How We're Reverse Engineering the Human Brain in the Lab | Sergiu P. Pasca | TED

138,769 views ・ 2022-08-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arif Saelan Reviewer: Maria Nainggolan
00:03
How does the human brain build itself?
0
3792
3128
Bagaimana otak manusia membangun dirinya sendiri?
00:08
How do circuits in the human brain
1
8213
2377
Bagaimana sirkuit di otak manusia
00:10
wire together?
2
10632
1251
saling terhubung?
00:12
For instance, how does one tiny neuron in the outer layer of the brain
3
12425
4130
Misalnya, bagaimana satu neuron kecil di lapisan luar otak
00:16
send a thin axon all the way to the spinal cord,
4
16596
2503
mengirim akson tipis sampai sumsum tulang belakang,
00:19
find the right neuron
5
19140
1752
menemukan neuron yang tepat,
00:20
and then control muscle contraction
6
20934
1752
lalu mengendalikan ketegangan otot
00:22
as we extend a hand and grasp a glass of water?
7
22727
2920
saat kita memperpanjang tangan dan mengambil segelas air?
00:27
I'm here to tell you
8
27023
1752
Aku di sini untuk memberitahumu
00:28
that we can finally grow parts of the human brain
9
28775
2795
bahwa kita akhirnya bisa menumbuhkan bagian otak manusia
00:31
from any individual
10
31570
1876
dari individu manapun
00:33
and then build functioning human circuits
11
33446
2086
lalu membangun sirkuit manusia yang berfungsi
00:35
in a laboratory cell culture dish.
12
35532
2461
di cawan petri laboratorium.
00:39
These clumps of neural tissue are known as brain organoids.
13
39077
5339
Gumpalan jaringan neural ini disebut sebagai organoid otak.
00:44
And when we put them together to form circuits, they become “assembloids.”
14
44457
4338
Dan saat kita menyatukannya dan membentuk sirkuit, mereka menjadi “asembloid.”
00:49
Assembloids could be key to understanding how the human brain is built.
15
49838
4421
Asembloid bisa jadi adalah kunci untuk mengerti cara otak manusia dibentuk.
00:54
Today, most of what we know about the human brain
16
54301
2544
Sekarang, kebanyakan pengetahuan tentang otak manusia
00:56
comes from studies in animals, typically mice.
17
56886
3671
berasal dari kajian pada hewan, biasanya tikus.
01:00
And while we've learned a lot from these animal brains,
18
60599
3461
Dan meski kita telah banyak belajar dari otak hewan-hewan ini,
01:04
the characteristics that make the human brain unique,
19
64102
2628
karakteristik yang membuat otak manusia unik,
01:06
and uniquely susceptible to disease,
20
66730
2335
dan secara unik rentan terhadap penyakit,
01:09
remain mysterious.
21
69065
1460
tetap misterius.
01:11
I’m a physician by training and a professor at Stanford,
22
71276
3128
Aku berpendidikan dokter dan seorang profesor di Stanford,
01:14
where my laboratory has been taking unconventional approaches
23
74404
3629
tempat laboratoriumku telah mengambil pendekatan yang tidak konvensional
01:18
to study how the human brain develops,
24
78033
2961
untuk mempelajari cara otak manusia berkembang,
01:20
how disorders in the human brain arise
25
80994
2669
cara kelainan muncul di otak manusia,
01:23
and find new ways of treatment.
26
83663
2252
dan menemukan cara pengobatan baru.
01:26
I think the best way to explain, though, how we do this
27
86750
4045
Aku pikir cara terbaik untuk menjelaskan, bagaimanapun, cara kami melakukan ini
01:30
is through the eyes of one of my patients.
28
90837
2419
adalah melalui mata salah satu pasienku.
01:34
When I opened my lab at Stanford,
29
94382
2294
Ketika aku membuka labku di Stanford,
01:36
Eduard, who's on the autism spectrum,
30
96718
2169
Eduard, yang berada di spektrum autisme,
01:38
sent me this drawing
31
98928
1293
mengirim gambar ini padaku
01:40
depicting how he thought we were studying brain disorders.
32
100263
3337
menggambarkan pikirannya tentang cara kami mempelajari kelainan otak.
