Emma Marris: Are wild animals really "wild"? | TED

56,896 views ・ 2021-09-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Ardy Sugiarto Reviewer: Sarmoko Sarmoko
Jadi, hubungan manusia dengan hewan bisa menjadi cukup aneh.
Kita mengelompokkan mereka berdasarkan cara kita melihat mereka
00:12
So, human relationships with animals can be pretty weird.
1
12876
4400
Ada hewan peliharaan, mereka layaknya anggota keluarga.
Kemudian ada hewan ternak,
00:17
We put them in categories based on how we see them.
2
17756
3080
mereka serupa dengan hewan peliharaan dalam hal kemampuan kognitif
00:20
So there's pets and they're, like, members of the family.
3
20836
2800
dan kemampuan emosional.
Namun tentu saja, kita memakan mereka.
00:24
And then there's farm animals
4
24116
1400
00:25
and they're often very similar to pets in terms of their cognitive abilities
5
25516
3920
Kemudian ada satwa liar.
Dan saya bertanya-tanya, apa sebenarnya satwa liar itu?
00:29
and their emotional abilities.
6
29476
1880
00:31
But of course, we eat them.
7
31356
1560
Maksudnya, Anda bisa mendapatkan gelar dalam manajemen satwa liar,
00:33
And then there's wild animals.
8
33756
2000
00:35
And I've been wondering what wild animals even are anymore.
9
35756
4120
namun, jika mereka dikelola, apakah mereka benar-benar liar?
00:40
Like, you can get a degree in wildlife management,
10
40236
3520
Saya mulai berpikir tentang ini sejak program pengenalan kembali serigala.
00:43
but if you're managing them, are they really wild?
11
43796
3040
Jadi ketika serigala dibawa kembali ke Amerika Barat sekitar tahun 1990,
mereka dikelola dengan ketat hingga saat ini.
00:49
I started thinking about this in the context of wolf reintroduction.
12
49196
3200
Banyak dari mereka memakai kalung,
memakai pelacak GPS,
00:52
So when wolves were first brought back to the American West in the 1990s,
13
52396
3480
DNA mereka didata, mereka diberi nama dan nomor seri.
00:55
they were pretty heavily managed and they still are today.
14
55876
2760
Dan jika mereka memangsa hewan ternak,
00:58
A lot of them wear collars,
15
58636
1320
kita menghalangi mereka dengan peluru karet atau klakson udara,
00:59
they have GPS trackers,
16
59996
1400
01:01
they have their DNA on file, they have names and numbers.
17
61396
3480
atau terkadang, menggunakan boneka angin seperti yang sering ada di depan toko.
01:04
And if they get a taste for livestock,
18
64916
1840
01:06
then we haze them with rubber bullets or air horns,
19
66756
3920
Dan jika hewan tersebut tidak patuh, maka mereka mungkin saja ditembak.
01:10
or sometimes those, like, floaty guys that you see in used-car lots.
20
70676
4000
Sebenarnya, seberapa liarkah mereka
jika mereka dikelola seketat ini?
01:15
And of course, if they don't get the message, they can be shot.
21
75476
3000
Saya tersadar bahwa bajing tanah atau burung robin
01:18
So how wild are they really
22
78516
2520
bisa jadi lebih liar daripada serigala,
01:21
if they're being this carefully managed?
23
81076
2600
karena walaupun mereka hidup di perkotaan,
01:23
It's occurred to me that a ground squirrel or a city robin
24
83716
3800
tidak ada yang mengelola keseharian hidup mereka.
01:27
is in some ways wilder than these wolves,
25
87556
3000
Namun tentu saja, mereka hidup di dunia manusia.
01:30
because although they might live in a city,
26
90596
2640
Dunia yang sudah dibentuk oleh perubahan besar
seperti perubahan lahan menjadi pertanian,
01:33
no one is managing their day-to-day life.
27
93236
2080
kepunahan, penjinakkan, perpindahan spesies antarbenua.
01:36
But of course, they are living in a human world.
28
96316
2280
01:38
A world that's been shaped by massive influences
29
98596
2400
01:41
like conversion of land to agriculture,
30
101036
2840
Kita juga sudah mengalihkan aliran sungai
01:43
extinctions, domestications, movement of species across continent.
31
103916
5320
Dan tentu saja, ada perubahan iklim, yang artinya, setiap hewan,
tidak peduli seberapa jauh dari pemukiman manusia,
01:49
And we've rerouted rivers.
32
109596
1800
memberikan dampak pada dunia manusia.
