Work Is Not Your Family | Gloria Chan Packer | TED

192,624 views ・ 2022-10-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Natasha Greenhouse Revisor: Sebastian Sanchez
00:05
"We're like family."
0
5169
1635
“Somos como familia”.
00:07
This is a phrase that's become quite popular in our places of work
1
7271
5005
Esta es una frase que se ha vuelto popular en nuestros lugares de trabajo
00:12
to try to make work feel a little less like this
2
12276
2836
para que el trabajo se sienta un poco menos asĂ­:
00:15
and a little bit more like this.
3
15146
2135
y un poco mĂĄs asĂ­:
00:17
It's a phrase that started in the last decade or two
4
17615
2602
Es una frase que comenzĂł en el Ășltimo par de dĂ©cadas
00:20
to try to elicit feelings of warmth and belonging
5
20217
3170
para tratar de suscitar sensaciones de calidez y pertenencia
00:23
and really that "cool culture" vibe.
6
23421
2369
y de que sea una cultura moderna.
00:26
The laid-back break rooms with beanbag chairs and the beer on tap
7
26157
4271
Las relajadas salas de descanso con puffs y cerveza de barril
00:30
and those tight-knit teams that got through everything together
8
30461
3704
y aquellos equipos unidos que superaron todo juntos
00:34
like a family.
9
34198
1201
como familia.
00:35
It's a phrase that started with positive intent
10
35800
2202
La frase comenzĂł con una intenciĂłn positiva
00:38
and has had positive outcome.
11
38035
1735
y ha tenido resultados positivos.
00:39
However, what's gone far less recognized and discussed
12
39804
3570
Sin embargo, lo que se ha reconocido y discutido mucho menos
00:43
is how calling work our family can actually be quite detrimental
13
43374
3503
es cĂłmo llamar el trabajo nuestra familia puede ser perjudicial
00:46
to our mental and emotional health without our knowing it.
14
46911
2736
a nuestra salud mental y emocional sin saberlo.
00:50
Which is why I'm here today to offer the reminder that work is not your family.
15
50014
5172
Por eso estoy aquĂ­ hoy para dar el aviso que el trabajo no es tu familia.
00:55
And to explore how this "cool culture" catchphrase often ends up
16
55219
3637
Y para explorar como esta frase de la cultura moderna
00:58
breeding burnout instead.
17
58889
1902
suele resultar en el agotamiento.
01:01
My name is Gloria Chan Packer.
18
61725
2403
Me llamo Gloria Chan Packer.
01:04
I am a mental wellness educator and an experienced corporate leader.
19
64161
4305
Soy educadora del bienestar mental y una experimentada lĂ­der corporativa.
01:08
In 2018, I founded a company called "Recalibrate"
20
68799
2836
En 2018, fundé una compañía llamada Recalibrate (Recalibrar)
01:11
to try to deliver workplace mental wellness services
21
71669
2436
para entregar servicios de salud mental al trabajo
01:14
that were more modern, accessible and science-backed.
22
74105
3103
que fueran mĂĄs modernos, asequibles y con base cientĂ­fica.
01:17
Since that time,
23
77675
1168
Desde entonces,
01:18
I and my team have gotten to work with almost 20,000 employees
24
78843
3370
yo y mi equipo hemos trabajado con casi 20 000 empleados
01:22
all over the world.
25
82246
1501
por todo el mundo.
01:24
Now, the reason this topic,
26
84448
2269
Ahora, la razĂłn por este asunto,
01:26
exploring how calling work our family can be problematic and breed burnout,
27
86750
4205
explorar cómo llamar el trabajo familia puede causar daño y crear agotamiento,
01:30
the reason it's important to me is because I've personally lived it.
28
90988
3337
y es importante para mĂ­ porque yo lo he vivido personalmente.
01:34
Before we get into that, though,
29
94925
1569
Pero antes de entrar en detalles,
01:36
let's first baseline by understanding why calling work our family
30
96527
4438
hay que crear un punto de referencia viendo por qué llamar el trabajo familia
01:40
at its core can be problematic.
31
100998
2636
en esencia puede ser problematico.
01:44
Doing so, psychologically infers a really big blur
32
104068
3603
El hacerlo psicolĂłgicamente infiere una enorme borrosidad
01:47
and betrayal in our boundaries.
33
107705
2235
y traiciĂłn de nuestros lĂ­mites.
01:49
Work and family are different entities with different goals,
34
109974
4137
El trabajo y la familia son distintas entidades con distintas
metas, expectativas y responsabilidades,
01:54
expectations and responsibilities,
35
114145
1968
01:56
and therefore should be separated and boundaried.
36
116113
3003
y por eso deben estar separados con lĂ­mites.