01:44
Now to paraphrase him, he said,
33
104267
2002
Sekarang, dengan parafrasa, dia berkata,
01:46
"What I think you're doing is you're climbing up a ladder,
34
106311
2794
“Yang kupikir kalian lakukan adalah kalian memanjat tangga,
01:49
poking holes in people's brains
35
109105
2211
menusuk lubang di otak orang,
01:51
and then use tiny telescopes to watch neural cells."
36
111316
3962
lalu menggunakan teleskop kecil untuk memperhatikan sel-sel saraf.”
01:55
Of course, that's not what we do.
37
115278
1627
Tentu saja kami tak melakukan itu.
01:56
So I called him up, explained the process,
38
116905
3211
Jadi, aku menghubunginya, menjelaskan prosesnya,
02:00
and then the next morning he sent me another drawing,
39
120116
2545
lalu di pagi berikutnya dia mengirim gambar lainnya,
02:02
which I think ended up being a quite accurate representation
40
122661
2877
yang pada akhirnya kupikir mewakili dengan cukup tepat
02:05
of the work that we and many others now are doing.
41
125538
2837
pekerjaan yang kami dan banyak lainnya lakukan sekarang.
02:08
Again, to paraphrase him, he said,
42
128416
2044
Lagi-lagi, dengan parafrasa, dia berkata,
02:10
"You're taking skin cells
43
130502
1501
“Kalian mengambil sel kulit
02:12
from patients that have specific brain disorders,
44
132045
2919
dari pasien yang memiliki kelainan otak khusus,
02:15
then doing some mumbo jumbo to the cells
45
135006
2211
lalu melakukan ini dan itu ke sel itu
02:17
to push them back in time
46
137258
1627
untuk memutar ulang waktunya,
02:18
and turn them into stem cells."
47
138927
2377
dan menjadikannya sel punca.”
02:21
And then he knew that stem cells can be coaxed to become any cell type.
48
141346
3628
Lalu, dia tahu bahwa sel punca dapat dibujuk untuk menjadi sel tipe apapun.
02:25
“So then you’re taking them and turning them into brain cells
49
145016
3671
“Lalu, kalian mengambilnya dan menjadikan mereka sel otak
02:28
that form brain circuits.”
50
148728
1752
yang membentuk sirkuit otak.”
02:30
That's right. We can build human brain circuits in a dish.
51
150480
4546
Benar. Kami dapat membangun sirkuit otak manusia di cawan.
02:36
How is that possible?
52
156152
1252
Bagaimana itu mungkin?
02:38
Building on the hard work of biologists over the past 15 years or so,
53
158655
4921
Membangun di atas kerja keras ahli biologi selama sekitar 15 tahun ke belakang,
02:43
we can today take any cell type from any individual
54
163576
4171
kami sekarang dapat mengambil sel tipe apapun dari individu manapun
02:47
and then push it back in time to turn them into stem cells
55
167789
2711
lalu memutar ulang waktunya untuk menjadikannya sel punca
02:50
and then guide those stem cells to become any other cell type.
56
170542
3003
lalu membimbing sel punca itu menjadi sel jenis apapun.
02:53
We start by asking a patient to provide a small skin sample.
57
173586
4130
Kami memulai dengan bertanya kepada pasien untuk menyediakan sedikit sampel kulit.
02:58
We then take those skin cells,
58
178466
2836
Kami lalu membawa sel kulit itu,
03:01
reprogram them by putting a series of genetic factors
59
181344
3629
memprogramnya ulang dengan menaruh serangkai faktor genetik,
03:05
and push them back in time
60
185014
1335
dan memutar ulang waktunya sehingga sel kulit itu menjadi sel punca.
03:06
so that those skin cells become stem cells.
61
186391
3670
03:10
It's like cellular alchemy.
62
190103
1293
Ini seperti alkimia seluler.
03:12
These stem cells have almost magical abilities
63
192605
2711
Sel-sel punca ini memiliki kemampuan yang hampir ajaib
03:15
to turn into any other cell type.
64
195316
2711
untuk menjadi sel jenis apapun.
03:18
So what do we do?
65
198027
1335
Jadi apa yang kami lakukan?