01:51
And of course, there's climate change, which means that every animal,
33
111796
3240
Jadi, jika setiap hewan hidup di dunia manusia,
01:55
no matter how distant from a human settlement,
34
115076
2480
apakah artinya kita berhutang lebih banyak pada mereka dibandingkan dulu?
01:57
has some influence of the human world.
35
117596
2480
Saya pikir iya.
02:01
So if every animal lives in a human world,
36
121636
2320
Ambil beruang kutub sebagai contoh.
02:03
does that mean that we somehow owe them more than we used to?
37
123996
3920
Sebagian populasi beruang kutub berjuang hidup di laut es di musim panas
02:07
I think it does.
38
127956
1440
Lautan es tidak lagi mencukupi untuk mereka berburu anjing laut,
02:09
So take polar bears, for instance.
39
129916
1880
yang normalnya menjadi makanan mereka.
02:12
Some populations of polar bears are struggling to live on the sea ice
40
132396
4000
Saya pikir, kita harus mempertimbangkan memberi makan mereka setidaknya semusim.
02:16
in the summer.
41
136436
1240
02:17
There's just not enough sea ice for them to go hunting for seals,
42
137676
3120
Sekarang, akan ada banyak rintangan mengenai logistik untuk hal ini
02:20
which is what they'd normally eat.
43
140836
1680
yang perlu kita rencanakan.
02:22
So I think we should consider feeding them for at least part of the year.
44
142516
3920
Dan kita pastinya ingin memastikan bahwa
orang Inuit yang telah tinggal dan memburu beruang selama ribuan tahun
02:26
Now, there'd be a lot of logistical challenges with this
45
146476
3240
akan menyetujui tanpa pemikiran apapun.
02:29
we'd have to work out.
46
149716
1280
Mungkin akan ada kewajiban etis lainnya
02:31
And certainly we would want to make sure
47
151036
1920
02:32
that the Inuit who have lived with these bears
48
152956
2160
yang mengungguli kewajiban kita untuk merawat beruang,
02:35
and hunted them for millennia
49
155156
1400
seperti, kita harus berpikir di mana kita mendapatkan daging
02:36
would be on board with any plan.
50
156556
1840
02:38
There might be other ethical obligations
51
158436
2080
untuk memberi makan mereka,
02:40
that supersede our obligation to care for the bears,
52
160556
3840
atau jika memungkinkan memberi mereka makanan nabati beruang
yang dapat memenuhi kebutuhan mereka.
02:44
like, we'd have to think pretty hard about where we get the meat
53
164396
3040
Jadi ini pertanyaan yang tidak mudah,
02:47
that we feed them,
54
167476
1160
tapi saya pikir kita harus memikirkan mereka.
02:48
or if it'd be possible to feed them some kind of plant-based polar bear chow
55
168636
3600
Di satu sisi, jika kita ingin melihat hewan senang,
02:52
that would meet all their requirements.
56
172276
1880
02:54
So these are not easy questions,
57
174196
2040
kita harus mulai bertanya seperti apa kebahagiaan penuh itu,
02:56
but I think we should be thinking about them.
58
176276
2880
apa artinya bagi hewan untuk benar-benar berkembang?
02:59
On the other hand, if we really want to see animals happy,
59
179876
2720
Jadi ini lebih dari sekadar cukup makan dan sehat
03:02
we need to start asking what that full happiness looks like,
60
182596
2960
dan mungkin saja sesuatu seperti kebebasan
03:05
what does it mean for an animal to really flourish?
61
185556
3000
atau setidaknya kemampuan untuk menentukan keinginanmu hari ke hari.
03:09
So this would go beyond just being well-fed and healthy
62
189076
3440
Beberapa tahun lalu di Washington
03:12
and it might include something like freedom
63
192556
2040
terdapat anjing yang kabur dari rumahnya
03:14
or at least the ability to make your own choices day-to-day.
64
194596
3520
dan bergabung dengan dua serigala dan mereka membuat grup kecil.
Dan pengelola satwa liar sangat gugup tentang ini
03:18
A few years back in Washington State,
65
198956
1800
03:20
there was this dog that ran away from his home
66
200796
2240
karena mereka tidak ingin anjing itu menghamili salah satu serigala
03:23
and joined up with two wolves
67
203076
1400
karena setiap anaknya akan menjadi hibrida
03:24
and they formed a little pack.
68
204476
1520
03:26
And wildlife managers were very nervous about this
69
206316
2360
Mereka tidak akan menjadi domestik atau liar.
03:28
because they didn't want the dog impregnating either of the wolves
70
208676
3120
Mereka tidak termasuk pada setiap kategori.
Mengatur atau mencari tahu yang dilakukan pada mereka akan menjadi mimpi buruk
03:31
because any puppies would be hybrids.
