Work Is Not Your Family | Gloria Chan Packer | TED

201,420 views ・ 2022-10-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsófia Herczeg Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:05
"We're like family."
0
5169
1635
“Olyanok vagyunk, mint egy nagy család.”
00:07
This is a phrase that's become quite popular in our places of work
1
7271
5005
Ez a mondat egyre gyakrabban hangzik el munkahelyeinken,
00:12
to try to make work feel a little less like this
2
12276
2836
hogy a munkát ne ilyennek érezzük,
00:15
and a little bit more like this.
3
15146
2135
hanem inkább ilyennek.
00:17
It's a phrase that started in the last decade or two
4
17615
2602
Ez a szlogen az elmúlt egy-két évtizedben kezdte megvetni a lábát,
00:20
to try to elicit feelings of warmth and belonging
5
20217
3170
hogy a melegség és összetartozás érzését keltse bennünk,
00:23
and really that "cool culture" vibe.
6
23421
2369
és azt érezzük, milyen nagyszerű körülmények között dolgozunk.
00:26
The laid-back break rooms with beanbag chairs and the beer on tap
7
26157
4271
Ott a nyugis pihenőszoba babzsákfotelekkel, házi sörcsappal,
00:30
and those tight-knit teams that got through everything together
8
30461
3704
és ott vannak az összetartó teamek, akik együtt mindenre képesek -
00:34
like a family.
9
34198
1201
pont mint egy nagy család.
00:35
It's a phrase that started with positive intent
10
35800
2202
A mondat eredetileg jó szándékú, és eddig a hozadéka is pozitív volt.
00:38
and has had positive outcome.
11
38035
1735
00:39
However, what's gone far less recognized and discussed
12
39804
3570
Azt azonban nem vettük észre, és nem is nagyon beszéltünk róla,
00:43
is how calling work our family can actually be quite detrimental
13
43374
3503
hogy ha a munkahelyünkre úgy gondolunk, mint a családunkra,
00:46
to our mental and emotional health without our knowing it.
14
46911
2736
az mentális és érzelmi egészségünkre is káros lehet - anélkül, hogy észrevennénk.
00:50
Which is why I'm here today to offer the reminder that work is not your family.
15
50014
5172
Azért vagyok ma itt, hogy figyelmeztessem önöket:
a munkahelyünk nem a családunk.
00:55
And to explore how this "cool culture" catchphrase often ends up
16
55219
3637
Lássuk, hogyan is vezet gyakran kiégéshez
ez a jól hangzó, trendi munkahelyi szlogen.
00:58
breeding burnout instead.
17
58889
1902
01:01
My name is Gloria Chan Packer.
18
61725
2403
A nevem Gloria Chan Packer.
01:04
I am a mental wellness educator and an experienced corporate leader.
19
64161
4305
Mentálhigiénés tanácsadó vagyok, emellett pedig gyakorlott cégvezető.
01:08
In 2018, I founded a company called "Recalibrate"
20
68799
2836
2018-ban hoztam létre a Recalibrate nevű céget,
01:11
to try to deliver workplace mental wellness services
21
71669
2436
melynek célja, hogy modern, könnyen érthető
01:14
that were more modern, accessible and science-backed.
22
74105
3103
és tudományosan megalapozott munkahelyi mentálhigiénés szolgáltatást nyújtson.
01:17
Since that time,
23
77675
1168
Az elmúlt években
01:18
I and my team have gotten to work with almost 20,000 employees
24
78843
3370
majdnem 20 000 munkavállalóval dolgoztunk együtt világszerte.
01:22
all over the world.
25
82246
1501
01:24
Now, the reason this topic,
26
84448
2269
Az, hogy problémás lehet, és kiégéshez vezethet,
01:26
exploring how calling work our family can be problematic and breed burnout,
27
86750
4205
ha a munkánkat a családunkkal azonosítjuk, azért fontos nekem,
01:30
the reason it's important to me is because I've personally lived it.
28
90988
3337
mert mindezt én magam is átéltem.
01:34
Before we get into that, though,
29
94925
1569
Mielőtt ezt elmesélném önöknek, fontos, hogy megértsük,
01:36
let's first baseline by understanding why calling work our family
30
96527
4438
miért problémás már alapjaiban is,
01:40
at its core can be problematic.
31
100998
2636
ha a munkahelyünkre azt mondjuk, olyan, mint a családunk.
01:44
Doing so, psychologically infers a really big blur
32
104068
3603
Ezzel ugyanis pszichológiai értelemben teljesen meglazítjuk
01:47
and betrayal in our boundaries.
33
107705
2235
és feladjuk a határainkat.
01:49
Work and family are different entities with different goals,
34
109974
4137
A munka és a család két teljesen különböző dolog:
mások a célok, az elvárások, mások a kötelezettségeink,
01:54
expectations and responsibilities,
35
114145
1968
01:56
and therefore should be separated and boundaried.
36
116113
3003
ezért a kettőt szét kell választanunk, és el kell egymástól határolnunk.