03:19
We take the stem cells, we dissociate them,
66
199362
3962
Kami mengambil sel punca, memisahkannya,
03:23
we then aggregate them
67
203324
1335
lalu menyatukannya
03:24
so that they form spheres or tiny balls of cells.
68
204659
3879
sehingga mereka membentuk bundaran atau bola kecil sel.
03:28
We then take those, move them into a special plate
69
208580
3295
Kami lalu mengambilnya, memindahkannya ke piring spesial
03:31
where there is a kind of chemical soup.
70
211916
2378
tempat terdapat sejenis sup kimia.
03:34
And that chemical soup will allow them to grow
71
214335
2711
Dan sup kimia tersebut memungkinkan mereka tumbuh
03:37
and transform and turn into a brain organoid.
72
217088
4338
dan berubah dan menjadi organoid otak.
03:42
By providing different cues, we can turn this brain organoid
73
222302
4504
Dengan menyediakan isyarat berbeda, kami dapat mengubah organoid otak ini
03:46
to resemble specific regions of the central nervous system.
74
226848
3378
untuk menyerupai bagian khusus sistem saraf pusat.
03:50
For instance, we have a recipe
75
230268
1793
Misalnya, kami memiliki resep
03:52
that allows them to become a cerebral cortex,
76
232103
2586
yang memungkinkan mereka menjadi korteks otak besar,
03:54
the outer layer of the brain.
77
234689
1585
lapisan luar otak.
03:56
By using a slightly different combination of factors,
78
236274
2544
Dengan menggunakan kombinasi faktor yang agak berbeda,
03:58
we can turn them into a spinal cord.
79
238818
2336
kami bisa mengubahnya jadi sumsum tulang belakang.
04:01
The secret to this process is careful guidance.
80
241154
3920
Rahasia proses ini adalah bimbingan yang hati-hati.
04:05
In the end, they look like this.
81
245074
1919
Akhirnya, mereka terlihat seperti ini.
04:08
Tiny clusters of brain cells at the bottom of a dish.
82
248244
3712
Gugus kecil sel otak di dasar cawan.
04:12
And let me be clear.
83
252749
1626
Dan biar kujelaskan.
04:14
This are not brains in a jar.
84
254417
1919
Ini bukanlah otak dalam tabung.
04:16
(Laughter)
85
256628
1001
(Tertawa)
04:17
These are parts of the nervous system in a laboratory dish.
86
257670
4046
Ini adalah bagian sistem saraf di cawan petri.
04:23
Each of them contains millions of cells,
87
263134
3003
Masing-masing mengandung jutaan sel,
04:26
and we can even listen as they fire electrical signals.
88
266179
4254
dan kami bahkan dapat mendengar ketika mereka menembak sinyal elektrik.
04:30
(Electrical signals firing)
89
270475
1877
(Sinyal elektrik ditembakkan)
04:32
Or we can watch them
90
272393
2837
Atau kami dapat menonton mereka
04:35
as they sparkle with electrical activity.
91
275230
2210
ketika mereka berkilau oleh aktivitas elektrik.
04:38
Or we can image inside and watch the cells as they communicate with each other.
92
278399
4797
Atau kami dapat memotret dari dalam dan menonton sel berkomunikasi satu sama lain.
04:43
Isn't it remarkable to think that just a few months ago
93
283196
2961
Bukankah ini luar biasa mengingat hanya beberapa bulan lalu
04:46
these cells were skin cells in a patient,
94
286157
2336
sel ini adalah sel kulit dari pasien,
04:48
and now they are neural cells at the bottom of a dish
95
288493
2919
dan sekarang mereka adalah sel saraf di dasar cawan
04:51
that we can study at ease.
96
291412
1710
yang bisa kami pelajari dengan mudah?
04:53
(Applause)
97
293164
1418
(Tepuk tangan)
04:54
Thank you.
98
294624
1293
Terima kasih.
04:59
So with these models of brain growth,
99
299003
2628
Jadi dengan model perkembangan otak ini,
05:01
we started wondering: Could we use them to start to understand disease?
100
301673
3420
kami mulai penasaran: Bisakah kami gunakan itu untuk mengerti penyakit?
05:05
So for instance, we wanted to know,
101
305927
1835
Jadi, misalnya, kami ingin tahu,
05:07
could we understand how low oxygen impacts the brains of premature babies?