71
211836
2920
03:34
They would be neither domestic nor wild.
72
214756
2440
Jadi mereka melacak grup itu
dan diketahui bahwa salah satu serigala dihamili oleh anjing,
03:37
They wouldn't fit into either category.
73
217236
2080
03:39
Regulating them or figuring out what to do with them would be a nightmare.
74
219356
3840
mereka menggugurkan kandungannya.
Jadi dalam hal ini, kemurnian serigala,
03:43
So they tracked the pack down
75
223236
1720
03:44
and when they found that one of the wolves was indeed pregnant by the dog,
76
224996
3480
atau genetik keliaran dari serigala,
dianggap lebih penting dari otonomi sebenarnya.
03:48
they ended her pregnancy.
77
228516
1640
03:50
So in that case, the sort of purity of the wolf,
78
230196
2680
Saya ingin mengatakan bahwa ada semacam algoritma
03:52
or the genetic wildness of the wolf,
79
232876
2440
yang bisa saya sampaikan
03:55
was deemed to be more important than its actual autonomy.
80
235356
3480
yang dapat selalu membantu memutuskan apa yang harus dilakukan
terhadap satwa liar.
04:00
I'd like to say that there's some sort of algorithm
81
240236
2600
Tapi saya rasa Anda mengetahuinya
04:02
that I could give you
82
242836
1160
bahwa tidak ada jawaban yang mudah untuk menjawab hal ini.
04:04
that would always help you decide what to do in any given case
83
244036
3800
04:07
with wild animals.
84
247876
1600
Hal rumitnya yaitu kadang kita harus membandingkan sesuatu
04:09
But I bet you saw this coming
85
249876
2160
yang tidak tidak adil, jadi sulitkan?
04:12
when I tell you that there aren't really any easy answers to this.
86
252036
3400
Jadi, apa yang saya perjuangankan
adalah kondisi di mana keragaman dipertukarkan dengan kesejahteraan hewan
04:16
The tricky thing is that sometimes we're having to compare things
87
256756
3240
04:20
that are not in the same currency, so to speak, right?
88
260036
2760
atau kesejahteraan setiap hewan.
04:22
So what I really struggle with
89
262836
1600
Jadi sebenarnya ada lebih banyak teka-teki daripada yang Anda pikirkan.
04:24
are situations where biodiversity trades off against animal welfare
90
264476
4160
Di Selandia Baru contohnya,
04:28
or the well-being of individual animals.
91
268676
3120
banyak hewan ikonik seperti Kiwi terancam oleh predator introduksi,
04:32
So there's actually a lot more of these conundrums than you might think.
92
272116
3440
termasuk stoat, yaitu musang kecil berbulu yang lucu.
04:35
Like in New Zealand, for example,
93
275596
1600
Jadi Anda membunuh predator introduksi untuk menyelamatkan spesies langka?
04:37
tons of iconic animals like the Kiwi are threatened by introduced predators,
94
277236
4120
04:41
including stoats, which are, like, this cute furry little weasel.
95
281396
3280
Untuk pertanyaan seperti ini,
rasanya tidak ada jawaban yang “benar”.
04:45
So do you kill the introduced predators to save the endangered species?
96
285276
3920
Kita hanya perlu melakukan yang terbaik ketika kita membandingkan apel dan jeruk,
04:49
In questions like these,
97
289996
1200
satu spesies melawan kesejahteraan dari banyak individu.
04:51
I don't think there really are "right" answers.
98
291236
2400
Kita hanya bisa melakukan yang terbaik,
04:53
I think we just have to do the best when we're comparing apples and oranges,
99
293676
4080
bekerja sama dan mencoba bertindak dengan kerendahan hati.
04:57
a species versus the welfare of many individuals.
100
297796
2920
Kita benar-benar mengubah dunia
05:01
All we can do is our best,
101
301236
1880
dan semua hewan yang hidup di dalamnya pada dasarnya hidup di dunia kita.
05:03
working together and trying to act with humility.
102
303156
3080
Saya pikir ini memberi kita tanggung jawab baru.
05:07
We've really changed the world
103
307956
1640
Dalam dunia yang kita buat,
05:09
and all of the animals that live in it now are basically living in our world.
104
309596
3920
inilah saatnya kita untuk bertanggung jawab
untuk spesies lain secara serius.
05:13
I think this gives us new responsibilities.
105
313836
2800
Terima kasih banyak.
David Biello: Sungguh luar biasa. Terima kasih.
05:16
In this world we've created,
106
316636
1400
05:18
it's time for us to take those responsibilities
107
318076
2200
Saya tahu itu ceramah singkat,
05:20
to other species seriously.