01:59
For example, I'm not going to be in the shower one day
37
119750
2770
Por ejemplo, no voy estar bañåndome un día
02:02
and notice a really weird mole on my pregnant belly
38
122553
2903
y notar un lunar muy extraño en mi panza embarazada
02:05
and roll into my boss's office like I would my mom and be like,
39
125489
2970
y llegar a la oficina de mi jefe como con mi mamĂĄ y decir,
02:08
"Hey, can you can you get in here and look at this?
40
128459
2402
“Oye, ¿puedes venir y echarle un vistaso a esto?
02:10
This looks kind of weird. I'm freaked out."
41
130895
2168
Se ve medio raro.
Me asusta”.
02:13
A few of us are giggling or laughing,
42
133531
1901
Nos da risa a unos cuantos,
02:15
but I'm sure a few of us, too, in our heads are like,
43
135466
2536
pero seguro que hay unos de nosotros ademĂĄs pensando,
02:18
"Oh, have I done something weird like that at work?
44
138035
2402
“¿Será que he hecho algo raro así en el trabajo?
02:20
Have I crossed a boundary before?”
45
140437
1936
¿Alguna vez me he pasado un límite?”
02:23
Boundaries are hard for a lot of us
46
143107
2102
Los lĂ­mites son difĂ­ciles para muchos
02:25
because many of us never learned boundaries.
47
145242
2303
porque muchos nunca aprendimos sobre ellos.
02:27
It's kind of a newer, buzzy phrase
48
147912
2602
Esa una frase mĂĄs reciente, mĂĄs de moda
02:30
that not many of us really have learned or defined before.
49
150548
3470
que pocos de nosotros realmente ya aprendimos o definimos.
02:34
So let's start by defining what boundaries are
50
154051
2169
Así comencemos por definir qué son los límites
02:36
and why they're so important to our mental health.
51
156220
2602
y por qué son tan importante para la salud mental.
02:38
I like to think of boundaries as our ability to identify,
52
158856
2969
Suelo pensar en los lĂ­mites como la habilidad de identificar,
02:41
communicate and take action on our needs.
53
161859
2469
comunicar y tomar acciĂłn para nuestras necesidades.
02:44
Being able to say, "I need to eat,"
54
164795
1702
El poder decir, “Necesito comer”,
02:46
"I need to rest," "I need some space right now."
55
166530
2569
“Necesito descansar”, “Necesito un poco de espacio”.
02:49
Survival speaking, boundaries are critical for us as humans to be able to say,
56
169533
5939
Acerca de la supervivencia, los lĂ­mites son claves para los humanos poder decir,
02:55
"I need something," to be able to find safety and resourcing.
57
175472
3704
“Necesito algo,” para poder encontrar seguridad y recursos.
02:59
However, it can also be advantageous in certain situations
58
179543
2936
Sin embargo, puede servir como ventaja en ciertas situaciones
03:02
to delay or deprioritize our needs too.
59
182479
2536
para retrasar o diferir nuestras necesidades también.
03:05
For example,
60
185516
1134
Por ejemplo,
03:06
if I'm a human back in the day, running away from a tiger,
61
186684
2736
si soy un humano de aquella Ă©poca huyendo de un tigre,
03:09
if I happen to be hungry,
62
189420
1234
si acaso tengo hambre,
03:10
it will, of course, be beneficial to delay that need for hunger
63
190688
2969
por supuesto que serĂĄ mejor aplazar esa hambre
03:13
until I'm safe again.
64
193691
1501
hasta que esté a salvo de nuevo.
03:15
However, if, after the tiger has left and I'm safe,
65
195559
4938
Pero si después que se ha ido el tigre y estoy salvo,
03:20
I keep staying stuck and being scared of the tiger
66
200531
3503
me quedo atrapado y con miedo del tigre
03:24
and delaying my hunger and not eating,
67
204034
2136
y sigo aplazando mi hambre y no comiendo,
03:26
that becomes unhealthy too.
68
206203
1802
eso también se vuelve poco sano.
03:28
This shift of delaying our needs into the unhealthy without knowing it
69
208505
5673
Este cambio de demorar nuestras necesidades hacia lo malsano sin saberlo
03:34
is where a lot of us find ourselves unknowingly stuck today.
70
214211
3804
es donde hoy muchos de nosotros nos encontramos inconscientemente presos.
03:38
Somewhere in our lives we learned and adapted
71
218482
2903
En algĂșn momento en la vida, aprendimos y adaptamos
03:41
that repressing or sacrificing our needs for others was beneficial.
72
221418
4672
que era beneficioso reprimir y sacrificar nuestras necesidades por otros.
03:46
But that became so auto-piloted in our subconscious
73
226457
3403
Pero eso quedĂł tan automatizado en nuestro subconsciente
03:49
that it goes past the point of diminishing returns
74
229893
2370
que pasa el punto de ingresos decrecientes
03:52
and becomes unhealthy.