01:59
For example, I'm not going to be in the shower one day
37
119750
2770
Biztos nem fordulhatna elő például, hogy egy nap, zuhanyozás közben
02:02
and notice a really weird mole on my pregnant belly
38
122553
2903
babaváró pocakomon felfedezek egy furcsa pöttyöt,
02:05
and roll into my boss's office like I would my mom and be like,
39
125489
2970
majd, mintha az anyukám lenne, ezzel rontanék be a főnököm irodájába:
02:08
"Hey, can you can you get in here and look at this?
40
128459
2402
“Figyelj! Ide tudnál jönni egy kicsit? Megnéznéd ezt?
02:10
This looks kind of weird. I'm freaked out."
41
130895
2168
Mi az a fura izé? Nagyon ijesztő!”
02:13
A few of us are giggling or laughing,
42
133531
1901
Néhányan mosolyognak, nevetnek, de biztos vagyok benne,
02:15
but I'm sure a few of us, too, in our heads are like,
43
135466
2536
hogy vannak, akikben felmerült,
hogy csináltak-e valaha valami nem odaillőt a munkahelyükön,
02:18
"Oh, have I done something weird like that at work?
44
138035
2402
02:20
Have I crossed a boundary before?”
45
140437
1936
valamit, amivel átléptek egy határt.
02:23
Boundaries are hard for a lot of us
46
143107
2102
A határokat sokan nem tudjuk kezelni.
02:25
because many of us never learned boundaries.
47
145242
2303
Sokan vagyunk, akiknek soha nem is kellett ezt megtanulni.
02:27
It's kind of a newer, buzzy phrase
48
147912
2602
Kissé még új és divatos elképzelés ez,
02:30
that not many of us really have learned or defined before.
49
150548
3470
amit korábban nem ismertünk, és nem is fogalmaztuk meg magunknak.
02:34
So let's start by defining what boundaries are
50
154051
2169
Kezdjük azzal, hogy mit is jelentenek a határok,
02:36
and why they're so important to our mental health.
51
156220
2602
és miért fontosak mentális egészségünk szempontjából.
02:38
I like to think of boundaries as our ability to identify,
52
158856
2969
Úgy gondolom, hogy a határok segítenek abban,
02:41
communicate and take action on our needs.
53
161859
2469
hogy szükségleteinket felismerjük, kifejezzük, és azok szerint cselekedjünk,
02:44
Being able to say, "I need to eat,"
54
164795
1702
vagyis ki tudjuk mondani, hogy éhes vagyok,
02:46
"I need to rest," "I need some space right now."
55
166530
2569
pihennem kell, vagy most egyedül akarok lenni.
02:49
Survival speaking, boundaries are critical for us as humans to be able to say,
56
169533
5939
A puszta túlélés szempontjából is fontos, hogy ki tudjuk mondani,
02:55
"I need something," to be able to find safety and resourcing.
57
175472
3704
ha valamire a biztonságunk és épülésünk érdekében szükségünk van.
02:59
However, it can also be advantageous in certain situations
58
179543
2936
Bizonyos helyzetekben az is előnyünkre válik,
ha a szükségleteinket késleltetni tudjuk, vagy háttérbe tudjuk szorítani.
03:02
to delay or deprioritize our needs too.
59
182479
2536
03:05
For example,
60
185516
1134
Például, ha egy éhes ősember lennék, aki épp egy tigris elől menekül,
03:06
if I'm a human back in the day, running away from a tiger,
61
186684
2736
03:09
if I happen to be hungry,
62
189420
1234
mindenképpen előnyös, ha az éhségem félre tudom tenni addig,
03:10
it will, of course, be beneficial to delay that need for hunger
63
190688
2969
03:13
until I'm safe again.
64
193691
1501
míg újra biztonságban leszek.
03:15
However, if, after the tiger has left and I'm safe,
65
195559
4938
Ha viszont a tigristől való félelmemben azután is bezárkózom,
03:20
I keep staying stuck and being scared of the tiger
66
200531
3503
hogy már biztonságban vagyok,
továbbra is háttérbe szorítom az éhségem, és nem eszem,
03:24
and delaying my hunger and not eating,
67
204034
2136
03:26
that becomes unhealthy too.
68
206203
1802
ennek az egészségem látja kárát.
03:28
This shift of delaying our needs into the unhealthy without knowing it
69
208505
5673
Pontosan ez az a helyzet - szükségleteink egészségtelen háttérbe szorítása -,
03:34
is where a lot of us find ourselves unknowingly stuck today.
70
214211
3804
aminek, észrevétlenül, ma is olyan sokan áldozatul esünk.
03:38
Somewhere in our lives we learned and adapted
71
218482
2903
Életünk valamilyen szakában megtanuljuk vagy elfogadjuk,
03:41
that repressing or sacrificing our needs for others was beneficial.
72
221418
4672
hogy jó, ha szükségleteinket másokért elnyomjuk vagy feláldozzuk.