108
320316
2400
jadi saya ingin menambahkan sedikit.
05:22
Thanks so much.
109
322756
1160
05:23
David Biello: That was excellent.
110
323916
1600
Anda berbicara tentang kewajiban etis kita terhadap satwa liar.
05:25
Thank you.
111
325516
1200
05:26
And I know it was a short talk,
112
326756
1800
05:28
so I want you to expand upon it a little bit.
113
328596
3960
Menurut Anda, apa saja hal itu secara spesifik,
05:32
You talked about our ethical obligations to these wild animals.
114
332596
5680
setelah perjalanan menulis buku ini?
Emma Marris: Saya pikir karena kita yang menciptakan dunia ini,
05:38
What do you think those specifically are,
115
338316
3520
karena ada begitu banyak pengaruh manusia,
05:41
after the journey of writing this book?
116
341876
2040
kita memikul semacam tanggung jawab kolektif,
05:44
Emma Marris: Well, I do think that because we have created this world,
117
344556
4160
terutama pada situasi di mana kita menyaksikan hewan menderita
05:48
that because there's so much human influence,
118
348716
2160
atau tidak baik-baik saja karena pengaruh kita.
05:50
that we do bear some kind of collective responsibility,
119
350876
2600
Jadi ada semacam hubungan etis yang sangat intuitif di sana.
05:53
especially in situations where we can clearly see that animals are suffering
120
353516
3800
Jika Anda memukul seseorang di tengah keramaian,
05:57
or not doing well because of our influence.
121
357356
2120
Anda merasa memiliki tanggung jawab untuk membantunya.
05:59
So there's a sort of a very intuitive ethical relationship there.
122
359516
3640
Jadi saya pikir ada sedikit kemiripan.
Tapi saya juga berpikir jika kita memiliki kewajiban terhadap hewan liar
06:03
If you actually knock someone over in a crowd,
123
363196
3160
06:06
you feel like you have the responsibility to pick them back up.
124
366396
3000
yang lebih dari sekadar apa yang diajarkan alam,
06:09
So I think there's a kind of a parallel there.
125
369436
2160
lalu saya berpikir kita harus belajar lebih tentang mereka
06:11
But I also think that if we have obligations to wild animals
126
371596
3440
untuk bisa memberikan yang terbaik untuk mereka.
06:15
that go beyond just letting nature take its course,
127
375076
3200
Dan saya pikir termasuk mencari tahu apa yang membuat mereka berkembang.
06:18
then I think we have to learn more about them
128
378316
3960
Dan saya pikir hal itu membuat mereka berkembang --
06:22
to figure out how to best serve them.
129
382316
2360
Dan ini adalah kata yang Anda lihat dalam diskusi tentang Aristoteles.
06:24
And I think that includes figuring out what really makes them flourish.
130
384676
3680
yang membuat manusia berkembang --
Tapi memikirkan hal yang membuat hewan berkembang lebih sulit.
06:28
And I do think that that kind of flourishing --
131
388396
2520
06:30
And this is the word that you see in discussions about Aristotle, right,
132
390956
3400
Tapi saya memikirkan itu untuk beberapa hewan
terutama hewan yang dekat dengan kehidupan kita dalam pohon taksonomi.
06:34
like, the flourishing of a human --
133
394396
1680
06:36
But to think about a flourishing of an animal is a little more complicated.
134
396076
3560
seperti simpanse dan mamalia besar lainnya,
06:39
But I do think that for many animals,
135
399676
1800
yang dapat menentukan pilihannya sendiri adalah bagian dari berkembang.
06:41
especially animals that are close to us on the taxonomic tree of life,
136
401476
3320
Jadi artinya, kita ingin menyeimbangkan intervensi kita
06:44
like chimpanzees and other large mammals,
137
404796
3360
dengan menghormati otonomi mereka.
06:48
that being able to make your own choices is part of that flourishing.
138
408196
4080
Dan terkadang saya pikir itu sangat rumit.
DB: Jadi mari beralih ke pertanyaan audiens.
06:52
So that means we want to balance our intervention
139
412316
2920
Dimulai degan Kim,
06:55
with our respect for their autonomy.
140
415236
2720
yang saya rasa telah membaca editorial opini dalam “New York Times.”
06:57
And I think that's really tricky sometimes.
141
417956
2080
“Bagaimana pendapat Anda terhadap kebun binatang atau suaka margasatwa?
07:00
DB: So let's turn to some audience questions.
142
420076
3120
07:03
Starting with Kim,
143
423236
1440
07:04
who I feel may have read your recent op-ed in "The New York Times."