75
232296
1335
y se vuelve malsano.
03:53
To where maybe we land into a workplace and we hear "we're like family"
76
233664
3437
Hasta donde quizás llegamos al trabajo y escuchamos “Somos como familia”
03:57
and our brain just triggers into "give it everything no matter what."
77
237134
3871
y nuestro cerebro automĂĄticamente piensa, â€œĂ©chale ganas no importa quĂ©â€œ.
04:01
We sacrifice our boundaries, our time, our relationships,
78
241605
4138
Sacrificamos los lĂ­mites, nuestro tiempo, nuestras relaciones,
04:05
and we start living life in these big swings of overworking to burnout.
79
245776
4037
y empezamos viviendo la vida oscilando entre la sobrecarga y el agotamiento.
04:10
And maybe we rationally know that it's not the healthiest pattern in our life,
80
250414
3704
Y quizĂĄs sabemos racionalmente que no es el patrĂłn mĂĄs sano en la vida,
04:14
but we feel stuck.
81
254118
1568
pero nos sentimos atorados.
04:16
I get that.
82
256687
1134
Lo entiendo.
04:18
I've lived through that and sometimes still feel challenged with it.
83
258188
3237
Lo he vivido y a veces aĂșn sigue como reto para mĂ­.
04:22
You see, before I worked in mental wellness,
84
262159
2269
Vale, antes de trabajar en el bienestar mental,
04:24
you could argue that I worked in the opposite of mental wellness.
85
264461
3871
se podrĂ­a decir que trabajaba en lo contrario del bienestar mental.
04:28
I started my career in management and technology consulting,
86
268699
3570
Empecé mi carrera en consultoría en areas de administración y de tecnología,
04:32
spending almost a decade giving it my all.
87
272303
2902
pasando casi una década echåndole ganas.
04:35
I did the 80 to 100 hour billing weeks,
88
275839
2470
Trabajé los 80 a 100 horas semanales,
04:38
the 100-plus fights a year, for years on end,
89
278342
3103
tomé los mås de 100 vuelos cada año por años,
04:41
the early promotion chase
90
281445
2169
perseguĂ­ el ascenso temprano
04:43
and didn't scale back on other parts of my life either.
91
283647
2603
y no disminuĂ­ las otras partes de mi vida tampoco.
04:46
Still volunteered, went to my SoulCycle classes
92
286283
3170
AĂșn trabajaba de voluntaria, iba a mis clases de SoulCycle,
04:49
did brunch and late nights with my friends
93
289486
2536
iba a los desayunos y salĂ­a en la noche con mis amigos
04:52
until my completely overscoped life turned into burnout cycle
94
292056
3770
hasta que mi totalmente sobrecargada vida,
se volviĂł un ciclo de agotamiento tras ciclo de agotamiento.
04:55
after burnout cycle.
95
295859
1569
04:58
In 2017, my brain and body hit a wall.
96
298262
3336
En 2017, mi cerebro y cuerpo llegaron a un callejĂłn sin salida.
05:02
I started struggling with debilitating, chronic migraines
97
302066
2769
Empecé a sufrir de debilitantes migrañas crónicas
05:04
that, for me,
98
304868
2336
que para mĂ­...
05:07
meant that after months of no change
99
307204
3971
significaba que despuĂ©s de meses sin algĂșn cambio
05:11
and no medication or treatment working,
100
311175
2736
y sin algĂșn medicamento o tratamiento que funcionara,
05:13
I knew I had to take at least a leave from work.
101
313944
2536
sabĂ­a que necesitaba una licencia del trabajo.
05:16
And that was devastating for me
102
316480
1501
Y eso fue doloroso para mĂ­
05:18
because work had really become my everything.
103
318015
2602
porque realmente el trabajo valĂ­a todo para mĂ­.
05:21
There is a memory that haunts me from that time.
104
321652
3470
Hay un recuerdo que me persigue de aquella Ă©poca.
05:25
And it was the night before I was about to go on leave,
105
325155
2870
Y era la noche justo antes de iniciar la licencia,
05:28
and I was just grabbing dinner with a friend and my husband.
106
328058
3604
y estaba cenando con un amigo y mi esposo.
05:32
And I said to my friend,
107
332796
2636
Y le dije a mi amigo,
05:35
"Work is my entire worth and my identity.
108
335466
3203
“El trabajo es mi valor entero y mi identidad.
05:38
I don't know what I'm going to do without it."
109
338702
2202
No sĂ© que voy hacer sin ello”.
05:41
And my husband's body language and face dropped
110
341438
2303
Y mudĂł el lenguaje corporal y rostro de mi esposo
05:43
in a way that I had never seen it.
111
343774
2035
de una manera que jamĂĄs habĂ­a visto.
