The Nostalgia Behind Your Favorite Chinese Food | Vincent Yeow Lim | TED

56,310 views ・ 2023-02-13

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Consthanza Oliveira Revisor: Gabriela Almeida
00:03
My grandfather was a restaurant owner.
0
3708
2211
Meu avô era dono de restaurante.
00:05
My father was a restaurant owner.
1
5961
1960
Meu pai era dono de restaurante.
00:07
My name is Vincent Yeow Lim.
2
7963
2168
Meu nome é Vincent Yeow Lim.
00:10
I'm a chef, content creator and restaurant owner.
3
10173
3754
Eu sou chef, criador de conteúdo e dono de restaurante.
00:13
Owning and running a Chinese restaurant
4
13969
1876
Ser dono e administrador de um restaurante chinês
00:15
is one of the hardest and most valuable things I think you can do.
5
15887
4171
é uma das coisas mais difíceis e valiosas de serem feitas.
00:20
When we first arrived in Australia, my dad opened a Chinese restaurant.
6
20100
3628
Assim que viemos para a Austrália, meu pai abriu um restaurante chinês.
00:23
I would go there every single day to help him out.
7
23770
2836
Eu ia lá diariamente para ajudá-lo.
00:26
That was my way to spend time with him.
8
26606
2169
Era meu jeito de passar tempo com ele.
00:28
And slowly I developed my love for cooking.
9
28775
2336
E aos poucos desenvolvi meu amor por comida.
00:31
At the age of 15,
10
31861
1293
Aos 15 anos,
00:33
I was able to use a wok to cook and to serve customers.
11
33154
3087
eu conseguia usar um wok para cozinhar e servir aos clientes.
00:36
Now I’m running a 100-seater Chinese restaurant.
12
36241
2502
Hoje eu administro um restaurante chinês para 100 pessoas.
00:40
The hard work that I saw my dad put into Chinese food
13
40120
2919
O trabalho duro que vi meu pai colocar na culinária chinesa
00:43
makes me feel really proud.
14
43081
1877
me dá muito orgulho.
Orgulho de ter tido sorte o suficiente para aprender com um mestre.
00:45
Proud that I was lucky enough to learn from a master.
15
45000
3128
00:48
When I tell people that I'm a chef cooking Chinese food,
16
48169
3546
Quando digo às pessoas que sou um chef que cozinha comida chinesa,
00:51
I want people to value it the same way that I do.
17
51756
2336
quero que elas valorizem isso da mesma maneira que eu.
00:55
So what is the value of Chinese food?
18
55135
2127
Então, qual o valor da culinária chinesa?
00:58
Is it the taste?
19
58263
1752
É o sabor?
01:00
Is it the hard work and the training?
20
60056
2336
É o trabalho duro e o treinamento?
01:02
Or is it the dish's history and the nostalgia it makes us feel?
21
62434
3879
Ou é a história dos pratos e a nostalgia que ela nos faz sentir?
01:06
To me, it is all of those things.
22
66313
2085
Para mim, é tudo isso.
Mas estando na indústria de restaurantes,
01:09
But being in the restaurant industry,
23
69274
1835
01:11
I can tell you the most obvious value of food.
24
71109
2878
eu sei dizer qual é o valor mais óbvio da comida.
01:13
And that is the price at which we choose to set it at.
25
73987
2753
E é o preço que escolhemos dar a ela.
01:18
The perception of Chinese food is that it is indulgent,
26
78408
3712
A percepção sobre comida chinesa é a de que ela é indulgente,
01:22
yet cheap.
27
82120
1251
mas barata.
01:23
But the value of Chinese food is so much more than that.
28
83913
3295
Só que o valor da culinária chinesa é muito maior do que isso.
01:27
There is no formal culinary school to train to be a Chinese chef.
29
87250
3587
Não existe escola de culinária formal que ensine como ser um chef chinês.
01:30
And after the pandemic,
30
90879
1251
E depois da pandemia,
01:32
there was a shortage of Chinese chefs in Australia.