144
424676
3800
Apakah ada cara lebih baik untuk melindungi mereka?
Apakah ada cara lebih baik untuk bersama dengan hewan,
07:08
"How do you feel about zoos or sanctuaries for wild animals?"
145
428516
4480
seperti di kebun binatang, apakah dapat diakses manusia
tapi tetap dapat dipastikan perkembangan satwa tetap menjadi prioritas utama.
07:13
Is there a better way to protect them?
146
433036
2240
07:15
And is there a better way to spend time with animals,
147
435276
2520
07:17
which is what zoos offer, and have them accessible to humans,
148
437836
2880
EM: Terima kasih Kim.
Belum lama ini saya menulis tentang ini,
07:20
but also be sure that the animals' kind of flourishing comes first?
149
440756
4560
dan sebagian diambil dari buku.
Jadi, jika Anda menikmati bagian itu, ada lebih banyak hal menarik dalam buku itu.
07:25
EM: Right. Thanks, Kim.
150
445756
1120
07:26
I did write a piece about this recently,
151
446916
1960
Tapi, saya berpikir --
07:28
and the piece is sort of drawn from the book.
152
448916
2120
Setelah meneliti tentang kebun binatang dan tingkat kebahagiaan hewan di sana,
07:31
So if you enjoyed that piece, there's more goodness in the book.
153
451076
4240
Saya menyadari bahwa ada masalah dengan model bisnis kebun binatang,
07:35
But I do think --
154
455316
1200
07:36
After researching zoos and the sort of happiness level of animals in zoos,
155
456516
4960
yaitu hewan itu sendiri
yang sangat mungkin membuat orang meninggalkannya
07:41
I came to realize that there's a sort of a problem with the business model of zoos,
156
461476
4160
hal terburuk yang terjadi di penangkaran.
Jadi, ada masalah nyata di sana,
yaitu jika kebun binatang menyingkirkan semua hewan
07:45
which is that the very animals
157
465636
1560
07:47
that are most likely to get people in the door,
158
467236
2240
yang cenderung memperlihatkan perilaku yang menunjukkan mereka tidak bahagia,
07:49
are the ones that do the worst in captivity.
159
469516
2080
07:51
So there's a real problem there,
160
471636
1560
seperti mondar-mandir, mengayun-ayun, atau perilaku berulang
07:53
which is that if zoos got rid of all of the animals
161
473196
2720
atau perilaku bermasalah lainnya,
07:55
that tend to show kind of behaviors that show they're unhappy,
162
475916
3920
sehingga yang akan tersisa hanyalah hewan yang tidak menarik.
07:59
like pacing or rocking or repetitive behaviors
163
479876
3440
Jadi saya pikir akan mengakibatkan situasi menjadi canggung.
08:03
or other kinds of behavioral problems,
164
483356
2000
Saya pikir kebun binatang perlu berhenti membiakkan hewan
08:05
they'd be left with animals that aren't as much of a draw.
165
485396
2800
yang bukan merupakan bagian dari program pemuliaan konservasi yang sah
08:08
So I think that puts them in an awkward position.
166
488236
3520
08:11
I do think that zoos should stop breeding animals
167
491756
2760
yang memiliki peluang nyata untuk dikembalikan ke alam suatu saat nanti.
08:14
that aren't a part of a sort of a legitimate conservation breeding program
168
494556
5480
Jadi saya pikir lebih mudah secara etis untuk membenarkan pembiakan di penangkaran
08:20
that has a real chance of going back out into the wild someday.
169
500076
3720
jika mereka atau cucunya suatu saat nanti akan merasakan kebebasan lagi.
Tapi jika mereka membiakkan harimau dan macan terus-menerus
08:24
So I think it's a lot easier to ethically justify breeding animals in captivity
170
504276
4280
hanya untuk dipertontonkan di penangkaran,
08:28
if they or their grandchildren are someday going to taste freedom again.
171
508596
3720
Saya pikir itu tidak baik.
Setiap saya melihat pengumuman kelahiran dari bayi gorilla yang menggemaskan,
08:32
But if you're just breeding tigers and elephants over and over again
172
512356
3520
08:35
just for display in captivity,
173
515916
2440
hatiku sedikit hancur
karena saya tahu bayi gorilla ini tidak akan pernah bebas.
08:38
I don't think that's great.
174
518396
2160
08:40
Every time I see the birth announcement of some new adorable gorilla baby,
175
520596
3600
Gorilla ini akan menghabiskan tahun pertumbuhannya dalam kebun binatang
08:44
my heart breaks a little bit
176
524196
1360
dan kemudian akan dikembalikan ke hutan. Itu tidak akan terjadi.