05:46
And after my friend left, I remember him saying to me,
112
346610
4171
Y después de que se había ido mi amigo, recuerdo que me dijo,
05:50
"I can't believe that you think that work is your only worth
113
350814
3837
“No puedo creer que sientas que tu trabajo
es tu Ășnico valor cuando yo veo mucho mĂĄs.
05:54
when I see so much more.
114
354685
1168
05:55
And I can't believe you can't see that either."
115
355886
2236
Y no puedo creer que tampoco lo puedas ver”.
05:58
It's a poignant memory for me because I remember it feeling so true.
116
358989
3604
Es un recuerdo penoso para mĂ­ porque recuerdo que sentĂ­a que era verdad.
06:03
And now I know it's not.
117
363227
1701
Y ahora sé que no lo es.
06:05
But it was a really rough period.
118
365929
1602
Pero fue una Ă©poca muy difĂ­cil.
06:07
It's such an important one in my life because it gave me the opportunity
119
367531
3403
Es una tan importante en mi vida porque me dio la oportunidad
06:10
to do my own mental health work
120
370934
2002
de hacer mi desempeño de salud mental
06:12
and understand where these burnout behaviors had come from for me,
121
372970
4538
y entender de dĂłnde habĂ­an surgido mis conductas de agotamiento
06:17
so that now I could grow into being able to discern
122
377508
2702
para que pudiera ahora conseguir distinguir
06:20
when those behaviors are healthy or unhealthy.
123
380244
2802
cuĂĄndo esas conductas son sanas o no.
06:24
For me, where those behaviors started and were adopted
124
384148
3036
Para mĂ­, esas conductas empezaron y fueron adoptadas
06:27
is that I grew up learning that I needed to be perfect
125
387217
3737
por haber crecido con la idea de que necesitaba ser perfecta
06:30
and to people please and be the best at everything
126
390988
3570
y que tenĂ­a que complacer a la gente y ser la mejor en todo
06:34
so that I could get myself out of a situation
127
394591
3137
para que pudiera salir de alguna situaciĂłn
06:37
that I felt like I otherwise wouldn't be able to make it through.
128
397761
3137
que sentĂ­ que en caso contrario no conseguirĂ­a salir adelante.
06:42
For me,
129
402065
1335
Para mĂ­,
06:43
that perfectionism and people-pleasing was so critical to that point in my life.
130
403434
5171
ese perfeccionismo e impulso de complacer al otro era clave en aquella Ă©poca.
06:49
But then when I just put it on autopilot,
131
409006
2202
Pero cuando solo lo dejaba en automĂĄtico,
06:51
it went way past the point of diminishing returns
132
411208
2336
pasaba el punto de rendimientos decrecientes
06:53
and often became unhealthy for me.
133
413577
2002
y solĂ­a ser poco sano para mĂ­.
06:56
That's my story.
134
416647
1535
Esa es mi historia.
06:58
Let's spend some time getting to know yours.
135
418215
2169
Tomemos un momento para conocer las de ustedes.
07:00
I'm going to invite you to do a little bit of reflection activity with me
136
420851
3437
Les invito hacer conmigo una pequeña actividad de reflexión, si gustan,
07:04
as you're comfortable,
137
424321
1168
si pudieran solo cerrar los ojos en donde estén.
07:05
if you can all just close your eyes wherever you are.
138
425489
2636
07:09
And with your eyes closed,
139
429626
2603
Y con los ojos cerrados,
07:12
I'm going to ask you to start to bring to mind a part of you
140
432262
3370
les voy a pedir que empiecen a pensar en una parte de ustedes
07:15
that tends to overwork,
141
435666
2669
que suele trabajar demasiado,
07:18
to be a perfectionist or a people-pleaser,
142
438368
3637
ser perfeccionista o complacer a la gente,
07:22
struggles to set boundaries.
143
442005
1869
tiene dificultad estableciendo lĂ­mites.
07:25
When I ask what it would be like
144
445042
1568
Cuando pregunto cĂłmo serĂ­a
07:26
if you tone that part of you back a little.
145
446643
2803
si soltaras un poco esa parte de ti.
07:30
Just let that go a little.
146
450247
1969
Simplemente dejarla a un lado.
07:33
For the piece of you that pops up with some tension or resistance,
147
453584
5405
Para esa parte de ti que surge con un poco de tensiĂłn o resistencia,
exploremos eso y preguntemos, ¿por qué no?
07:39
let's lean into that and ask, why not?
148
459022
2536
07:42
What would happen? What would go wrong?
149
462059
2202
¿Qué pasaría? ¿Cuål sería el problema?
07:45
Would things go wrong, the other shoe would finally drop,
150
465596
2702
ÂżSerĂ­a que todo saldrĂ­a mal, que por fin pasarĂ­a lo peor,
07:48
and it'd be all your fault?