102
307804
6048
bisakah kami mengerti bagaimana oksigen rendah mempengaruhi otak bayi prematur?
05:14
So to do this, we took brain organoids and put them in a special incubator.
103
314477
5714
Untuk itu, kami mengambil organoid otak dan meletakkannya di inkubator spesial.
05:21
We then lowered the concentration of oxygen and watched them.
104
321150
4046
Kami lalu merendahkan konsentrasi oksigen dan memperhatikan mereka.
05:26
We discovered something quite interesting.
105
326364
2252
Kami menemukan sesuatu yang cukup menarik.
05:28
Only one specific cell type was affected by the low oxygen.
106
328616
3754
Hanya satu jenis sel khusus yang terpengaruh oleh rendahnya oksigen.
05:32
That cell type is responsible for the expansion of the human cortex.
107
332370
4213
Sel jenis itu bertugas dalam perluasan korteks manusia.
05:36
We found exactly how that happens
108
336624
1752
Kami menemukan persis proses kejadiannya
05:38
and even found the drug that could prevent that process.
109
338418
2878
dan bahkan menemukan obat yang dapat mencegah proses itu.
05:42
These clumps of three-dimensional tissue
110
342463
4296
Gumpalan jaringan tiga dimensi ini
05:46
can be grown in a dish for years.
111
346801
3087
dapat ditumbuhkan di cawan selama bertahun-tahun.
05:49
In fact, we've maintained the longest cultures
112
349929
2211
Faktanya, kami telah menjaga kultur terlama
05:52
that have been reported to date, going beyond 800 days.
113
352181
2837
yang tercatat hingga kini, telah melampaui 800 hari.
05:55
At nine to 10 months, which is the equivalent of birth,
114
355768
3546
Pada 9 sampai 10 bulan, yaitu setara dengan waktu kelahiran,
05:59
they slowly transitioned, and they started to resemble the postnatal brain.
115
359314
4629
mereka perlahan beralih, dan mereka mulai menyerupai otak pascalahir.
06:05
We have discovered a brain clock
116
365028
3295
Kami menemukan jam otak
06:08
which keeps track of time in a dish and outside of the uterus.
117
368323
4379
yang memantau jalannya waktu di cawan dan di luar uterus.
06:13
Understanding the molecular mechanisms that underlie this brain clock
118
373536
4171
Mengerti mekanisme molekular yang mendasari jam otak ini
06:17
could be key to finding new strategies
119
377749
2544
dapat menjadi kunci untuk menemukan strategi baru
06:20
to either accelerate or decelerate or rejuvenate human brain cells.
120
380335
4921
untuk mempercepat atau memperlambat atau meremajakan sel otak manusia.
06:26
The work that I've shown you so far
121
386424
2002
Pekerjaan yang kutunjukkan sejauh ini
06:28
is pioneering not just because of what it teaches us
122
388468
2627
adalah pelopor tak hanya karena yang dapat kita pelajari
06:31
about the human brain,
123
391137
1251
tentang otak manusia,
06:32
but also because of the frontiers of ethics.
124
392430
2836
tetapi juga karena batasan-batasan etika.
06:36
Organoids and assembloids are not full replicas of the human brain.
125
396601
4171
Organoid dan asembloid bukanlah tiruan utuh otak manusia.
06:40
They're not brains in a jar. They're not minibrain.
126
400772
2460
Mereka bukan otak di tabung. Mereka bukan otak mini.
06:43
They're not some stepping stone to a Frankenstein monster.
127
403232
3170
Mereka bukan batu loncatan untuk mencapai monster Frankenstein.
06:47
They have no blood flow,
128
407654
1334
Mereka tidak dialiri darah,
06:48
they receive no meaningful inputs and outputs.
129
408988
2670
tidak menerima masukan dan keluaran yang bermakna.
06:51
But at one point, they may become more complex.
130
411658
2711
Namun, pada satu titik, mereka mungkin menjadi lebih rumit.
06:55
At one point, they may receive sensory input.
131
415453
2544
Pada satu titik, mereka mungkin menerima masukan sensoris.
