ื ื›ื ืก ืงื•ื“ื ืœื•ื•ืง,
02:07
but only when the wok is hot enough.
43
127374
1918
ืื‘ืœ ืจืง ื›ืฉื”ื•ื•ืง ื—ื ืžืกืคื™ืง.
02:10
The egg goes in next.
44
130960
1252
ื”ื‘ื™ืฆื” ื ื›ื ืกืช ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ.
02:15
This creates a nonstick coating
45
135882
3045
ื–ื” ื™ื•ืฆืจ ืฆื™ืคื•ื™ ื ื•ืŸ-ืกื˜ื™ืง
02:18
for when the rice hits the hot wok.
46
138968
1752
ื›ืืฉืจ ื”ืื•ืจื– ืžื’ื™ืข ืœื•ื•ืง ื”ื—ื.
02:25
(Stove beeps)
47
145517
1418
(ืชื ื•ืจ ืžืฆืคืฆืฃ)
02:29
From experience, you can tell when the rice is too wet
48
149020
3837
ืžื ื™ืกื™ื•ืŸ ืืคืฉืจ ืœื“ืขืช ื›ืฉื”ืื•ืจื– ืจื˜ื•ื‘ ืžื“ื™
02:32
or if the wok is too hot or too cold.
49
152857
2461
ืื• ืื ื”ื•ื•ืง ื—ื ืžื“ื™ ืื• ืงืจ ืžื“ื™.
02:36
All these small factors will create a different end result.
50
156820
2794
ื›ืœ ื”ื’ื•ืจืžื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื ื”ืืœื” ื™ื™ืฆืจื• ืชื•ืฆืื” ืกื•ืคื™ืช ืฉื•ื ื”.
02:41
If the rice is too wet, you lose the smoky aromatic flavor.
51
161032
4588
ืื ื”ืื•ืจื– ืจื˜ื•ื‘ ืžื“ื™, ืžืื‘ื“ื™ื ืืช ื”ื˜ืขื ื”ืืจื•ืžื˜ื™ ื”ืžืขื•ืฉืŸ.
02:45
But if the rice is too dry,
52
165620
1585
ืื‘ืœ ืื ื”ืื•ืจื– ื™ื‘ืฉ ืžื“ื™,
02:47
you're basically eating pebbles.
53
167247
1543
ืืชื ื‘ืขืฆื ืื•ื›ืœื™ื ื—ืœื•ืงื™ ื ื—ืœ.
02:49
(Laughter)
54
169374
1251
(ืฆื—ื•ืง)
02:53
Now we add a little bit of yum, yum.
55
173128
1835
ืขื›ืฉื™ื• ื ื•ืกื™ืฃ ืงืฆืช ื™ืืž, ื™ืืž.
02:55
(Laughter)
56
175588
1669
(ืฆื—ื•ืง)
02:58
Now we add the cooked meats and vegetables.
57
178007
2044
ื›ืขืช ื ื•ืกื™ืฃ ืืช ื”ื‘ืฉืจื™ื ื•ื”ื™ืจืงื•ืช ื”ืžื‘ื•ืฉืœื™ื.
03:03
I'm tossing it to combine the flavors of the meat and vegetables with the rice.
58
183596
4004
ืื ื™ ืžืงืคื™ืฅ ืื•ืชื• ื›ื“ื™ ืœืฉืœื‘ ืืช ื”ื˜ืขืžื™ื ืฉืœ ื”ื‘ืฉืจ ื•ื”ื™ืจืงื•ืช ืขื ื”ืื•ืจื–.
03:07
Even if we were to remove all the meat and vegetables,
59
187642
3045
ื’ื ืื ื”ื™ื™ื ื• ืžืกื™ืจื™ื ืืช ื›ืœ ื”ื‘ืฉืจ ื•ื”ื™ืจืงื•ืช,
03:10
your rice should still have all the flavor.
60
190729
2002
ื”ืื•ืจื– ืฉืœื›ื ืขื“ื™ื™ืŸ ืฆืจื™ืš ืฉื™ื”ื™ื” ืœื• ืืช ื›ืœ ื”ื˜ืขื.