151
468332
1968
y serĂ­a toda tu culpa?
07:51
Would you lose success?
152
471168
1835
ÂżPerderĂ­as Ă©xito?
07:53
Would you not have anything to talk about in conversation to feel worthy anymore?
153
473403
4238
¿Acabarías sin tener algo de qué hablar en conversaciones para sentirte valioso?
07:59
Then let's practice some curiosity
154
479710
1902
Vamos practicar un poco de curiosidad
08:01
around where you might have first adapted or learned this.
155
481645
3670
sobre dĂłnde quizĂĄs hayas primero adaptado o aprendido esto.
08:05
When it might have helped or protected you in life.
156
485883
2936
CuĂĄndo quizĂĄs te haya ayudado o protegido en la vida.
08:09
Did you learn early on you had to be perfect
157
489520
2068
ÂżAprendiste desde temprano a ser perfecto
08:11
to avoid shame or discipline?
158
491622
1935
para evitar la vergĂŒenza o disciplina?
08:14
Or when you were young,
159
494958
2169
O cuando eras chico,
08:17
did you learn you had to be overly self-reliant,
160
497160
2536
Âżtuviste que ser demasiado autosuficiente
08:19
you had to take care of everything and everyone
161
499730
2202
porque tenĂ­as que encargarte de todo y a todos
08:21
because your caretaker couldn't.
162
501965
1602
porque tu guardiĂĄn no podĂ­a?
08:24
Or maybe later in life,
163
504768
2503
O quizĂĄs mĂĄs tarde en la vida,
08:27
in college,
164
507304
1168
en la universidad,
08:28
did you learn it was worth sacrificing whatever you needed
165
508472
2769
Âżaprendiste que valĂ­a la pena sacrificar lo necesario
08:31
to get that win or accolade,
166
511275
2602
para lograr esa victoria u honor,
08:33
maybe to make up for not feeling accepted earlier in life?
167
513911
3703
quizĂĄs para compensar la falta de sentirse aceptado mĂĄs temprano en la vida?
08:40
See what it would be to speak to that part of yourself and say,
168
520250
4872
Imagina cĂłmo serĂ­a hablar a esa parte de ti y decir,
08:45
"Thank you so much for making this adaptation.
169
525155
2770
“Muchas gracias por haber hecho esta adaptación de ti.
08:49
You helped me through such an important time,
170
529860
3370
Me ayudaste durante un perĂ­odo tan importante,
08:53
but right now, I don't need you to be on the clock all the time anymore.
171
533263
3637
pero en este momento, ya no necesito que estés trabajando a cada segundo.
08:58
I have a beautiful life that I've built with safety and stability,
172
538201
4572
Tengo una vida hermosa que he construido con seguridad y estabilidad,
09:02
and I have people in my life that love me for who I am
173
542806
2636
y tengo a gente en mi vida que me quieren por quién soy
09:05
and not what I do.
174
545475
1435
y no por lo que hago.
09:08
You can take a breather so I can to."
175
548979
2603
Puedes descansar para que yo pueda tambiĂ©n”.
09:13
As you're ready,
176
553784
2102
Cuando estén listos,
09:15
just gently opening your eyes back up
177
555919
1869
solo abran los ojos ligeramente
09:17
and coming back into the room with me.
178
557821
2269
y regresen a la sala conmigo.
09:21
Welcome back.
179
561224
1168
Bienvenidos de nuevo.
09:24
So part of that reflection activity
180
564361
1768
Parte de esa actividad de reflexiĂłn
09:26
is an example of what we would technically call
181
566163
3170
es un ejemplo de lo que técnicamente llamaríamos
09:29
identifying our cognitive schemas.
182
569366
2269
identificar nuestros esquemas cognitivos.
09:32
Our cognitive schemas are essentially how our brain forms
183
572336
3870
Los esquemas cognitivos son esencialmente cĂłmo el cerebro crea
09:36
all of our subconscious behaviors, patterns, thoughts and emotions
184
576239
4405
todos nuestros comportamientos, patrones, pensamientos y emociones subconscientes,
09:40
which our brain largely learns based on past experiences we've had.
185
580677
4338
los cuales el cerebro aprende en gran parte por las experiencias del pasado.
09:45
A majority of our subconscious schemas,
186
585582
2469
La mayorĂ­a de nuestros esquemas subconscientes o comportamientos,
09:48
our behaviors, are formed and adapted early on in life,
187
588085
3470
son formados y adaptados temprano en la vida,
09:51
especially in childhood,
188
591588
1635
sobre todo en la niñez,
09:53
because our brains are kind of blank slates.
189
593256
2303
porque el cerebro es como una pizarra en blanco.