08:45
because I know this gorilla baby is never getting out.
177
525596
2560
Cagar alam persoalan yang berbeda. Cagar alam tidak membiakkan hewan.
08:48
That's not like, you know,
178
528156
1240
08:49
this gorilla is going to spend its formative years at the such-and-such zoo
179
529436
3600
Mereka hanya mengurus hewan yang tak dapat kembali ke alam liar, karena sesuatu
08:53
and then it's going to return to the jungle.
180
533036
2080
08:55
That's not happening.
181
535156
1400
Jadi saya pikir, secara etika mereka tempat yang lebih baik.
08:56
Sanctuaries are a different proposition.
182
536556
1960
08:58
So sanctuaries don't breed their animals.
183
538556
1960
Oh, izinkan saya menjawab pertanyaan bagaimana Anda memandang binatang,
09:00
They just take care of animals that can't return to the wild
184
540556
2840
jika kita menghilangkan hewan-hewan lucu dari kebun binatang,
09:03
for one reason or another.
185
543396
1240
09:04
So I think that they're at a much better place ethically.
186
544676
2880
09:07
Oh, but let me address the question of how you then see animals, right,
187
547596
3360
bagaimana menurut Anda?
Yah, pertama-tama, ada kemampuan luar biasa
09:10
if we remove these breeding populations of fun animals from zoos,
188
550956
4800
untuk kita berinteraksi secara maya dengan hewan melalui dokumenter alam
09:15
how do you have that experience?
189
555756
1680
yang lebih baik dari sebelumnya.
Saya juga menulis tentang mereka baru-baru ini,
09:17
Well, first of all, there is an amazing ability
190
557436
2920
tapi dokumenter dapat lebih mendekatkanmu dengan satwa liar
09:20
for us to virtually interact with animals through nature documentaries,
191
560396
3360
lebih dari yang kau bayangkan di dunia nyata.
09:23
which are better than ever.
192
563796
1600
09:25
I actually wrote about them recently, too,
193
565436
2320
Tetapi saya juga berpikir kita perlu mengubah pemikiran kita sedikit
09:27
but their filming can get you closer to a wild animal
194
567756
3320
tentang hewan yang ada di sekitar kita,
09:31
than you would ever be wise to do in the real world.
195
571116
3560
bahkan yang ada di ekosistem perkotaan.
09:34
But I also think that we need to sort of reshift our thinking a little bit
196
574676
3560
Anda dapat melihat kehidupan burung yang mengejutkan, juga beberapa serangga,
09:38
around the animals that exist in our own ecosystems,
197
578276
2760
dan kehidupan mamalia bahkan dalam kota yang paling sibuk.
09:41
even in our city ecosystems, right?
198
581076
2440
Dan menyadari bahwa mereka juga sangat mengagumkan,
09:43
You can see a surprising diversity of bird life, insect life in some case,
199
583556
3760
dan hanya karena mereka bukan gajah,
09:47
and mammal life inside even very busy cities.
200
587356
3680
kita lupa untuk menikmati pertemuan dengan mereka.
09:51
And realizing that those animals are really awesome, too,
201
591036
3240
Saya pikir perubahan pemikiran dapat sangat membantu.
09:54
and just because they aren't elephants,
202
594276
2320
DB: Sekarang, Catherine dan Gordon akan membawa kita ke laut.
09:56
we've forgotten to take pleasure in encountering them.
203
596636
3880
Bagaimana hal ini diterapkan untuk makhluk laut,
10:00
I think a perspective shift there can be really helpful.
204
600556
3360
yang sangat berbeda dengan hewan di darat?
10:03
DB: Now, Catherine and Gordon want us to take this to the sea.
205
603956
3160
Tetapi mereka tidak kalah banyak, kan?
10:07
How does this all apply to sea creatures,
206
607116
2720
EM: Pertanyaan bagus.
10:09
which are obviously in a far different position than the land animals?
207
609836
4240
Pertama, banyak kritik saya tentang kebun binatang
yang berlaku juga untuk kehidupan laut.
Dan, Anda tahu, pasti ada diskusi publik yang nyata
10:14
But there are more of them, right?
208
614116
2280
10:16
EM: Yes, great question.
209
616396
1200
10:17
First of all, I think that many of my critiques of zoos
210
617596
2600
tentang penangkaran paus dan mamalia laut.
10:20
apply to aquaria as well.
211
620196
1680
10:22
And, you know, certainly there has been a real public discussion
212
622396
4960
Jadi saya pikir orang-orang tertarik dengan hal itu.
Saya sempat membaca, saat saya meneliti buku ini,
10:27
about the captivity of whales and other marine mammals.