03:13
(Sizzling)
61
193440
1501
(ืจื—ื™ืฉื”)
03:24
From years of experience,
62
204492
2336
ืžื ื™ืกื™ื•ืŸ ืฉืœ ืฉื ื™ื,
03:26
I can tell you the difference between a good fried rice
63
206828
2878
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื•ืžืจ ืœื›ื ืืช ื”ื”ื‘ื“ืœ ื‘ื™ืŸ ืื•ืจื– ืžื˜ื•ื’ืŸ ื˜ื•ื‘
03:31
just from the feel and from the smell,
64
211082
2753
ืจืง ืžื”ืชื—ื•ืฉื” ื•ืžื”ืจื™ื—,
03:35
without even having to take a bite.
65
215086
1752
ืืคื™ืœื• ื‘ืœื™ ืฆื•ืจืš ืœื ื’ื•ืก.
03:40
(Applause)
66
220925
6924
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
03:49
And I thought --
67
229642
1460
ื•ื—ืฉื‘ืชื™ --
03:51
I thought that was enough.
68
231144
1543
ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ืžืกืคื™ืง.
03:54
But I realized cooking with one wok was way too slow.
69
234397
4880
ืื‘ืœ ื”ื‘ื ืชื™ ืฉืœื‘ืฉืœ ืขื ื•ื•ืง ืื—ื“ ื”ื™ื” ืื™ื˜ื™ ืžื“ื™.
04:00
So I took the knowledge from my dad
70
240403
1835
ืื– ืœืงื—ืชื™ ืืช ื”ื™ื“ืข ืžืื‘ื ืฉืœื™
04:02
and taught myself the dual wok cooking technique,
71
242238
3295
ื•ืœื™ืžื“ืชื™ ืืช ืขืฆืžื™ ืืช ื˜ื›ื ื™ืงืช ื‘ื™ืฉื•ืœ ื”ื•ื•ืง ื”ื›ืคื•ืœ,
04:05
using two woks to cook two different dishes at the same time.
72
245533
3671
ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืฉื ื™ ื•ื•ืงื™ื ืœื‘ื™ืฉื•ืœ ืฉืชื™ ืžื ื•ืช ืฉื•ื ื•ืช ื‘ื• ื–ืžื ื™ืช.
04:10
This requires coordination,
73
250455
2711
ื–ื” ื“ื•ืจืฉ ืชื™ืื•ื,
04:13
organization and years of training.
74
253208
2085
ืืจื’ื•ืŸ ื•ืฉื ื™ื ืฉืœ ื”ื›ืฉืจื”.
04:16
What makes it harder is the combination of dishes coming up next.
75
256211
3920
ืžื” ืฉืžืงืฉื” ื–ื” ื”ืฉื™ืœื•ื‘ ืฉืœ ื”ืžื ื•ืช ื”ื‘ืื•ืช.
04:20
They have endless possibilities.
76
260173
1960
ื™ืฉ ืœื”ื ืื™ื ืกื•ืฃ ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช.
04:22
Chow mein, sizzling garlic prawns,
77
262175
2461
ืฆโ€™ืื• ืžื™ื™ืŸ, ืกืจื˜ื ื™ื ืจื•ื—ืฉื™ื ื‘ืฉื•ื,
04:24
egg foo young.
78
264677
1502
ื‘ื™ืฆื” ืคื• ื™ืื ื’.
04:26
When one is cooking, the other is served.
79
266221
2586
ื›ืฉืื—ืช ืžืชื‘ืฉืœืช, ื”ืฉื ื™ื” ืžื•ื’ืฉืช.
04:28
When the other is cooking, the next is served.
80
268848
2294
ื›ืฉื”ืฉื ื™ื” ืžืชื‘ืฉืœืช, ื”ื‘ืื” ืžื•ื’ืฉืช.
04:32
The goal is that no matter the combination,
81
272393
2586
ื”ืžื˜ืจื” ื”ื™ื ืฉืœื ืžืฉื ื” ื”ืฉื™ืœื•ื‘,
04:34
all the dishes get to the table at the same time.