03:46
But that became so auto-piloted in our subconscious
73
226457
3403
Ez később automatikussá válik a tudatalattinkban,
03:49
that it goes past the point of diminishing returns
74
229893
2370
de előbb-utóbb érvényesül a csökkenő hozadék elve,
03:52
and becomes unhealthy.
75
232296
1335
és ez a viselkedés ártalmassá válik.
03:53
To where maybe we land into a workplace and we hear "we're like family"
76
233664
3437
Mikor a munkahelyünkön azt halljuk: olyanok vagyunk, mint egy nagy család,
03:57
and our brain just triggers into "give it everything no matter what."
77
237134
3871
agyunk automatikusan reagál: adjunk bele mindent, mindegy mi az ára.
04:01
We sacrifice our boundaries, our time, our relationships,
78
241605
4138
Feladjuk a határainkat, feláldozzuk az időnket, a kapcsolatainkat;
04:05
and we start living life in these big swings of overworking to burnout.
79
245776
4037
az életünk már csak a megfeszített munkáról szól, ami végül kiégéshez vezet.
04:10
And maybe we rationally know that it's not the healthiest pattern in our life,
80
250414
3704
Talán van még bennünk annyi józanság, hogy tudjuk, mennyire egészségtelen ez,
04:14
but we feel stuck.
81
254118
1568
de úgy érezzük, kényszerpályán vagyunk.
04:16
I get that.
82
256687
1134
Pontosan tudom, milyen ez.
04:18
I've lived through that and sometimes still feel challenged with it.
83
258188
3237
Én is átéltem, és néha még ma is megkísért a gondolat.
04:22
You see, before I worked in mental wellness,
84
262159
2269
Mielőtt mentális egészségvédelemmel kezdtem foglalkozni,
04:24
you could argue that I worked in the opposite of mental wellness.
85
264461
3871
ezzel pont ellentétes irányba haladtam.
04:28
I started my career in management and technology consulting,
86
268699
3570
Szakmai karrierem a cégvezetés és IT szaktanácsadás területén kezdtem.
04:32
spending almost a decade giving it my all.
87
272303
2902
Majdnem egy évtizedet töltöttem el itt, és mindent beleadtam.
04:35
I did the 80 to 100 hour billing weeks,
88
275839
2470
80-100 órát dolgoztam a hét hét napján,
04:38
the 100-plus fights a year, for years on end,
89
278342
3103
évekig megállás nélkül hajszoltam magam,
04:41
the early promotion chase
90
281445
2169
törtettem az előléptetésért,
04:43
and didn't scale back on other parts of my life either.
91
283647
2603
de az élet más területein sem tudtam lazítani:
04:46
Still volunteered, went to my SoulCycle classes
92
286283
3170
önkénteskedtem, spinningre jártam,
04:49
did brunch and late nights with my friends
93
289486
2536
barátokkal ebédeltem, késő estig buliztam,
04:52
until my completely overscoped life turned into burnout cycle
94
292056
3770
egészen addig, míg ez a túlfeszített élet
egyik kiégési ciklusból a másikba sodort.
04:55
after burnout cycle.
95
295859
1569
04:58
In 2017, my brain and body hit a wall.
96
298262
3336
2017-ben fizikailag és mentálisan elértem teljesítőképességem határát.
05:02
I started struggling with debilitating, chronic migraines
97
302066
2769
Állandó bénító migrén gyötört.
05:04
that, for me,
98
304868
2336
05:07
meant that after months of no change
99
307204
3971
Mivel hónapokig nem változott semmi,
és semmilyen gyógyszer, semmilyen kezelés nem használt,
05:11
and no medication or treatment working,
100
311175
2736
05:13
I knew I had to take at least a leave from work.
101
313944
2536
tudtam, hogy legalább egy kis időre szabadságra kell mennem.
05:16
And that was devastating for me
102
316480
1501
Ettől aztán teljesen kiborultam,
05:18
because work had really become my everything.
103
318015
2602
mert ekkorra már tényleg a munka volt a mindenem.
05:21
There is a memory that haunts me from that time.
104
321652
3470
Van egy emlékem ebből az időből, ami azóta is kísért.
05:25
And it was the night before I was about to go on leave,
105
325155
2870
A szabadságolásom előtti estén történt.
05:28
and I was just grabbing dinner with a friend and my husband.
106
328058
3604
Egy barátommal vacsoráztunk a férjem és én,
05:32
And I said to my friend,
107
332796
2636
mikor ezt mondtam a barátomnak:
05:35
"Work is my entire worth and my identity.
108
335466
3203
“A munka az egyetlen, ahol érek valamit, enélkül senki vagyok.
05:38
I don't know what I'm going to do without it."
109
338702
2202
Nem is tudom, mit fogok csinálni, ha nem dolgozom.”
05:41
And my husband's body language and face dropped
110
341438
2303
A férjem teljes testében megfeszült, az arca döbbenetet sugárzott -
05:43
in a way that I had never seen it.