213
627396
3960
Saya membaca buku yang direkomendasikan oleh Jonathan Balcombe
10:31
So I think the tide is turning on that.
214
631396
1880
tentang kehidupan rahasia para ikan,
yang sangat membuatku tercengang
10:34
I did read, while I was researching this book,
215
634036
2840
dalam hal kemampuan kognitif ikan.
10:36
I read a book that I recommend by Jonathan Balcombe
216
636916
3480
Dan saya pikir banyak dari kita yang tumbuh dengan pemikiran ini
10:40
about the secret lives of fish,
217
640396
2000
10:42
which really did blow my mind
218
642436
1480
bahwa ikan lebih bodoh dari hewan darat
10:43
in terms of the cognitive abilities of fish.
219
643956
3760
atau mereka tidak merasakan sakit,
10:48
And I think that many of us have grown up with this idea
220
648436
3000
adalah hal umum yang orang katakan tentang ikan.
10:51
that fish are somehow dumber than land animals
221
651476
3360
Ini tidak benar.
Jadi saya pikir ini juga berlaku,
10:54
or that they don't, you know, that they don't feel pain,
222
654876
3120
untuk kehidupan laut juga.
10:58
is a common thing that people have said about fish.
223
658036
2400
Dalam buku, saya bercerita tentang apa yang dapat dilakukan untuk satwa liar?
11:00
This is not true.
224
660436
1200
11:01
So I think that much of this applies to, you know,
225
661676
3600
Dan sejujurnya,
hal yang dapat dilakukan yaitu mengatasi perubahan iklim dan perusakan habitat.
11:05
to the marine world as well.
226
665316
1760
11:07
And in the book, I talk about, you know, what can we do for wild animals?
227
667076
3640
Itu benar-benar masalah besar,
dengan begitu, kita akan memiliki lebih sedikit teka-teki membingungkan ini
11:10
And honestly,
228
670756
1160
11:11
one of the biggest things we can do is try to address climate change
229
671956
3200
kita harus memutuskan akan melakukan intervensi atau tidak
11:15
and habitat destruction.
230
675196
1160
dengan cara rumit ini.
11:16
That's really the biggie,
231
676356
1200
Jika mereka memiliki ruang yang lebih dan memiliki iklim yang stabil,
11:17
because then we'd have fewer of these confusing conundrums
232
677596
3280
mereka dapat lebih berkembang dengan sendirinya
11:20
where we have to decide whether or not to intervene
233
680916
2680
dan kita tidak perlu terlibat dalam banyak dilema moral.
11:23
in these complicated ways.
234
683636
1360
11:24
If they have more space and they have a more stable climate,
235
684996
3360
Sejujurnya, jika Anda merasa situasi etis ini tidak menyenangkan,
11:28
they can do a lot of flourishing on their own
236
688396
2120
cara terbaiknya yaitu dengan menghindari situasi etis
11:30
and we don't have to get into as many moral dilemmas.
237
690556
2840
dengan menciptakan lebih banyak habitat stabil untuk selain manusia.
11:33
So honestly, if you find these ethical pickles uncomfortable,
238
693436
3160
DB: Anda menyinggung tentang Inuit sebelumnya
11:36
the best way to avoid the ethical pickle
239
696636
2440
dan hubungan spesial mereka dengan beruang kutub.
11:39
is to create a lot of stable habitat for non-humans.
240
699116
3920
Apakah ada cara yang lebih baik agar kita bisa mengelola kawasan liar?
11:43
DB: So you mentioned the Inuit earlier
241
703076
4120
11:47
and their special relationship with the polar bear.
242
707236
2600
Lynn ingin mengetahuinya
dan mungkin orang-orang yang hidup berdampingan dengan hewan liar sejak lama
11:51
Is there a way that we could better, kind of, steward wild areas,
243
711076
5440
dapat dibayar atau dipekerjakan
11:56
Lynn wants to know,
244
716556
1160
11:57
and perhaps the folks who have been living alongside those wild animals the longest
245
717756
5560
untuk menjadi penjaga lingkungan liar tersebut.
EM: Ya. Saya kira seperti itulah tren gerakan konservasi,
12:03
could be paid or hired in some way
246
723316
3120
sejujurnya, saya pikir kawasan lindung adat
12:06
to be caretakers of that wild environment?
247
726436
2960
adalah topik baru yang hangat jika berbicara konservasi.
12:09
EM: Yeah, I think that is kind of how the conservation movement is trending,
248
729436
4640
Mereka bersiap di berbagai bagian di seluruh dunia.
Kanada baru saja mengumumkan beberapa dari mereka dalam lima tahun terakhir.