82
274979
3420
ื›ืœ ื”ืžื ื•ืช ืžื’ื™ืขื•ืช ืœืฉื•ืœื—ืŸ ื‘ืื•ืชื• ื”ื–ืžืŸ.
04:38
People expect this in a Chinese restaurant.
83
278399
2420
ืื ืฉื™ื ืžืฆืคื™ื ืœื–ื” ื‘ืžืกืขื“ื” ืกื™ื ื™ืช.
04:40
People expect variety.
84
280819
1501
ืื ืฉื™ื ืžืฆืคื™ื ืœืžื’ื•ื•ืŸ.
04:43
In a Western restaurant, you open the menu,
85
283279
2127
ื‘ืžืกืขื“ื” ืžืขืจื‘ื™ืช, ืืชื ืคื•ืชื—ื™ื ืืช ื”ืชืคืจื™ื˜,
04:45
there's 20 items.
86
285406
1919
ื™ืฉ 20 ืคืจื™ื˜ื™ื.
04:47
When I first started, I had 300.
87
287325
2794
ื›ืฉื”ืชื—ืœืชื™ ืœืจืืฉื•ื ื”, ื”ื™ื• ืœื™ 300.
04:50
(Laughter)
88
290119
1585
(ืฆื—ื•ืง)
04:54
In a Western restaurant,
89
294040
2127
ื‘ืžืกืขื“ื” ืžืขืจื‘ื™ืช,
04:56
you can often judge the food by the decor,
90
296209
3712
ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ื ื™ืชืŸ ืœืฉืคื•ื˜ ืืช ื”ืื•ื›ืœ ืœืคื™ ื”ืขื™ืฆื•ื‘,
04:59
the plating of the dishes
91
299963
2085
ื”ืฆื™ืœื•ื—,
05:02
or even by the number of different forks for each course.
92
302090
2836
ืื• ืืคื™ืœื• ืœืคื™ ืžืกืคืจ ื”ืžื–ืœื’ื•ืช ื”ืฉื•ื ื™ื ืœื›ืœ ืžื ื”.
05:06
But in a Chinese restaurant, it's a little bit different.
93
306010
2962
ืื‘ืœ ื‘ืžืกืขื“ื” ืกื™ื ื™ืช, ื–ื” ืงืฆืช ืฉื•ื ื”.
05:09
You can often judge it
94
309013
1252
ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ื ื™ืชืŸ ืœืฉืคื•ื˜ ืืช ื–ื”
05:10
by things like the kids sitting on the first table doing their homework.
95
310306
4004
ืขืœ ื™ื“ื™ ื“ื‘ืจื™ื ื›ืžื• ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉื™ื•ืฉื‘ื™ื ืกื‘ื™ื‘ ื”ืฉื•ืœื—ืŸ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืขื•ืฉื™ื ืฉื™ืขื•ืจื™ ื‘ื™ืช.
05:14
That's when you know a Chinese restaurant will have amazing food.
96
314352
3295
ืื– ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉื‘ืžืกืขื“ื” ืกื™ื ื™ืช ื™ื”ื™ื” ืื•ื›ืœ ืžื“ื”ื™ื.
05:17
(Laughter)
97
317730
2586
(ืฆื—ื•ืง)
05:20
(Applause)
98
320358
6131
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
05:26
I was that kid.
99
326990
1418
ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื”ื™ืœื“ ื”ื–ื”.
05:28
(Laughter)
100
328408
2461
(ืฆื—ื•ืง)
05:31
To a lot of us Chinese immigrants who started our own restaurants,
101
331035
3128
ืœื”ืจื‘ื” ืžืื™ืชื ื• ื”ืžื”ื’ืจื™ื ื”ืกื™ื ื™ื ืฉื”ืงืžื ื• ืžืกืขื“ื•ืช ืžืฉืœื ื•,
05:34
the restaurant isn't just a business.
102
334205
2002
ื”ืžืกืขื“ื” ื”ื™ื ืœื ืจืง ืขืกืง.
05:36
It's a part of our lives.
103
336249
1752
ื–ื” ื—ืœืง ืžื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื ื•.