09:55
We haven't experienced much of life yet,
190
595592
1935
AĂșn no hemos vivido mucha de la vida,
09:57
so out of safety and efficiency,
191
597527
2136
entonces por seguridad y eficiencia,
09:59
our brain takes each big experience and wants to say,
192
599696
2636
el cerebro toma cada gran experiencia y quiere decir,
10:02
OK, this is what I did, these were the factors around,
193
602366
2535
vale, esto es lo que hice, estos fueron los factores
10:04
this is what happened
194
604901
1235
esto es lo que pasĂł,
10:06
and therefore is how I should predict,
195
606169
1836
y con esto es cĂłmo deberĂ­a predecir,
10:08
I should feel, think and act from here on out."
196
608005
2535
sentir, pensar y actuar de aquĂ­ en adelante.
10:10
And it puts that on autopilot into our subconscious.
197
610540
2670
Y automatiza eso en nuestro subconsciente.
10:13
This can be very beneficial, and it does keep us safe and efficient.
198
613710
3938
Esto puede ser muy beneficioso, y sĂ­ nos mantiene seguros y eficientes.
10:17
However, it can also become very outdated and unhealthy for us too,
199
617681
4071
Sin embargo, también puede volverse muy anticuado y poco sano,
10:21
which is why it's so important to do this work.
200
621785
2669
y por eso es tan importante hacer este trabajo.
10:24
Now, doing such work is not about saying,
201
624955
2669
Ahora, hacer tal trabajo no se trata de decir,
10:27
because a lot of our subconscious behaviors were formed in the past,
202
627658
3203
ya que muchos de las conductas subconscientes vienen del pasado,
10:30
that they're all invalid or wrong.
203
630894
1668
y que todas son invĂĄlidas o malas.
Se trata de asegurar que cada uno asuma la responsabilidad
10:33
What it is about doing is making sure we each do our own due diligence
204
633063
3604
10:36
to understand where the blueprint of our behaviors came from
205
636700
3270
de entender de dĂłnde vienen nuestras conductas
10:40
and ensure they're still relevant and productive to our current lives.
206
640003
3604
y de asegurar que aĂșn sean relevantes y productivas para hoy en dĂ­a.
10:44
We update everything else important in our lives,
207
644041
2702
Actualizamos todo lo importante en nuestras vidas,
10:46
from our homes to our technology to our education.
208
646777
3670
desde nuestra casas a nuestra tecnologĂ­a a nuestra educaciĂłn.
10:50
Why aren't we doing the same with our behaviors that affect our everyday?
209
650480
3904
¿Por qué no es igual con las conductas que afectan nuestro día a día?
10:55
Now I'm sure some of y'all might be asking,
210
655419
2435
Ahora, seguramente algunos quizås estén preguntåndose,
10:57
"OK, I thought we were talking about workplace burnout.
211
657888
2602
“Creí que íbamos hablar del agotamiento en el trabajo.
11:00
Why aren't we talking more about our workplaces and our employers?"
212
660524
3203
¿Por qué no vemos mås los lugares de trabajo y los empleadores?
11:03
Which is where I'll offer a little bit of a plot twist.
213
663760
2903
Aquí es donde sale una pequeña vuelta de tuerca.
11:06
Yes, when it comes to burnout,
214
666997
1868
SĂ­, cuando se trata del agotamiento,
11:08
our workplaces and employers do own a big part of the equation.
215
668899
3603
nuestros lugares de trabajo y empleadores tienen mucho que ver.
11:12
However, what I find to be somewhat of an overlooked part
216
672869
3237
Sin embargo, lo que yo veo como una parte medio olvidada de la situaciĂłn actual
11:16
of the equation today
217
676139
1635
11:17
is what piece of the problem we individually own ourselves, too.
218
677808
4371
es también en qué parte del problema contribuimos todos como individuos.
11:22
If I inherently have a tendency or a pattern to overwork
219
682679
5172
Si yo intrĂ­nsecamente tengo la tendencia o patrĂłn de trabajar demasiado
11:27
or not be able to set boundaries
220
687851
2336
o de no poder establecer lĂ­mites
11:30
no matter what workplace or organization I change.
221
690220
3136
sin importar el lugar de trabajo o organizaciĂłn que cambie,
11:33
If I never take accountability to drive my own internal change,
222
693390
4471
si nunca asumo la responsabilidad para hacer cambios internos,
11:37
then no matter what external change I make,
223
697894
2536
entonces no importa los cambios externos que haga,
11:40
I will likely keep suffering from the same patterns
224
700464
2402
es probable que sufriré por los mismos patrones
11:42
over and over again.
225
702899
1402
una y otra vez.