31
92172
2419
houve uma escassez de chefs chineses na Austrália.
01:36
Now the cost of ingredients,
32
96217
2044
Agora, o preço dos ingredientes,
01:38
labor
33
98303
1585
da mão de obra,
01:39
and demand for Chinese food is high.
34
99929
2086
e da demanda por comida chinesa está alta.
01:42
The amount of skill required to cook the first dish that I ever learned
35
102057
3878
O tanto de habilidades necessárias para fazer o primeiro prato que eu aprendi
01:45
doesn't match up to the price.
36
105977
1543
não bate com o preço.
01:48
The first dish that I ever learned to cook was the fried rice.
37
108647
3211
O primeiro prato que eu aprendi a cozinhar foi arroz frito.
01:52
Fried rice is the easiest dish to cook, but also the hardest dish to get right.
38
112901
5005
Arroz frito é o prato mais fácil de fazer, e também o mais difícil de fazer direito.
Eu, aliás, não tive permissão para servir os clientes
01:58
I actually wasn't allowed to serve customers
39
118657
2127
02:00
until I got this dish right.
40
120784
1376
até fazer esse prato direito.
02:02
(Laughter)
41
122160
1251
(Risos)
02:04
The oil goes into the wok first,
42
124537
2795
O óleo entra primeiro no wok,
02:07
but only when the wok is hot enough.
43
127374
1918
mas só quando o wok já está quente o suficiente.
02:10
The egg goes in next.
44
130960
1252
O ovo entra em seguida.
02:15
This creates a nonstick coating
45
135882
3045
Isso cria um revestimento antiaderente
02:18
for when the rice hits the hot wok.
46
138968
1752
para quando o arroz tocar no wok quente.
02:25
(Stove beeps)
47
145517
1418
(Fogão apita)
02:29
From experience, you can tell when the rice is too wet
48
149020
3837
Com experiência você consegue saber quando o arroz está muito molhado
02:32
or if the wok is too hot or too cold.
49
152857
2461
ou quando o wok está muito quente ou muito frio.
02:36
All these small factors will create a different end result.
50
156820
2794
Todos esses pequenos fatores irão trazer resultados diferentes.
02:41
If the rice is too wet, you lose the smoky aromatic flavor.
51
161032
4588
Se o arroz estiver muito molhado, você perde o sabor aromático defumado.
02:45
But if the rice is too dry,
52
165620
1585
Mas se o arroz estiver muito seco,
02:47
you're basically eating pebbles.
53
167247
1543
você vai basicamente comer pedra.
02:49
(Laughter)
54
169374
1251
(Risos)
Agora, adicionamos um pouco de sabor.
02:53
Now we add a little bit of yum, yum.
55
173128
1835
02:55
(Laughter)
56
175588
1669
(Risos)
Agora, colocamos as carnes e os vegetais cozidos.
02:58
Now we add the cooked meats and vegetables.
57
178007
2044
03:03
I'm tossing it to combine the flavors of the meat and vegetables with the rice.
58
183596
4004
Eu faço isso para combinar os sabores da carne e dos vegetais com o do arroz.
03:07
Even if we were to remove all the meat and vegetables,
59
187642
3045
Mesmo removendo toda a carne e os vegetais,
03:10
your rice should still have all the flavor.
60
190729
2002
seu arroz ainda vai ter todo o sabor.
03:13
(Sizzling)
61
193440
1501
(Escaldando)
03:24
From years of experience,
62
204492
2336
Depois de anos de experiência,
03:26
I can tell you the difference between a good fried rice
63
206828
2878
consigo dizer a diferença de um bom arroz frito
03:31
just from the feel and from the smell,
64
211082
2753
apenas pela sensação e pelo cheiro,
03:35
without even having to take a bite.
65
215086
1752
sem ao menos precisar dar uma mordida.
03:40
(Applause)
66
220925
6924
(Aplausos)
03:49
And I thought --
67
229642
1460
E eu pensava...