05:38
We eat almost three meals a day there,
104
338042
2086
ืื ื—ื ื• ืื•ื›ืœื™ื ืฉื ื›ืžืขื˜ ืฉืœื•ืฉ ืืจื•ื—ื•ืช ื‘ื™ื•ื,
05:40
and often we just use our homes as a place to sleep.
105
340169
2712
ื•ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ืื ื—ื ื• ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื‘ืชื™ื ืฉืœื ื• ืจืง ื›ืžืงื•ื ืœื™ืฉื•ืŸ ื‘ื•.
05:43
We dedicate our lives to these restaurants and to making delicious food.
106
343631
3921
ืื ื• ืžืงื“ื™ืฉื™ื ืืช ื—ื™ื™ื ื• ืœืžืกืขื“ื•ืช ื”ืœืœื• ื•ืœื”ื›ื ืช ืื•ื›ืœ ื˜ืขื™ื.
05:51
In Chinese cooking, we use a lot of strong flavors
107
351389
3378
ื‘ื‘ื™ืฉื•ืœ ืกื™ื ื™, ืื ื• ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื”ืจื‘ื” ื˜ืขืžื™ื ื—ื–ืงื™ื
05:55
like ginger, garlic, chilies
108
355727
4212
ื›ืžื• ื’โ€˜ื™ื ื’โ€˜ืจ, ืฉื•ื, ืฆโ€™ื™ืœื™
05:59
and even shrimp paste.
109
359939
1543
ื•ืืคื™ืœื• ืžื—ื™ืช ืฉืจื™ืžืคืก.
06:02
The different flavors, I think, are why people like Chinese food,
110
362984
3295
ื”ื˜ืขืžื™ื ื”ืฉื•ื ื™ื, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘, ื”ื ื”ืกื™ื‘ื” ืฉืื ืฉื™ื ืื•ื”ื‘ื™ื ืื•ื›ืœ ืกื™ื ื™,
06:06
because every bite is different, and you never really get bored.
111
366279
3795
ื›ื™ ื›ืœ ื‘ื™ืก ื”ื•ื ืฉื•ื ื”, ื•ืืชื ืืฃ ืคืขื ืœื ื‘ืืžืช ืžืฉืชืขืžืžื™ื.
06:10
But flavors, flavors are also built with the tools we use.
112
370074
3462
ืื‘ืœ ื˜ืขืžื™ื, ื˜ืขืžื™ื ื ื‘ื ื™ื ื’ื ืขื ื”ื›ืœื™ื ืฉืื ื• ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื”ื.
06:13
When you use a wok, you get wok hei,
113
373536
2544
ื›ืฉืืชื ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื•ื•ืง, ืืชื ืžืงื‘ืœื™ื ื•ื•ืง ื”ื™ื™,
06:16
known as "breath of the dragon."
114
376122
2503
ื”ืžื›ื•ื ื” โ€œื ืฉื™ืžืช ื”ื“ืจืงื•ืŸโ€œ.
06:18
Wok hei is the reason why noodles and rice always taste better at a restaurant
115
378666
3712
ื•ื•ืง ื”ื™ื™ ื”ื™ื ื”ืกื™ื‘ื” ืฉืื˜ืจื™ื•ืช ื•ืื•ืจื– ืชืžื™ื“ ื˜ืขื™ืžื™ื ื™ื•ืชืจ ื‘ืžืกืขื“ื”
06:22
than when you try to cook it at home.
116
382420
1793
ืžืืฉืจ ื›ืฉืืชื ืžื ืกื™ื ืœื‘ืฉืœ ืื•ืชื ื‘ื‘ื™ืช.
06:25
Wok hei is the combustion of oils in the air
117
385006
2377
ื•ื•ืง ื”ื™ื™ ื”ื•ื ื”ื‘ืขื™ืจื” ืฉืœ ืฉืžื ื™ื ื‘ืื•ื•ื™ืจ
06:27
that make that smoky aromatic flavor.
118
387425
2169
ืฉืขื•ืฉื™ื ืืช ื”ื˜ืขื ื”ืืจื•ืžื˜ื™ ื”ืžืขื•ืฉืŸ ื”ื–ื”.