12:14
honestly, I think indigenous protected areas
249
734076
2120
12:16
are the sort of hot new topic in conservation.
250
736236
2840
Terdapat naskah yang diterbitkan baru-baru ini yang menyita perhatian,
12:19
They're getting set up in different parts around the world.
251
739396
2920
memperlihatkan bahwa di Australia, Brazil, dan Kanada,
12:22
Canada has just announced quite a few of them over the last five years.
252
742356
4280
tingkat keanekaragaman kawasan lindung adat lebih tinggi
12:26
There was a paper that came out recently that got a lot of attention,
253
746636
3280
dibandingkan taman,
berdasarkan itu, ya.
12:29
showing that in Australia, Brazil and Canada,
254
749956
3120
pendekatan pengelolaan yang berusia ribuan tahun
12:33
indigenous protected areas have higher levels of biodiversity than parks,
255
753076
4200
sangat efektif untuk menjaga keberlangsungan komunitas multi spesies.
12:37
suggesting that, yes,
256
757276
2960
Jadi saya pikir, banyak hal menarik dari itu,
12:40
those management approaches that are millennia-old
257
760236
2800
banyak harapan yang bisa menjadi jalan ke depan.
12:43
are really effective in keeping a kind of a multi-species-community going.
258
763076
4760
Dalam buku, saya mengatakan tentang pergi ke Amazon Peru,
12:47
So I think there's a lot of interest in that,
259
767876
2120
di mana terdapat taman besar bernama Manu,
12:49
a lot of hope that could be a way forward.
260
769996
3360
yaitu salah satu taman yang memiliki tingkat keragaman tertinggi di dunia,
12:53
In the book, I talk about going to the Peruvian Amazon,
261
773396
3040
dan ada manusia yang hidup di dalamnya,
12:56
where there's a big park called Manu,
262
776436
2280
yaitu Machiguenga,
12:58
which is one of the highest biodiversity parks probably on Earth,
263
778756
4440
dan beberapa jenis konservasionis kuno merasa
keberadaan Machiguenga dalam taman merupakan masalah
13:03
and they have people living inside of it,
264
783196
2000
karena mereka berburu.
13:05
the Machiguenga,
265
785236
1320
13:06
and some more sort of old-fashioned conservationists feel
266
786556
3520
Tetapi, cukup jelas dari penelitian yang saya baca
dan waktu yang saya habiskan dalam taman
13:10
that the presence of the Machiguenga in the park is a problem
267
790116
2880
bahwa mereka bertindak sebagai pengelola dan penjaga keanekaragaman hayati di sana.
13:13
because they hunt there.
268
793036
1600
13:14
But it seems pretty clear from the research I read
269
794996
2560
13:17
and from my time that I spent in the park
270
797596
2240
Dan ya, mereka beruburu, tapi mereka berburu secara berkelanjutan.
13:19
that they're actually acting as de facto biodiversity managers and guards.
271
799876
5800
Jadi, sejujurnya saya pikir ini adalah jalan terbaik untuk maju, kan.
Karena mereka memadukan keadilan yang mengakibatkan kedaulatan adat
13:26
And yes, they're hunting, but they're hunting in a sustainable way.
272
806076
3160
13:29
So, yeah, I think that this is honestly the best way forward, right,
273
809236
3840
dengan alasan pragmatis untuk mendapatkan orang
yang paling memenuhi kriteria untuk mengelola alamnya.
13:33
because it marries the sort of justice cause of indigenous sovereignty
274
813116
4400
Jadi, saya sangat setuju dengan Lynn.
13:37
with the pragmatic cause of getting the people
275
817556
2520
DB: Luar biasa.
Baiklah, terima kasih lagi untuk ceramah yang luar biasa ini.
13:40
who are best qualified to manage landscapes on the job.
276
820116
3160
Dan ini merupakan buku yang bagus.
13:43
So, yes, I agree with Lynn completely.
277
823316
2120
Semoga berhasil dengan semuanya.
13:45
DB: Amazing.
278
825956
1160
Baik. Terima kasih banyak.
13:47
Well, thank you again for this wonderful talk and conversation.
279
827116
3560
Selamat tinggal dan terima kasih.
[Dapatkan akses ke acara menggugah pikiran yang tidak ingin dilewatkan]
13:50
And it truly is a great book.
280
830676
1640
13:52
Best of luck with with everything.
281
832356
2280
[Member TED di ted.com/membership]
13:54
EM: Great. Thanks so much.
282
834636
1280
13:55
DB: Goodbye and thank you.
283
835916
1520
13:57
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss.]
284
837476
3040
14:00
[Become a TED member at ted.com/membership]
285
840556
2120
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7