Pensava que isso era o suficiente.
03:51
I thought that was enough.
68
231144
1543
03:54
But I realized cooking with one wok was way too slow.
69
234397
4880
Mas eu percebi que cozinhar em só um wok era devagar demais.
04:00
So I took the knowledge from my dad
70
240403
1835
Então peguei o conhecimento do meu pai
04:02
and taught myself the dual wok cooking technique,
71
242238
3295
e ensinei a mim mesmo a técnica de cozimento em dois woks,
04:05
using two woks to cook two different dishes at the same time.
72
245533
3671
usando dois woks para cozinhar dois pratos diferentes ao mesmo tempo.
04:10
This requires coordination,
73
250455
2711
Isso exige coordenação,
04:13
organization and years of training.
74
253208
2085
organização e anos de treino.
04:16
What makes it harder is the combination of dishes coming up next.
75
256211
3920
O que torna isso difícil é a combinação de pratos que vem depois.
04:20
They have endless possibilities.
76
260173
1960
Elas têm infinitas possibilidades.
04:22
Chow mein, sizzling garlic prawns,
77
262175
2461
Chow mein, camarões ao alho,
04:24
egg foo young.
78
264677
1502
egg foo young.
04:26
When one is cooking, the other is served.
79
266221
2586
Enquanto um está sendo cozido, o outro é servido.
04:28
When the other is cooking, the next is served.
80
268848
2294
Quando o outro está cozinhado, o próximo é servido.
04:32
The goal is that no matter the combination,
81
272393
2586
O objetivo é que, seja qual for a combinação,
04:34
all the dishes get to the table at the same time.
82
274979
3420
todos os pratos chegam à mesa ao mesmo tempo.
04:38
People expect this in a Chinese restaurant.
83
278399
2420
As pessoas esperam isso de um restaurante chinês.
04:40
People expect variety.
84
280819
1501
Elas esperam variedade.
04:43
In a Western restaurant, you open the menu,
85
283279
2127
Em um restaurante ocidental, você abre cardápio,
04:45
there's 20 items.
86
285406
1919
tem 20 itens.
04:47
When I first started, I had 300.
87
287325
2794
Quando eu comecei, tinha 300.
04:50
(Laughter)
88
290119
1585
(Risos)
04:54
In a Western restaurant,
89
294040
2127
Em um restaurante ocidental,
04:56
you can often judge the food by the decor,
90
296209
3712
você frequentemente é capaz de julgar a comida de acordo com a decoração,
04:59
the plating of the dishes
91
299963
2085
a apresentação dos pratos,
05:02
or even by the number of different forks for each course.
92
302090
2836
ou até mesmo pelo número de garfos diferentes para cada coisa.
05:06
But in a Chinese restaurant, it's a little bit different.
93
306010
2962
Mas em um restaurante chinês, é um pouco diferente.
Você pode julgar com base em coisas
05:09
You can often judge it
94
309013
1252
05:10
by things like the kids sitting on the first table doing their homework.
95
310306
4004
como crianças sentadas na primeira mesa, fazendo a tarefa de casa.
05:14
That's when you know a Chinese restaurant will have amazing food.
96
314352
3295
É assim que se sabe que um restaurante chinês tem uma comida incrível.
05:17
(Laughter)
97
317730
2586
(Risos)
05:20
(Applause)
98
320358
6131
(Aplausos)
05:26
I was that kid.
99
326990
1418
Eu fui essa criança.
05:28
(Laughter)
100
328408
2461
(Risos)
Para muitos de nós, imigrantes chineses que começaram seus restaurantes,
05:31
To a lot of us Chinese immigrants who started our own restaurants,
101
331035
3128
05:34
the restaurant isn't just a business.
102
334205
2002
o restaurante não é apenas um negócio.
05:36
It's a part of our lives.
103
336249
1752
É uma parte da nossa vida.
05:38
We eat almost three meals a day there,
104
338042
2086
Lá nós comemos quase três refeições por dia,
05:40
and often we just use our homes as a place to sleep.