06:31
But wok hei also tastes like nostalgia.
119
391054
2210
ืื‘ืœ ืœื•ื•ืง ื”ื™ื™ ื™ืฉ ื’ื ื˜ืขื ืฉืœ ื ื•ืกื˜ืœื’ื™ื”.
06:34
Growing up in Malaysia, the kitchens are outside, just like this.
120
394015
3712
ื”ื•ื ื’ื“ืœ ื‘ืžืœื–ื™ื”, ืฉื ื”ืžื˜ื‘ื—ื™ื ื ืžืฆืื™ื ื‘ื—ื•ืฅ, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ื›ื”.
06:39
You can smell every ingredient that goes into the wok.
121
399103
2711
ืืคืฉืจ ืœื”ืจื™ื— ื›ืœ ืžืจื›ื™ื‘ ืฉื ื›ื ืก ืœื•ื•ืง.
06:43
The air is thick with humidity,
122
403816
1794
ื”ืื•ื•ื™ืจ ืกืžื™ืš ืžืœื—ื•ืช,
06:45
and the fragrances of the food, they linger around so much longer.
123
405610
3295
ื•ื”ืจื™ื—ื•ืช ืฉืœ ื”ืื•ื›ืœ, ื ืฉืืจื™ื ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ื–ืžืŸ.
06:49
Those memories, they become nostalgic.
124
409739
3420
ื”ื–ื™ื›ืจื•ื ื•ืช ื”ืืœื”, ื”ื ื”ื•ืคื›ื™ื ืœื ื•ืกื˜ืœื’ื™ื™ื.
06:53
The sense of home is what I feel when I taste Chinese wok cooking.
125
413159
4004
ืชื—ื•ืฉืช ื”ื‘ื™ืช ื”ื™ื ืžื” ืฉืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ื›ืฉืื ื™ ื˜ื•ืขื ื‘ื™ืฉื•ืœ ื•ื•ืง ืกื™ื ื™.
06:57
Nostalgia is what makes a good dish taste ten times better
126
417205
3712
ื ื•ืกื˜ืœื’ื™ื” ื”ื™ื ืžื” ืฉื’ื•ืจืžืช ืœืžื ื” ื˜ื•ื‘ื” ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืขืœืช ื˜ืขื ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ ืคื™ ืขืฉืจื”
07:00
and that much more valuable.
127
420959
1626
ื•ื–ื” ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ื‘ืขืœ ืขืจืš.
07:03
But the value of Chinese food
128
423878
1668
ืื‘ืœ ื”ืขืจืš ืฉืœ ืื•ื›ืœ ืกื™ื ื™
07:05
is often compared to fast food, quick and cheap.
129
425588
3545
ืžื•ืฉื•ื•ื” ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ืœืžื–ื•ืŸ ืžื”ื™ืจ, ืžื”ื™ืจ ื•ื–ื•ืœ.
07:09
Although we've spent years developing skills to cook faster,
130
429842
3587
ืœืžืจื•ืช ืฉื‘ื™ืœื™ื ื• ืฉื ื™ื ื‘ืคื™ืชื•ื— ืžื™ื•ืžื ื•ื™ื•ืช ืœื‘ืฉืœ ืžื”ืจ ื™ื•ืชืจ,
07:13
Chinese food isn't fast food.
131
433471
2294
ืื•ื›ืœ ืกื™ื ื™ ื”ื•ื ืœื ืžื–ื•ืŸ ืžื”ื™ืจ.
07:15
It requires skills, mastery of ingredients and nostalgia.
132
435807
4379
ื–ื” ื“ื•ืจืฉ ื›ื™ืฉื•ืจื™ื, ืฉืœื™ื˜ื” ื‘ืžืจื›ื™ื‘ื™ื ื•ื‘ื ื•ืกื˜ืœื’ื™ื”.
07:22
In 2017, my dad passed away.
133
442522
3336
ื‘ืฉื ืช 2017, ืื‘ื ืฉืœื™ ื ืคื˜ืจ.