11:45
Now, all that being sad and all that being something I strongly believe in,
226
705168
3537
Ahora, dicho esto, y con todo siendo algo en que creo profundamente,
11:48
I am also a realist and I know that not all of us
227
708739
2736
también soy realista y sé que no todos nosotros
11:51
will be ready to do our own deep personal work yet.
228
711508
2669
aĂșn estaremos listos para el profundo trabajo personal.
11:54
So where else can we start on this topic?
229
714211
1968
ÂżPor dĂłnde mĂĄs empecemos en este asunto?
11:56
What else can we do?
230
716213
1401
¿Qué mås podemos hacer?
11:57
I'll offer three smaller steps.
231
717647
1902
Voy ofrecer tres pasos mås pequeños.
11:59
First,
232
719983
1268
Primero,
12:01
when you find yourself wanting to say "we're like family" around work
233
721284
3270
cuando tienes ganas de decir “somos como familia” en el trabajo
12:04
or organizations,
234
724554
1168
o en organizaciones,
12:05
try to get clearer in your communication
235
725722
1969
trata de ser mĂĄs claro en tu comunicaciĂłn
12:07
and use language that has better boundaries.
236
727691
3236
y usar lenguaje con mejores lĂ­mites.
12:10
As Brené Brown says,
237
730961
1768
Como dice Brené Brown,
12:12
"Clear is kind. Unclear is unkind."
238
732763
2569
“Claro es amable. Poco claro es poco amable”.
12:15
So if you find yourself wanting to say "We're like family,"
239
735832
2803
Entonces si tienes ganas de decir “Somos como familia”
12:18
but you're really kind of asking for a favor,
240
738635
2136
pero en realidad quieres pedir un favor, clarifica eso y di:
12:20
clarify that, say, "Hey, you know,
241
740804
2102
“Oye...
12:22
we actually need this deliverable a week sooner.
242
742939
2570
resulta que necesitamos el producto una semana antes.
12:25
What can we do to achieve that?"
243
745542
2202
ÂżQuĂ© podemos hacer para lograr eso?”
12:27
Or if you're just trying to communicate a value about your organization,
244
747778
4871
O si solo quieres comunicar un valor sobre la organizaciĂłn,
12:32
again, clarify the language and use boundaries.
245
752682
2870
de nuevo, clarifica el lenguaje y usa lĂ­mites.
12:35
Say, "It's a priority for our teams to feel trust and connection."
246
755585
3904
Di, “Es una prioridad para nuestros equipos sentir confianza y conexión”.
12:40
Or, as my friend Trey, the CEO of Kronologic,
247
760157
3003
O como mi amigo Trey, el CEO de Kronologic,
12:43
says to his team, he says,
248
763160
1267
le dice a su equipo, dice,
12:44
"We're not like a family;
249
764461
1468
“No somos como familia,
12:45
we're like a professional sports team."
250
765962
2603
somos como un equipo deportivo profesional”.
12:48
It still infers that same warmth and camaraderie,
251
768932
2970
TodavĂ­a sugiere la misma calidez y camaraderĂ­a,
12:51
but within the boundaries of a workplace.
252
771935
2603
pero entre los lĂ­mites de un lugar de trabajo.
12:54
Now, when it comes to this topic,
253
774938
1935
Ahora, cuando de trata de este asunto,
12:56
it's not to say that you can't have deep,
254
776907
1968
no significa que no se puede tener
12:58
meaningful relationships from work,
255
778875
1802
relaciones profundas en el trabajo,
13:00
but it is to point out that we need to practice healthy boundaries
256
780710
3104
solo que debemos ejercer lĂ­mites sanos
13:03
so that we can sustain healthy workplaces and relationships.
257
783847
2836
para poder mantener relaciones sanas en el trabajo.
13:07
The second tip I'll offer is to actually do the work
258
787751
4104
El segundo consejo es que realmente hagas el trabajo
13:11
to learn and model healthy boundaries for one another.
259
791888
2636
de aprender y modelar los lĂ­mites sanos entre cada uno.
13:15
If you are a people-pleaser who tends to overscope and overcommit,
260
795091
3838
Si sueles querer agradarle al otro, con la tendencia de comprometerte en exceso,
13:18
try buying some time before you respond and commit.
261
798962
2836
intenta tomar un momento antes de responder y comprometerte.
13:21
Say, "Hey, I need to evaluate this against my other priorities.
262
801832
3136
Di, “Oye, necesito evaluar esto contra mis otras prioridades.
13:25
Can I get back to you by the end of the day?"
263
805001
2102
¿Te puedo responder al final del día?”
13:27
Give yourself some time for that behavioral change
264
807137
2402
Date un poco de tiempo para ese cambio conductal
13:29
instead of getting stuck in the same repetitive pattern.
265
809539
3137
en vez de quedarte atorado en los mismos patrones repetitivos.