06:58
So as the science advances,
132
418748
1835
Jadi seiring perkembangan sains,
07:00
we in the scientific community have been very careful
133
420625
2794
kami dalam komunitas sains sangat berhati-hati
07:03
about discussing what are some of the ethical questions,
134
423461
3378
tentang diskusi pertanyaan-pertanyaan etis yang mungkin ada,
07:06
the societal implications and potential regulations.
135
426881
3378
implikasi sosialnya, dan kemungkinan pengaturannya.
07:11
Most of the work that I’ve shown you so far
136
431260
2086
Kebanyakan kerjaan yang telah kutunjukkan
07:13
has been in one specific brain region.
137
433388
2085
berada di satu bagian khusus otak.
07:16
But to really understand circuits,
138
436224
2419
Namun, untuk benar-benar mengerti sirkuit,
07:18
we actually need to build more complicated brain circuits.
139
438643
3962
kami sebenarnya perlu membangun sirkuit otak yang lebih rumit.
07:22
And so to do this, six years ago,
140
442605
2544
Jadi, untuk melakukan ini, enam tahun lalu,
07:25
we came up with a new approach to build human circuits
141
445149
3295
kami merancang pendekatan baru untuk membuat sirkuit manusia,
07:28
called an assembloid.
142
448444
1293
yang disebut asembloid.
07:30
Assembloids are essentially blocks of tissue
143
450738
3087
Asembloid pada dasarnya adalah kumpulan jaringan
07:33
that we build in a dish from multiple organoids put together.
144
453825
4379
yang kami bangun di cawan dari banyak organoid yang disusun menjadi satu.
07:38
When we put two brain organoids together,
145
458246
3170
Ketika kami menyusun dua organoid otak menjadi satu,
07:41
we discovered something really fascinating.
146
461457
3921
kami menemukan sesuatu yang sangat memesona.
07:45
First, they fused to each other.
147
465420
2877
Pertama, mereka bersatu satu sama lain.
07:48
But then they started to communicate,
148
468339
3003
Namun, lalu mereka mulai berkomunikasi,
07:51
and brain cells from one side
149
471384
2878
dan sel otak dari satu sisi
07:54
started to slowly migrate onto the other side
150
474303
2753
mulai secara perlahan bermigrasi ke sisi lainnya
07:57
and form circuits,
151
477098
1418
dan membentuk sirkuit,
07:58
much like they would in the actual brain.
152
478516
2294
mirip seperti yang sebenarnya terjadi di otak.
08:00
In fact, we can even watch them live as they move from one side to the other.
153
480810
4504
Faktanya kami bahkan bisa melihat langsung saat mereka pindah dari sisi ke sisi.
08:05
I still remember how we were in the lab in absolute awe
154
485314
3337
Aku masih ingin saat kami di lab, sangat terkagum
08:08
when we saw for the first time
155
488651
1752
ketika kami melihat pertama kalinya
08:10
how human cells undergo this peculiar jumping behavior.
156
490403
3295
cara sel manusia menjalani perilaku melompat yang aneh ini.
08:14
This is all fascinating, but what is it actually good for?
157
494157
3587
Ini semua sangat memesona, tetapi sebenarnya apa gunanya?
08:18
Dysfunction in the human brain causes brain disorders,
158
498703
4004
Disfungsi di otak manusia menyebabkan kelainan otak,
08:22
such as autism and schizophrenia and Alzheimer's disease,
159
502749
3044
seperti autisme dan skizofrenia dan penyakit Alzheimer,
08:25
devastating conditions that are poorly understood.
160
505835
2669
kondisi menyedihkan yang kurang dipahami.
08:28
Nearly one in five individuals suffers from a psychiatric disease.
161
508671
4254
Hampir sebanyak satu dari lima individu menderita penyakit psikiatris.
08:32
What is even more striking
162
512967
1502
Hal yang lebih mencolok lagi
08:34
is that the lowest success rate for finding new drugs
163
514510
2711
adalah tingkat keberhasilan dalam menemukan obat baru
08:37
is in psychiatry, out of all the branches of medicine,
164
517263
3253
adalah di bidang psikiatri, dari semua cabang pengobatan,
08:40
likely because until now we couldn't really access the human brain.
165
520558
5255
kemungkinan besar karena hingga kini kita tidak dapat mengakses otak manusia.