111
343774
2035
sosem láttam még ilyennek.
05:46
And after my friend left, I remember him saying to me,
112
346610
4171
Emlékszem, hogy miután a barátom elment, a következőket mondta:
05:50
"I can't believe that you think that work is your only worth
113
350814
3837
“Nem tudom elhinni, hogy úgy érzed, a munka az egyetlen értéked.
05:54
when I see so much more.
114
354685
1168
Én ennél azért sokkal többet látok benned, és nehezen hiszem, hogy te nem.”
05:55
And I can't believe you can't see that either."
115
355886
2236
05:58
It's a poignant memory for me because I remember it feeling so true.
116
358989
3604
Éles emlékem ez, mert akkor úgy éreztem, igaz, amit mondok.
06:03
And now I know it's not.
117
363227
1701
Ma már tudom, hogy nem az.
06:05
But it was a really rough period.
118
365929
1602
Nagyon nehéz időszak volt ez, de életem fontos szakasza is egyben.
06:07
It's such an important one in my life because it gave me the opportunity
119
367531
3403
Lehetőséget adott arra,
06:10
to do my own mental health work
120
370934
2002
hogy feltérképezzem saját mentális egészségem,
06:12
and understand where these burnout behaviors had come from for me,
121
372970
4538
és megértsem, mi az oka a visszatérő kiégéseknek.
06:17
so that now I could grow into being able to discern
122
377508
2702
Ennek köszönhetően ma már meg tudom mondani,
06:20
when those behaviors are healthy or unhealthy.
123
380244
2802
hogy egy-egy viselkedési minta egészséges vagy egészségtelen.
06:24
For me, where those behaviors started and were adopted
124
384148
3036
Ezek a viselkedésminták nálam azért alakultak ki,
06:27
is that I grew up learning that I needed to be perfect
125
387217
3737
mert úgy nőttem fel, hogy tökéletesnek kell lennem:
06:30
and to people please and be the best at everything
126
390988
3570
mindenkinek meg kell felelnem, és mindenből a legjobbnak kell lennem,
06:34
so that I could get myself out of a situation
127
394591
3137
ha előre akarok lépni -
06:37
that I felt like I otherwise wouldn't be able to make it through.
128
397761
3137
máshogy nem fogok boldogulni az életben.
06:42
For me,
129
402065
1335
A tökéletességre való törekvés és a másoknak való megfelelés
06:43
that perfectionism and people-pleasing was so critical to that point in my life.
130
403434
5171
mindaddig kulcsszerepet játszott az életemben.
Aztán mikor már automatikusan ment,
06:49
But then when I just put it on autopilot,
131
409006
2202
06:51
it went way past the point of diminishing returns
132
411208
2336
túllendült azon a ponton, amikor még megérte,
06:53
and often became unhealthy for me.
133
413577
2002
és inkább már csak ártottam magamnak vele.
06:56
That's my story.
134
416647
1535
Ez az én történetem.
06:58
Let's spend some time getting to know yours.
135
418215
2169
És most ismerjük meg az önökét.
07:00
I'm going to invite you to do a little bit of reflection activity with me
136
420851
3437
Arra kérem önöket, tartsanak egy kis önvizsgálatot.
Helyezzék magukat kényelembe,
07:04
as you're comfortable,
137
424321
1168
07:05
if you can all just close your eyes wherever you are.
138
425489
2636
és ha megtehetik ott, ahol éppen vannak, csukják be a szemüket.
07:09
And with your eyes closed,
139
429626
2603
Így csukott szemmel
07:12
I'm going to ask you to start to bring to mind a part of you
140
432262
3370
keressék meg azt az énjüket,
07:15
that tends to overwork,
141
435666
2669
aki hajlamos arra, hogy túlhajszolja magát,
07:18
to be a perfectionist or a people-pleaser,
142
438368
3637
aki mindig tökéletes akar lenni, mindenkinek meg akar felelni,
07:22
struggles to set boundaries.
143
442005
1869
aki nehezen tudja meghúzni a határokat.
07:25
When I ask what it would be like
144
445042
1568
Képzeljék el,
07:26
if you tone that part of you back a little.
145
446643
2803
milyen lenne, ha egy kicsit lazítani tudnának ezen.
07:30
Just let that go a little.
146
450247
1969
Kérem, próbálják meg.
07:33
For the piece of you that pops up with some tension or resistance,
147
453584
5405
Kérdezzék meg kissé feszült és kétkedő énjüket,
07:39
let's lean into that and ask, why not?
148
459022
2536
hogy miért ne?
07:42
What would happen? What would go wrong?
149
462059
2202
Ugyan mi történhet, ha megteszik?
07:45
Would things go wrong, the other shoe would finally drop,
150
465596
2702
Beüt a krach?
Bekövetkezik valami elkerülhetetlen, amiért magukat hibáztatják?
07:48
and it'd be all your fault?
151
468332
1968
07:51
Would you lose success?