07:26
I looked up to him.
134
446776
1251
ื ืฉืืชื™ ืืช ืขื™ื ื™ื™ ืืœื™ื•.
07:29
He was my best friend.
135
449445
1252
ื”ื•ื ื”ื™ื” ื”ื—ื‘ืจ ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ืฉืœื™.
07:33
When he passed away, I realized --
136
453408
2794
ื›ืฉื”ื•ื ื ืคื˜ืจ, ื”ื‘ื ืชื™...
07:37
I realized my passion of cooking dishes from my childhood.
137
457704
2961
ื”ื‘ื ืชื™ ืืช ื”ืชืฉื•ืงื” ืฉืœื™ ืœื‘ืฉืœ ืžื ื•ืช ืžื”ื™ืœื“ื•ืช ืฉืœื™.
07:42
I was working as a chef at an airlineโ€™s first class lounge at the time,
138
462041
4129
ืขื‘ื“ืชื™ ื‘ื–ืžื ื• ื›ืฉืฃ ื˜ืจืงืœื™ืŸ ืžื—ืœืงื” ืจืืฉื•ื ื” ื‘ื—ื‘ืจืช ืชืขื•ืคื”
07:46
but I didn't have any memories of the dishes I was cooking.
139
466212
2920
ืื‘ืœ ืœื ื”ื™ื• ืœื™ ื–ื›ืจื•ื ื•ืช ืžื”ืžื ื•ืช ืฉื‘ื™ืฉืœืชื™.
07:49
I wanted to feel closer to my dad.
140
469924
2169
ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืงืจื•ื‘ ื™ื•ืชืจ ืœืื‘ื ืฉืœื™.
07:53
So I quit.
141
473177
1377
ืื– ืคืจืฉืชื™.
07:54
I dropped out of university on my last semester.
142
474595
2420
ื ืฉืจืชื™ ืžื”ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ื” ื‘ืกืžืกื˜ืจ ื”ืื—ืจื•ืŸ ืฉืœื™.
07:57
I hopped onto a plane, and I flew over here to Sydney.
143
477932
2544
ืงืคืฆืชื™ ืœืžื˜ื•ืก, ื•ื˜ืกืชื™ ืœื›ืืŸ ืœืกื™ื“ื ื™.
08:01
And I took over the restaurant that I own today.
144
481269
2252
ื•ื”ืฉืชืœื˜ืชื™ ืขืœ ื”ืžืกืขื“ื” ืฉื‘ื‘ืขืœื•ืชื™ ื”ื™ื•ื.
08:04
I wanted to record everything that my dad taught me,
145
484731
2544
ืจืฆื™ืชื™ ืœืชืขื“ ืืช ื›ืœ ืžื” ืฉืื‘ื ืฉืœื™ ืœื™ืžื“ ืื•ืชื™,
08:08
so I shared it on social media.
146
488109
1752
ืื– ืฉื™ืชืคืชื™ ืื•ืชื• ื‘ืจืฉืชื•ืช ื”ื—ื‘ืจืชื™ื•ืช.
08:10
It went viral.
147
490903
1585
ื–ื” ื”ืคืš ื•ื™ืจืืœื™.
08:12
Hundreds of millions of views.
148
492488
2503
ืžืื•ืช ืžื™ืœื™ื•ื ื™ ืฆืคื™ื•ืช.
08:14
A lot of people related to the recipes that I was cooking
149
494991
2753
ื”ืจื‘ื” ืื ืฉื™ื ื”ืชื—ื‘ืจื• ืœืžืชื›ื•ื ื™ื ืฉื‘ื™ืฉืœืชื™
08:17
because it was what they grew up eating with their parents.
150
497744
2794
ื›ื™ ื–ื” ืžื” ืฉื”ื ืื›ืœื• ื›ืฉื’ื“ืœื• ืขื ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื”ื.
08:21
I remember this one fried rice he made.
151
501956
1960
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืืช ื”ืื•ืจื– ื”ืžื˜ื•ื’ืŸ ื”ื–ื” ืฉื”ื•ื ื”ื›ื™ืŸ.
08:24
I was eight years old at the time.