08:46
Using brain organoids and assembloids,
166
526689
3504
Menggunakan organoid otak dan asembloid,
08:50
we can create avatars for a patient's brain development
167
530193
4337
kami dapat membuat avatar untuk perkembangan otak pasien
08:54
and then use those to dissect the molecular mechanism of disease.
168
534530
4213
lalu kami menggunakan itu untuk membedah mekanisme molekul penyakit.
08:59
Let me give you one example.
169
539535
2378
Biar kuberi satu contoh.
09:01
As you have seen,
170
541954
1752
Seperti yang sudah kalian lihat,
09:03
assembloids can be used
171
543748
1835
asembloid dapat digunakan
09:05
to model this healthy jumping behavior of neurons.
172
545625
3420
untuk memodelkan perilaku melompat yang sehat dari neuron.
09:09
So what we did is we created assembloids from patients with Timothy syndrome,
173
549087
5755
Jadi, yang kami lakukan adalah membuat asembloid dari pasien sindrom Timothy,
09:14
which is a rare genetic disease associated with autism and epilepsy.
174
554884
4713
yaitu penyakit genetik langka yang diasosiasikan dengan autisme dan epilepsi.
09:19
When we looked inside the assembloids, we noticed something remarkable.
175
559639
4087
Ketika kami melihat ke dalam asembloid, kami menyadari sesuatu yang luar biasa.
09:23
The cells were moving much faster,
176
563768
3253
Sel-sel bergerak lebih cepat,
09:27
but every time they would jump, they would jump a shorter distance.
177
567021
3253
tapi setiap saat mereka melompat, jarak lompatan mereka lebih pendek.
09:30
So in the end, they would be left behind.
178
570274
2378
Jadi, akhirnya, mereka akan tertinggal.
09:32
Over the past six years in extensive studies,
179
572652
2461
Selama enam tahun terakhir dalam studi meluas,
09:35
we've actually dissected the molecular mechanism of this defect
180
575113
3753
kami sebenarnya membedah mekanisme molekuler cacat ini
09:38
and even found ways of restoring it.
181
578866
2253
dan bahkan menemukan cara untuk memulihkannya.
09:41
And we're excited to be moving towards a potential therapeutic avenue
182
581119
3545
Dan kami sangat bersemangan untuk maju ke jalan terapeutik potensial
09:44
in the next year or so.
183
584705
1293
pada sekitar tahun depan.
09:46
(Applause)
184
586040
4463
(Tepuk tangan)
09:50
The premise of organoids and assembloids
185
590545
2836
Permis organoid dan asembloid
09:53
is that they will slowly allow us to gain new insights
186
593422
4046
adalah mereka perlahan akan membantu menambah wawasan kita
09:57
into the hidden biology of the human brain.
187
597510
2836
ke dalam biologi tersembunyi otak manusia.
10:00
And by doing so,
188
600388
1251
Dan dengan melakukannya,
10:01
they could revolutionize the way we think about human brain development, evolution,
189
601681
3920
itu bisa merevolusi cara kita berpikir tentang perkembangan otak manusia, evolusi
10:05
function and disease.
190
605601
1377
fungsi, dan penyakit.
10:08
So what's next?
191
608062
1251
Jadi, apa selanjutnya?
10:09
Well, to really be able to gain insight into more complex brain disorders,
192
609856
5005
Ya, agar benar-benar bisa menambah wawasan ke kelainan otak yang lebih rumit,
10:14
we need to build more complex circuits.
193
614861
2919
kami perlu membangun sirkuit yang lebih rumit.
10:17
So in the last minute, let me show you
194
617780
2878
Jadi di menit terakhir, biar kutunjukkan
10:20
the most complicated circuit we have built to date.
195
620658
3170
sirkuit paling rumit yang telah kami buat hingga kini.
10:24
The circuit that controls voluntary movement.
196
624370
3086
Sirkuit yang mengendalikan pergerakan sukarela.
10:28
To do this, we've created three organoids.
197
628040
3796
Untuk melakukan ini, kami membuat tiga organoid.
10:31
One, shown here in purple, that resembles the cortex.
198
631878
3253
Satu, ditunjukkan dengan warna ungu, yang mirip korteks.
10:35
One, in yellow, that resembles the spinal cord,
199
635173
2377
Satu, warna kuning, mirip sumsum tulang belakang,
10:37
and one, in red, that resembles human muscle.