152
471168
1835
Elkerüli majd önöket a siker?
07:53
Would you not have anything to talk about in conversation to feel worthy anymore?
153
473403
4238
Nem tudnak semmi olyat mondani egy beszélgetésben,
amitől értékesnek éreznék magukat?
07:59
Then let's practice some curiosity
154
479710
1902
És most próbálják megtalálni az okot,
08:01
around where you might have first adapted or learned this.
155
481645
3670
amiért ezek az érzések kialakultak önökben,
08:05
When it might have helped or protected you in life.
156
485883
2936
azt az időszakot, amikor ezek az érzések megvédték önöket.
08:09
Did you learn early on you had to be perfect
157
489520
2068
Korán megtanulták, hogy tökéletesnek kell lenniük,
08:11
to avoid shame or discipline?
158
491622
1935
hogy elkerüljék a megaláztatást vagy a büntetést?
08:14
Or when you were young,
159
494958
2169
Lehetséges, hogy már kiskorukban megtanulták,
08:17
did you learn you had to be overly self-reliant,
160
497160
2536
hogy csak önmagukra számíthatnak?
08:19
you had to take care of everything and everyone
161
499730
2202
Hogy mindenről és mindenkiről önöknek kell gondoskodniuk,
08:21
because your caretaker couldn't.
162
501965
1602
mert akinek ez a feladata lett volna, nem volt képes erre?
08:24
Or maybe later in life,
163
504768
2503
Lehetséges, hogy később, a főiskolai évek alatt tanulták meg,
08:27
in college,
164
507304
1168
08:28
did you learn it was worth sacrificing whatever you needed
165
508472
2769
hogy megéri lemondani arról, amire szükségük van,
08:31
to get that win or accolade,
166
511275
2602
hogy megnyerjenek valamit, vagy megkapják az elismerést, amire vágynak,
08:33
maybe to make up for not feeling accepted earlier in life?
167
513911
3703
hogy végre úgy érezzék, elfogadják önöket?
08:40
See what it would be to speak to that part of yourself and say,
168
520250
4872
Mondják el akkori önmaguknak:
08:45
"Thank you so much for making this adaptation.
169
525155
2770
“Köszönöm, hogy segítettél ebben a helyzetben,
08:49
You helped me through such an important time,
170
529860
3370
és mellettem voltál életemnek ebben a fontos szakaszában,
08:53
but right now, I don't need you to be on the clock all the time anymore.
171
533263
3637
de ma már erre nincs szükségem.
08:58
I have a beautiful life that I've built with safety and stability,
172
538201
4572
Jó életem van, biztonságos és stabil.
09:02
and I have people in my life that love me for who I am
173
542806
2636
Olyan emberek vesznek körül, akik azért szeretnek, aki vagyok,
09:05
and not what I do.
174
545475
1435
nem pedig azért, amit csinálok.
09:08
You can take a breather so I can to."
175
548979
2603
Lazítsunk kicsit - te is, én is.”
09:13
As you're ready,
176
553784
2102
Ha ezt megtették,
09:15
just gently opening your eyes back up
177
555919
1869
nyissák ki a szemüket szép lassan,
09:17
and coming back into the room with me.
178
557821
2269
és térjenek vissza a jelenbe.
09:21
Welcome back.
179
561224
1168
Isten hozta önöket.
09:24
So part of that reflection activity
180
564361
1768
Az önvizsgálatnak ez a formája
09:26
is an example of what we would technically call
181
566163
3170
jó példája annak,
amit kognitív mintáink tudatosításának nevezünk.
09:29
identifying our cognitive schemas.
182
569366
2269
09:32
Our cognitive schemas are essentially how our brain forms
183
572336
3870
Kognitív mintának tekintjük az összes magatartásformát, sémát,
09:36
all of our subconscious behaviors, patterns, thoughts and emotions
184
576239
4405
gondolatot és érzelmet, melyet az agyunk múltbeli tapasztalataink alapján
09:40
which our brain largely learns based on past experiences we've had.
185
580677
4338
tudat alatt hoz létre.
09:45
A majority of our subconscious schemas,
186
585582
2469
Tudat alatti mintáink többsége
09:48
our behaviors, are formed and adapted early on in life,
187
588085
3470
már egészen korán kialakul -
09:51
especially in childhood,
188
591588
1635
leginkább gyerekkorban -
09:53
because our brains are kind of blank slates.
189
593256
2303
mivel az agyunk ilyenkor olyan, mint egy tiszta lap.
09:55
We haven't experienced much of life yet,
190
595592
1935
Még nem sokat tudunk a világról,
09:57
so out of safety and efficiency,
191
597527
2136
ezért saját biztonságunk és hatékonyságunk érdekében,
09:59
our brain takes each big experience and wants to say,
192
599696
2636
az agyunk minden nagyobb esemény után megállapítja,
10:02
OK, this is what I did, these were the factors around,
193
602366
2535
hogy, igen, ezt csináltam, ezek voltak a körülmények, ez történt,
10:04
this is what happened
194
604901
1235
és innentől kezdve jobb, ha ilyen helyzetben
10:06
and therefore is how I should predict,
195
606169
1836
10:08
I should feel, think and act from here on out."