152
504834
2211
ื”ื™ื™ืชื™ ืื– ื‘ืŸ ืฉืžื•ื ื”.
08:27
It was the first time I recall my dad stepping into the kitchen cooking.
153
507086
3504
ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ื”ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉื ื–ื›ืจืชื™ ื‘ืื‘ื™ ื ื›ื ืก ืœืžื˜ื‘ื— ื•ืžื‘ืฉืœ.
08:30
He made this fried rice
154
510631
2294
ื”ื•ื ื”ื›ื™ืŸ ืืช ื”ืื•ืจื– ื”ืžื˜ื•ื’ืŸ ื”ื–ื”
08:32
with spam, seafood, peas
155
512967
3378
ืขื ื‘ืฉืจ ืžืฉื•ืžืจ, ืคื™ืจื•ืช ื™ื, ืืคื•ื ื”
08:36
and a little bit of dark soy sauce.
156
516387
2795
ื•ืžืขื˜ ืจื•ื˜ื‘ ืกื•ื™ื” ื›ื”ื”.
08:39
It was a little bit salty,
157
519223
1377
ื–ื” ื”ื™ื” ืงืฆืช ืžืœื•ื—,
08:40
but it was the best fried rice that I've ever had.
158
520641
2336
ืื‘ืœ ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืื•ืจื– ื”ืžื˜ื•ื’ืŸ ื”ื˜ื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ
08:44
I cook and I've always cooked because it was a way to connect to my dad.
159
524771
4921
ืฉืื ื™ ืžื‘ืฉืœ ื•ืฉื‘ื™ืฉืœืชื™ ืชืžื™ื“ ื›ื™ ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ื“ืจืš ืœื”ืชื—ื‘ืจ ืœืื‘ื ืฉืœื™.
08:49
It was something that we shared.
160
529692
2336
ื–ื” ื”ื™ื” ืžืฉื”ื• ืฉื—ืœืงื ื•.
08:52
Cooking represents all the hard work and memories that we had,
161
532028
3545
ื‘ื™ืฉื•ืœ ืžื™ื™ืฆื’ ืืช ื›ืœ ื”ืขื‘ื•ื“ื” ื”ืงืฉื” ื•ื”ื–ื™ื›ืจื•ื ื•ืช ืฉื”ื™ื• ืœื ื•,
08:55
learning the art, mastering the skills
162
535573
3420
ืœืœืžื•ื“ ืืช ื”ืืžื ื•ืช, ืœืฉืœื•ื˜ ื‘ืžื™ื•ืžื ื•ื™ื•ืช
08:58
and understanding the history of Chinese food.
163
538993
2544
ื•ืœื”ื‘ื™ืŸ ืืช ื”ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ืฉืœ ื”ืื•ื›ืœ ื”ืกื™ื ื™.
09:02
To me, the value of Chinese food
164
542538
1794
ื‘ืขื™ื ื™, ื”ืขืจืš ืฉืœ ื”ืื•ื›ืœ ื”ืกื™ื ื™
09:04
is so much more than the prices you pay at my restaurant.
165
544373
3879
ื”ื•ื ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืžื”ืžื—ื™ืจื™ื ืฉืืชื ืžืฉืœืžื™ื ื‘ืžืกืขื“ื” ืฉืœื™.
09:08
So the next time you visit a Chinese restaurant,
166
548294
2336
ืื– ื‘ืคืขื ื”ื‘ืื” ืฉืืชื ืžื‘ืงืจื™ื ื‘ืžืกืขื“ื” ืกื™ื ื™ืช,
09:10
just remember.
167
550671
1794
ืคืฉื•ื˜ ืชื–ื›ืจื•.
09:12
It's not just a plate of fried rice.
168
552507
2419
ื–ื• ืœื ืจืง ืฆืœื—ืช ืื•ืจื– ืžื˜ื•ื’ืŸ.
09:14
It's so much more than that.
169
554967
1710
ื–ื” ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืžื–ื”.
09:18
Thank you.
170
558387
1252
ืชื•ื“ื”.
09:19
(Applause)
171
559680
4964
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7