200
637592
2961
dan satu, dengan warna merah, yang mirip otot manusia.
10:40
We then put them together and watched them fuse
201
640595
2711
Kami lalu menyatukannya dan mengamati mereka melebur
10:43
and noticed something really spectacular.
202
643347
2461
dan menyadari sesuatu yang sangat menarik.
10:46
Neurons on the cortical side started extending axons,
203
646517
3587
Neuron pada sisi korteks mulai memanjangkan akson,
10:50
find spinal motor neurons in the spinal side,
204
650104
2544
menemukan neuron motorik pada sisi tulang belakang,
10:52
connect with them,
205
652648
1377
terhubung dengan mereka,
10:54
and then those farther project and connect to muscle.
206
654025
3295
lalu itu memproyeksi lebih jauh dan terhubung dengan otot.
10:58
When we put a light stimulus on the cortical site,
207
658696
3837
Ketika kami melakukan stimulus ringan pada situs kortikal,
11:02
we noticed the muscle on the opposite side contract.
208
662533
2878
kami menyadari otot di sisi seberangnya menegang.
11:07
We have modeled for the first time a human cortical motor pathway.
209
667079
5256
Kami telah memodelkan untuk pertama kali jalur korteks motorik manusia.
11:12
(Applause)
210
672919
6548
(Tepuk tangan)
11:19
And let me be clear.
211
679884
2127
Dan biar kuperjelas.
11:22
These cells find each other.
212
682887
2586
Sel-sel ini menemukan satu sama lain.
11:26
Unlike in engineering, we don't have a master plan,
213
686557
2878
Tidak seperti di rekayasa, kami tidak memiliki rencana induk,
11:29
we don't provide a plan because the human brain builds itself.
214
689477
4838
kami tidak menyediakan rencana karena otak manusia membangun dirinya sendiri.
11:34
And then in itself, it's a remarkable opportunity
215
694315
2628
Lalu di dalamnya, terdapat sebuah kesempatan luar biasa
11:36
to try to reverse engineer
216
696943
1751
untuk mencoba merekayasa balik
11:38
what are some of the steps that underlie human brain development?
217
698694
3170
langkah-langkah apa saja yang ada dalam pembentukan otak manusia?
11:43
I know that this all sounds science fiction,
218
703324
2127
Aku tahu ini terdengar seperti fiksi sains,
11:45
but we now do this routinely in the lab.
219
705451
2628
tetapi kami sekarang melakukan ini secara rutin di lab.
11:48
We have derived thousands and thousands of organoids and assembloids
220
708120
3254
Kami telah menurunkan ribuan demi ribuan organoid dan asembloid
11:51
from patients with various neuropsychiatric diseases,
221
711415
2545
dari pasien dengan berbagai penyakit neuropsikiatrik,
11:54
including, for instance,
222
714001
1335
termasuk, misalnya,
11:55
infecting them with viruses such as polio virus
223
715378
2210
menginfeksinya dengan virus seperti virus polio
11:57
to understand how diseases arise.
224
717630
2252
untuk mengerti cara penyakit muncul.
11:59
The statistician George Box famously said,
225
719924
3879
Salah satu perkataan terkenal ahli statistik George Box adalah,
12:04
"All models are wrong, but some are useful."
226
724679
3545
“Semua model salah, tetepi beberapa berguna.”
12:08
(Laughter)
227
728975
1251
(Tertawa)
12:11
I do the work that I do
228
731060
2044
Aku melakukan pekerjaan ini
12:13
because the promise and hope of brain assembloids and organoids
229
733104
3920
karena janji dan harapan asembloid dan organoid otak
12:17
is that by allowing us to recreate circuits of the human brain,
230
737024
3879
adalah dengan mengizinkan kami membuat ulang sirkuit di otak manusia,
12:20
we will gain new insights into human biology.
231
740903
3670
kami akan mendapat wawasan baru ke dalam biologi manusia.
12:24
And this in itself will open a new era in the treatment of brain disorders.
232
744573
4839
Dan dengan ini akan membuka jaman baru dalam pengobatan kelainan otak.
12:29
Thank you.
233
749412
1251
Terima kasih.
12:30
(Applause)
234
750705
4170
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7