196
608005
2535
így és így érzek, gondolkodom, cselekszem.
10:10
And it puts that on autopilot into our subconscious.
197
610540
2670
És mindez a tudatalattinkban automatikussá válik.
10:13
This can be very beneficial, and it does keep us safe and efficient.
198
613710
3938
Ez legtöbbször persze nagyon hasznos, biztonságos és hatékony,
10:17
However, it can also become very outdated and unhealthy for us too,
199
617681
4071
de időszerűtlen és ártalmas is lehet.
10:21
which is why it's so important to do this work.
200
621785
2669
Ezért olyan fontos tudatosítanunk ezeket a folyamatokat.
10:24
Now, doing such work is not about saying,
201
624955
2669
Ez nem jelenti azt,
10:27
because a lot of our subconscious behaviors were formed in the past,
202
627658
3203
hogy mivel tudattalan viselkedésformáink a múltban alakultak ki,
10:30
that they're all invalid or wrong.
203
630894
1668
ma már mind haszontalanok vagy ártalmasak.
10:33
What it is about doing is making sure we each do our own due diligence
204
633063
3604
Az önvizsgálat arra való, hogy amit lehet, megtegyük azért,
10:36
to understand where the blueprint of our behaviors came from
205
636700
3270
hogy megértsük, honnan ered egy bizonyos viselkedés,
10:40
and ensure they're still relevant and productive to our current lives.
206
640003
3604
és megbizonyosodjunk róla, hasznát tudjuk-e venni életünk jelen szakában is.
10:44
We update everything else important in our lives,
207
644041
2702
Az életben minden fontos dolgot megújítunk:
10:46
from our homes to our technology to our education.
208
646777
3670
az otthonunkat, az eszközeinket az oktatási rendszert.
10:50
Why aren't we doing the same with our behaviors that affect our everyday?
209
650480
3904
Miért nem tesszük meg ezt azokkal a viselkedésmintákkal,
amelyek kihatnak a mindennapjainkra.
10:55
Now I'm sure some of y'all might be asking,
210
655419
2435
Most biztos mindannyian felteszik a kérdést:
10:57
"OK, I thought we were talking about workplace burnout.
211
657888
2602
“Nem a munkahelyi kiégés a téma?
11:00
Why aren't we talking more about our workplaces and our employers?"
212
660524
3203
Miért nem a munkahelyekről és a munkáltatókról beszélünk?”
11:03
Which is where I'll offer a little bit of a plot twist.
213
663760
2903
Hadd magyarázzam meg ezt a kis kitérőt.
11:06
Yes, when it comes to burnout,
214
666997
1868
Teljesen igaz: ha a kiégésről beszélünk,
11:08
our workplaces and employers do own a big part of the equation.
215
668899
3603
a munkahely és a munkáltató szerepe nagyon fontos,
11:12
However, what I find to be somewhat of an overlooked part
216
672869
3237
de amiről szerintem manapság kissé meg szoktunk feledkezni az az,
11:16
of the equation today
217
676139
1635
hogy mi magunk
11:17
is what piece of the problem we individually own ourselves, too.
218
677808
4371
milyen mértékben vagyunk felelősek a problémáért.
11:22
If I inherently have a tendency or a pattern to overwork
219
682679
5172
Ha én magam hajlamos vagyok arra, hogy túldolgozzam magam,
11:27
or not be able to set boundaries
220
687851
2336
vagy nem vagyok képes meghúzni szükséges határokat,
11:30
no matter what workplace or organization I change.
221
690220
3136
akkor mindegy, milyen munkahelyen vagy intézményben dolgozom.
11:33
If I never take accountability to drive my own internal change,
222
693390
4471
Ha soha nem veszem a fáradságot,
hogy megváltoztassam ezt a belső késztetést,
11:37
then no matter what external change I make,
223
697894
2536
akkor teljesen mindegy, mit változtatok a külső körülményeken.
11:40
I will likely keep suffering from the same patterns
224
700464
2402
Valószínűleg újra és újra
11:42
over and over again.
225
702899
1402
ugyanazoktól a viselkedésmintáktól fogok szenvedni.
11:45
Now, all that being sad and all that being something I strongly believe in,
226
705168
3537
Most, hogy mindezt elmondtam, és azt is, milyen mélyen hiszek ebben,
11:48
I am also a realist and I know that not all of us
227
708739
2736
hozzá kell tennem, hogy a valóság talaján állok, és tudom,
11:51
will be ready to do our own deep personal work yet.
228
711508
2669
hogy nem mindenki áll készen egy ilyen komoly lelki munkára.
11:54
So where else can we start on this topic?
229
714211
1968
Hogyan fogjunk hát neki ennek a feladatnak?
11:56
What else can we do?