105
340169
2712
e normalmente só usamos nossa casa como um lugar para dormir.
05:43
We dedicate our lives to these restaurants and to making delicious food.
106
343631
3921
Dedicamos nossas vidas a esses restaurantes
e a fazer comida gostosa.
05:51
In Chinese cooking, we use a lot of strong flavors
107
351389
3378
Na culinária chinesa, usamos muitos sabores fortes
05:55
like ginger, garlic, chilies
108
355727
4212
como os de gengibre, alho, pimenta
05:59
and even shrimp paste.
109
359939
1543
e até pasta de camarão.
06:02
The different flavors, I think, are why people like Chinese food,
110
362984
3295
Acho que os sabores diferentes são o motivo de as pessoas
gostarem de comida chinesa.
06:06
because every bite is different, and you never really get bored.
111
366279
3795
Porque cada mordida é diferente, e você nunca enjoa.
06:10
But flavors, flavors are also built with the tools we use.
112
370074
3462
Mas sabores também são construídos com as ferramentas que usamos.
06:13
When you use a wok, you get wok hei,
113
373536
2544
Quando você usa um wok, você tem wok hei,
06:16
known as "breath of the dragon."
114
376122
2503
conhecido como “hálito do dragão”.
06:18
Wok hei is the reason why noodles and rice always taste better at a restaurant
115
378666
3712
Wok hei é a razão pela qual macarrão oriental e arroz são melhores
no restaurante do que quando você tenta fazer em casa.
06:22
than when you try to cook it at home.
116
382420
1793
06:25
Wok hei is the combustion of oils in the air
117
385006
2377
Wok hei é a combustão de óleos no ar
06:27
that make that smoky aromatic flavor.
118
387425
2169
que faz aquele sabor aromático defumado.
06:31
But wok hei also tastes like nostalgia.
119
391054
2210
Mas wok hei também tem gosto de nostalgia.
06:34
Growing up in Malaysia, the kitchens are outside, just like this.
120
394015
3712
Crescendo na Malásia, as cozinhas ficavam do lado de fora,
desse jeito.
06:39
You can smell every ingredient that goes into the wok.
121
399103
2711
Você consegue cheirar cada ingrediente que vai para o wok.
06:43
The air is thick with humidity,
122
403816
1794
O ar é denso por causa da umidade,
06:45
and the fragrances of the food, they linger around so much longer.
123
405610
3295
e as fragrâncias da comida se prolongam por muito mais tempo.
06:49
Those memories, they become nostalgic.
124
409739
3420
Essas memórias viram nostalgia.
06:53
The sense of home is what I feel when I taste Chinese wok cooking.
125
413159
4004
A sensação de lar é o que eu sinto quando saboreio a culinária wok chinesa.
06:57
Nostalgia is what makes a good dish taste ten times better
126
417205
3712
Nostalgia é o que faz um bom prato ter um gosto dez vezes melhor
07:00
and that much more valuable.
127
420959
1626
e o mesmo tanto mais valioso.
07:03
But the value of Chinese food
128
423878
1668
Mas o valor da comida chinesa
07:05
is often compared to fast food, quick and cheap.
129
425588
3545
costuma ser comparado com o de fast food: rápido e barato.
07:09
Although we've spent years developing skills to cook faster,
130
429842
3587
Ainda que tenhamos passado anos desenvolvendo habilidades
para cozinhar mais rápido, comida chinesa não é fast food.
07:13
Chinese food isn't fast food.
131
433471
2294
07:15
It requires skills, mastery of ingredients and nostalgia.
132
435807
4379
Ela exige habilidades, domínio dos ingredientes e nostalgia.
07:22
In 2017, my dad passed away.
133
442522
3336
Em 2017, meu pai faleceu.
07:26
I looked up to him.
134
446776
1251
Eu o admirava.
07:29
He was my best friend.
135
449445
1252
Ele era meu melhor amigo.
07:33
When he passed away, I realized --
136
453408
2794
Quando ele faleceu, eu me dei conta...