13:32
When you're communicating boundaries,
266
812709
1768
Al comunicar sobre lĂ­mites,
13:34
clarify what you need and what the impact will be
267
814511
2302
clarifica qué necesitas y cuål serå el impacto
13:36
if you don't get that need met.
268
816847
1868
si no se cumpla esa necesidad.
13:39
Say, "If we need this product a month sooner,
269
819015
3237
Di, “Si necesitamos este producto un mes antes,
13:42
I'm going to need the help of two other people.
270
822285
2536
voy a necesitar la ayuda de dos otras personas.
13:44
Otherwise, the quality is really going to be at risk,
271
824855
2902
Si no, realmente va estar en riesgo la calidad,
13:47
and we might either lose team members or customers."
272
827757
3137
y puede ser que perdamos o miembros del equipo o clientes”.
13:51
Remember that when you're communicating boundaries,
273
831494
2436
Recuerda que al comunicar tus lĂ­mites,
13:53
that's not a "me versus you" fight,
274
833930
1902
que no es una pelea de yo contra tĂș,
13:55
but it's what we need to do to collectively come together
275
835866
2702
sino que es lo que se tiene que hacer para unirnos
13:58
to resource ourselves, to sustain our organizations,
276
838568
3404
para cuidar de nosotros, para sostener nuestras organizaciones,
14:02
workplaces and relationships.
277
842005
1935
lugares de trabajo y relaciones.
14:05
Last tip I will offer
278
845242
1501
El Ășltimo consejo que aportarĂ©,
14:06
is to see if you can find one way to empower mental health
279
846776
4438
es ver si puedes encontrar una manera de fortalecer la salud mental
14:11
for yourself or others this year.
280
851248
2636
para ti mismo o para otros este año.
14:15
I will recognize that just when it comes to talking about mental, emotional health,
281
855285
4471
Quiero reconocer que al hablar de la salud mental, emocional,
14:19
our behaviors and our past, that can feel tender, personal.
282
859789
4105
nuestras conductas y nuestro pasado, puede resultar sensible y personal.
14:23
But it can especially feel a little scary or stigmatized
283
863927
3337
Pero se puede sentir un poco miedoso o estigmatizado
14:27
when we are talking about working with experts
284
867297
2169
cuando se habla de trabajar con expertos
14:29
like psychologist or psychotherapist.
285
869466
2202
como psicĂłlogos o psicoterapeutas.
14:32
I'll close here by offering a reframe in that thinking,
286
872135
2803
Voy a cerrar reestructurando esa forma de pensar,
14:34
a reframe in that stigma.
287
874971
1735
reestructurando ese estigma.
14:37
When it comes to any other important part of our lives,
288
877107
3470
Cuando se trata de cualquier otra parte de nuestras vidas,
14:40
we seek out experts.
289
880610
1735
buscamos a los expertos.
14:42
When it comes to our physical health, we seek out doctors.
290
882379
2736
Cuando se trata de la salud física, vamos a los médicos.
14:45
Financial health, we seek out financial advisors.
291
885115
2335
Con la salud financiera, los asesores financieros.
14:47
Why is it that when it comes to our mental health,
292
887484
2335
¿Por qué es que cuando se trata de la salud mental
14:49
we think we should take care of it on our own?
293
889853
2169
pensamos que deberĂ­amos cuidarla solos?
JamĂĄs mirarĂ­amos a un amigo sufriendo de un infarto y decirle,
14:52
We would never look at a friend who's having a heart attack and be like,
294
892022
3403
14:55
"You should really take care of that yourself,
295
895458
2169
“DeberĂ­as cuidar de eso tĂș solo,
14:57
otherwise you're kind of weak.
296
897661
1468
si no, eres medio débil.
No deberías necesitar ir al hospital”.
14:59
You should not need to go to the hospital."
297
899162
2002
¿Por qué creemos que podemos criar o desarrollar la salud mental
15:01
Why is it that we think we can grow or develop our mental health
298
901197
3037
15:04
when most of us don't have the tools or education to do so?
299
904267
2936
cuando pocos tenemos las herramientas o educaciĂłn necesarias?
15:07
So today,
300
907971
1268
Entonces hoy,
15:09
whether it is your propensity to burn out,
301
909272
3103
sin importar que seas propenso a sentirte agotado,
15:12
your struggle with setting boundaries or something different,
302
912409
3470
tu lucha con establecer lĂ­mites o algo distinto,
15:15
I hope you can feel a little bit more free and empowered
303
915912
3904
espero que puedas sentirte un poco mĂĄs libre y empoderado
15:19
to start building more meaning and sustainability into your life.
304
919849
4338
para empezar a crear mĂĄs significado y sostenibilidad en tu vida.
15:24
Thank you for your time.
305
924220
1302
Gracias por su tiempo.
15:25
(Applause)
306
925555
2169
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7