230
716213
1401
Vagy mit tehetünk helyette?
11:57
I'll offer three smaller steps.
231
717647
1902
Hadd osszak meg önökkel három lehetőséget.
11:59
First,
232
719983
1268
Először: mikor azon kapják magukat,
12:01
when you find yourself wanting to say "we're like family" around work
233
721284
3270
hogy a munkahelyükről azt szeretnék mondani,
12:04
or organizations,
234
724554
1168
hogy “olyan, mint egy család”,
12:05
try to get clearer in your communication
235
725722
1969
próbáljanak meg pontosabban fogalmazni.
12:07
and use language that has better boundaries.
236
727691
3236
Használjanak olyan szavakat,
amelyek világosabban jelölik ki a határokat.
12:10
As Brené Brown says,
237
730961
1768
Ahogy Brené Brown mondja:
12:12
"Clear is kind. Unclear is unkind."
238
732763
2569
“Ami világos, az segít. ami homályos, az árt.”
12:15
So if you find yourself wanting to say "We're like family,"
239
735832
2803
Szóval, mikor már a nyelvükön van ez a nagy család dolog,
12:18
but you're really kind of asking for a favor,
240
738635
2136
de igazából csak egy szívességet szeretnének valakitől kérni, mondják azt:
12:20
clarify that, say, "Hey, you know,
241
740804
2102
12:22
we actually need this deliverable a week sooner.
242
742939
2570
“Figyelj csak, ennek a szállítmánynak egy héttel korábban el kell mennie.
12:25
What can we do to achieve that?"
243
745542
2202
Meg tudjuk oldani ezt valahogy?”
12:27
Or if you're just trying to communicate a value about your organization,
244
747778
4871
Vagy ha a cég valamilyen erényét szeretnék ezzel kifejezni,
akkor is fogalmazzanak pontosan, és húzzák meg a határokat valahogy így:
12:32
again, clarify the language and use boundaries.
245
752682
2870
12:35
Say, "It's a priority for our teams to feel trust and connection."
246
755585
3904
“Nálunk kiemelt fontosságú a bizalom és az együttműködés.”
12:40
Or, as my friend Trey, the CEO of Kronologic,
247
760157
3003
Vagy ahogy egy barátom, Trey,
a Kronologic vezérigazgatója szokta mondani a csapatának:
12:43
says to his team, he says,
248
763160
1267
12:44
"We're not like a family;
249
764461
1468
“Nem olyanok vagyunk, mint egy család,
12:45
we're like a professional sports team."
250
765962
2603
hanem olyanok, mint egy profi sportcsapat.”
12:48
It still infers that same warmth and camaraderie,
251
768932
2970
Ebben benne van ugyanaz a kötödés, ugyanaz a bajtársiasság,
12:51
but within the boundaries of a workplace.
252
771935
2603
de a munkahely keretei között.
12:54
Now, when it comes to this topic,
253
774938
1935
Mindez nem azt jelenti, hogy nem lehetnek
12:56
it's not to say that you can't have deep,
254
776907
1968
a munkahelyünkhöz köthető mély és tartalmas kapcsolataink.
12:58
meaningful relationships from work,
255
778875
1802
13:00
but it is to point out that we need to practice healthy boundaries
256
780710
3104
Csak arról van szó, hogy fontos, hogy a határok egészségesek legyenek,
13:03
so that we can sustain healthy workplaces and relationships.
257
783847
2836
és ezzel együtt egészségesek legyenek munkahelyi kapcsolataink is.
13:07
The second tip I'll offer is to actually do the work
258
787751
4104
A következő tanácsom az, hogy tanuljunk meg
13:11
to learn and model healthy boundaries for one another.
259
791888
2636
egészséges határokat szabni egymásnak.
13:15
If you are a people-pleaser who tends to overscope and overcommit,
260
795091
3838
Aki kezét lábát töri, hogy mindenkinek megfeleljen,
13:18
try buying some time before you respond and commit.
261
798962
2836
próbáljon meg nyerni egy kis időt, mielőtt igent mond valamire.
13:21
Say, "Hey, I need to evaluate this against my other priorities.
262
801832
3136
Például így: “Értem, de meg kell néznem, befér-e ez a többi feladatom mellé.
13:25
Can I get back to you by the end of the day?"
263
805001
2102
A nap végére átgondolom, jó?”
Ahelyett, hogy beleragadunk egy állandóan ismétlődő mintába,
13:27
Give yourself some time for that behavioral change
264
807137
2402
13:29
instead of getting stuck in the same repetitive pattern.
265
809539
3137
adjunk időt maguknak, hogy kialakulhasson egy új magatartásforma.
13:32
When you're communicating boundaries,
266
812709
1768
Mikor meghúzzuk a határokat,
13:34
clarify what you need and what the impact will be
267
814511
2302
tisztázzuk, mik az igényeink, és mi lesz a következménye,
13:36
if you don't get that need met.
268
816847
1868
ha ezeket nem tudjuk kielégíteni.