07:37
I realized my passion of cooking dishes from my childhood.
137
457704
2961
Me dei conta da minha paixão por cozinhar pratos da minha infância.
Era chef em um lounge de primeira classe
07:42
I was working as a chef at an airline’s first class lounge at the time,
138
462041
4129
de uma companhia aérea naquela época,
07:46
but I didn't have any memories of the dishes I was cooking.
139
466212
2920
mas eu não tinha nenhuma memória dos pratos que estava cozinhando.
07:49
I wanted to feel closer to my dad.
140
469924
2169
Eu queria me sentir mais perto do meu pai.
07:53
So I quit.
141
473177
1377
Então pedi demissão.
07:54
I dropped out of university on my last semester.
142
474595
2420
Larguei a universidade no último semestre.
07:57
I hopped onto a plane, and I flew over here to Sydney.
143
477932
2544
Pulei dentro de um avião e voei aqui para Sydney.
08:01
And I took over the restaurant that I own today.
144
481269
2252
E assumi o restaurante do qual sou dono atualmente.
08:04
I wanted to record everything that my dad taught me,
145
484731
2544
Eu queria registrar tudo o que me pai havia me ensinado,
então compartilhava nas redes sociais.
08:08
so I shared it on social media.
146
488109
1752
08:10
It went viral.
147
490903
1585
Viralizei.
08:12
Hundreds of millions of views.
148
492488
2503
Centenas de milhares de visualizações.
08:14
A lot of people related to the recipes that I was cooking
149
494991
2753
Muita gente se identificou com as receitas que eu fazia
08:17
because it was what they grew up eating with their parents.
150
497744
2794
porque era o que elas cresceram comendo com seus pais.
08:21
I remember this one fried rice he made.
151
501956
1960
Lembro-me de um arroz frito que ele fez.
08:24
I was eight years old at the time.
152
504834
2211
Eu tinha oito anos na época.
08:27
It was the first time I recall my dad stepping into the kitchen cooking.
153
507086
3504
Foi a primeira vez que me lembro de ver meu pai cozinhar na cozinha.
08:30
He made this fried rice
154
510631
2294
Ele fez esse arroz frito
08:32
with spam, seafood, peas
155
512967
3378
com carne enlatada, frutos do mar, ervilhas
08:36
and a little bit of dark soy sauce.
156
516387
2795
e um pouco de molho de soja escuro.
08:39
It was a little bit salty,
157
519223
1377
Ficou meio salgado,
08:40
but it was the best fried rice that I've ever had.
158
520641
2336
mas foi o melhor arroz frito que eu já comi.
08:44
I cook and I've always cooked because it was a way to connect to my dad.
159
524771
4921
Eu cozinho e sempre cozinhei
porque era uma forma de me conectar com o meu pai.
08:49
It was something that we shared.
160
529692
2336
Era algo que tínhamos em comum.
08:52
Cooking represents all the hard work and memories that we had,
161
532028
3545
Cozinhar representa todo o trabalho duro e as memórias que tivemos,
08:55
learning the art, mastering the skills
162
535573
3420
aprendendo a arte, dominando as habilidades
08:58
and understanding the history of Chinese food.
163
538993
2544
e entendendo a história da comida chinesa.
09:02
To me, the value of Chinese food
164
542538
1794
Para mim, o valor da culinária chinesa
09:04
is so much more than the prices you pay at my restaurant.
165
544373
3879
é tão maior do que os preços que você paga no meu restaurante.
Então, da próxima vez que visitar um restaurante chinês,
09:08
So the next time you visit a Chinese restaurant,
166
548294
2336
09:10
just remember.
167
550671
1794
lembre-se:
09:12
It's not just a plate of fried rice.
168
552507
2419
Não é apenas um prato de arroz frito.
09:14
It's so much more than that.
169
554967
1710
É muito mais do que isso.
09:18
Thank you.
170
558387
1252
Obrigado.
09:19
(Applause)
171
559680
4964
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7