13:39
Say, "If we need this product a month sooner,
269
819015
3237
Például: “Ha ezt a terméket egy hónappal korábban kell leszállítanunk,
13:42
I'm going to need the help of two other people.
270
822285
2536
akkor még két emberre lesz szükség,
13:44
Otherwise, the quality is really going to be at risk,
271
824855
2902
ha nem akarjuk, hogy a sietség a minőség rovására menjen,
13:47
and we might either lose team members or customers."
272
827757
3137
és emiatt akár kollégákat, akár ügyfeleket veszítsünk el.”
13:51
Remember that when you're communicating boundaries,
273
831494
2436
Mikor kijelöljük a határokat, ne veszítsük szem elől,
13:53
that's not a "me versus you" fight,
274
833930
1902
hogy ez nem egy “vagy te, vagy én” harc,
13:55
but it's what we need to do to collectively come together
275
835866
2702
hanem egyszerűen olyasmi, amit meg kell tennünk közösen:
13:58
to resource ourselves, to sustain our organizations,
276
838568
3404
mozgósítanunk kell az erőforrásainkat a szervezetünk, a munkahelyünk
14:02
workplaces and relationships.
277
842005
1935
vagy a kapcsolataink érdekében.
14:05
Last tip I will offer
278
845242
1501
Végezetül azt szeretném tanácsolni önöknek,
14:06
is to see if you can find one way to empower mental health
279
846776
4438
találjanak módot arra,
hogy a jövőben ápolják saját mentális egészségüket vagy másokét.
14:11
for yourself or others this year.
280
851248
2636
14:15
I will recognize that just when it comes to talking about mental, emotional health,
281
855285
4471
Megértem, hogy mikor a mentális és érzelmi egészségünkről, a magatartásmintáinkról
14:19
our behaviors and our past, that can feel tender, personal.
282
859789
4105
és a múltunkról kezdünk beszélni, az nagyon érzékeny és személyes dolog,
14:23
But it can especially feel a little scary or stigmatized
283
863927
3337
és különösen ijesztő lehet, sőt szégyenérzetet kelthet bennünk,
14:27
when we are talking about working with experts
284
867297
2169
ha szakemberekkel - pszichológusokkal, pszichoterapeutákkal - beszélünk erről.
14:29
like psychologist or psychotherapist.
285
869466
2202
14:32
I'll close here by offering a reframe in that thinking,
286
872135
2803
Hadd vázoljak fel végül egy másik megközelítési lehetőséget,
14:34
a reframe in that stigma.
287
874971
1735
hogy az ilyen helyzetet ne szégyenként éljék meg.
14:37
When it comes to any other important part of our lives,
288
877107
3470
Mikor életünk fontos eseményeihez érünk,
14:40
we seek out experts.
289
880610
1735
szakembereket keresünk fel.
14:42
When it comes to our physical health, we seek out doctors.
290
882379
2736
Ha fizikai egészségünkről van szó, orvoshoz megyünk,
pénzügyeinkkel pénzügyi tanácsadóhoz fordulunk.
14:45
Financial health, we seek out financial advisors.
291
885115
2335
14:47
Why is it that when it comes to our mental health,
292
887484
2335
Miért van az, hogy mikor a mentális egészségünkről van szó,
14:49
we think we should take care of it on our own?
293
889853
2169
úgy gondoljuk, mindent magunknak kell megoldanunk?
14:52
We would never look at a friend who's having a heart attack and be like,
294
892022
3403
Biztos nem mondanánk egy barátunknak, akinek épp infarktusa van, hogy:
14:55
"You should really take care of that yourself,
295
895458
2169
“Figyelj, oldd meg, haver, nem lehetsz ilyen gyönge.
14:57
otherwise you're kind of weak.
296
897661
1468
14:59
You should not need to go to the hospital."
297
899162
2002
Miért mennél kórházba?”
Miért hisszük azt, hogy mentális egészségünkkel magunk is boldogulunk,
15:01
Why is it that we think we can grow or develop our mental health
298
901197
3037
15:04
when most of us don't have the tools or education to do so?
299
904267
2936
pedig legtöbben nem vagyunk erre felkészülve, nincsenek meg az eszközeink.
15:07
So today,
300
907971
1268
Akár a kiégés réme fenyegeti önöket,
15:09
whether it is your propensity to burn out,
301
909272
3103
15:12
your struggle with setting boundaries or something different,
302
912409
3470
akár a határok megszabásával vagy valami mással küzdenek,
15:15
I hope you can feel a little bit more free and empowered
303
915912
3904
remélem, hogy ma tisztábban látják azt, hogy érdemes dolgozniuk azon,
15:19
to start building more meaning and sustainability into your life.
304
919849
4338
hogy életüket tartalmasabbá és fenntarthatóbbá tegyék.
15:24
Thank you for your time.
305
924220
1302
Köszönöm, hogy velem voltak.
15:25
(Applause)
306
925555
2169
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7