How Dance Can Unleash Your Inner Joy | Ryan Heffington | TED

58,161 views ・ 2022-09-23

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh vn
00:49
What is your --
0
49671
1209
چه چیزی باعث...
00:50
Thank you.
1
50880
1252
متشکرم.
00:52
(Cheers and applause)
2
52132
1960
(تشویق)
00:54
What is your connection to dance?
3
54092
2211
چه چیزی باعث ارتباط شما با رقص شده؟
00:56
Do you love the ballet,
4
56886
1585
به رقص باله علاقه‌مندید،
00:58
or maybe you watch those dance competitions on television?
5
58513
3003
یا اینکه مسابقات آن را در تلویزیون دنبال می‌کنید؟
01:01
Or did you jump into the hora at that bar mitzvah one time?
6
61975
4254
شاید هم حداقل یک بار رقص هورا (نوعی رقص یهودی) را انجام داده‌اید؟
01:08
I want you to reconsider your connection to dance,
7
68315
3044
از شما می‌خواهم که مجددا به رابطه‌تان با رقص نگاهی بیاندازید،
01:11
because I believe it to be a simple and successful way
8
71401
2544
چون‌که معتقد هستم راهی بسیار ساده و موفق
01:13
of accessing happiness within.
9
73987
1752
برای دستیابی به شادی است.
01:16
What do you need to participate?
10
76781
2253
برای مشارکت در این کار به چه چیزی نیاز دارید؟
01:19
Virtually nothing ...
11
79075
1794
تقریبا هیچ چیز...
01:20
but your will to explore and have a little fun.
12
80869
2461
فقط نیازبه اراده برای دستیابی به شادی و خوشی دارید.
01:23
No music,
13
83788
1293
به موسیقی،
01:25
no partner required.
14
85123
2085
و یا همراه نیازی نیست.
01:29
When I choreograph for film, television and commercials,
15
89127
3253
وقتی شروع به طراحی رقص برای فیلم،تلویزیون و تبلیغات می‌کنم
01:32
I often generate moves that are based on the human experience.
16
92422
3212
حرکات را براساس تجربیات انسانی خلق می‌‍‌کنم.
01:36
I take these moves, I string them together,
17
96051
2877
حرکات را می‌گیرم، به یکدیگر متصل می‌کنم،
01:38
twist and play with their pace,
18
98928
1919
به سرعت‌شان پیچ و تاب می‌دهم،
01:40
in order to create more meaningful work.
19
100889
2210
تا حرکات بامعنا‌تری خلق کنم.
01:43
Let me show you what I mean.
20
103850
1710
اجازه دهید منظورم را بهتر بیان کنم.
01:45
Here's a music video, "Chandelier,"
21
105602
1960
موزیک ویدیو «چلچراغ» که
01:47
that I choreographed for Sia,
22
107562
1668
برای سیا
01:49
featuring the incredible dancer Maddie Ziegler.
23
109272
2795
با حضور رقصنده‌ای بی‌نظیر بنام مدی زیگلر طراحی کردم.
01:52
("Chandelier" by Sia)
24
112108
1126
(موسیقی«چلچراغ» از سیا)
01:53
(Lyrics) Won’t open my eyes Keep my glass full until morning light
25
113276
3295
(متن آهنگ) چشم‌هایم را باز نمی‌کنم تا خود صبح لیوانم را پر نگه می‌دارم
01:56
Because I'm just holding on for tonight
26
116613
2753
چون فقط امشب برایم مهم است
01:59
Help me, I'm holding on for dear life
27
119407
2711
کمکم کن تا زندگی‌ام را همینطور نگه دارم
02:02
Won't look down, won't open my eyes
28
122118
2753
به پایین نگاه نکنم، چشم‌هایم را باز نکنم
02:04
Keep my glass full until morning light
29
124871
2586
تا خود صبح لیوانم را پر نگه دارم
02:07
Because I'm just holding on for tonight
30
127457
2753
چون فقط امشب برایم مهم است
02:10
On for tonight
31
130251
1544
فقط امشب
02:11
Sun is up
32
131836
1126
خورشید طلوع کرده
02:14
Ryan Heffington: Now, let's play that video one more time.
33
134506
3128
رایان هفینگتون: بسیارخب، اجازه دهید دوباره ویدیو را پخش کنیم.
02:17
And I want to show you what inspired those moves.
34
137676
2293
می‌خواهم منشاء الهام این حرکات را نشان‌تان دهم.
02:20
You may be surprised at how rudimentary the sources are.
35
140011
3170
قطعا ازاینکه چقدر منشا آن‌ها ساده و ابتدایی است شگفت‌زده می‌شوید.
02:23
(No music)
36
143515
1751
(آهنگ بدون موزیک)
02:25
RH: And fork, fork, fork, stab it in the wall,
37
145308
2669
چرخش، چرخش، چرخش و درنهایت زدن آن به دیوار،
02:27
toss it and pass out,
38
147977
1711
بیرون کشیدن و از حال رفتن،
02:29
come to
39
149729
1168
توقف
02:30
and look;
40
150897
1168
نگاه کردن،
02:32
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin, cockroach up the wall,
41
152065
2711
چارلی چاپلین،چارلی چاپلین، بالا رفتن سوسک از دیوار،
02:34
clean your mustache,
42
154776
1126
تمیز کردن سبیل،
02:35
a possum, sink ...
43
155944
1418
پایین رفتن...
02:38
Is it time for lunch yet?
44
158071
1793
هنوز وقت ناهار نشده؟
02:39
(Laughter)
45
159906
3754
(خنده)
02:43
Thanks.
46
163702
1209
ممنونم.
02:44
(Applause)
47
164953
1918
(تشویق)
02:46
See, even a cute little cockroach can inspire a dance move.
48
166871
3712
متوجه شدید،حتی یک سوسک کوچک می‌تواند باعث خلق یک حرکت بشود.
02:50
But it really is that easy.
49
170625
1960
واقعا به همین اندازه ساده است.
02:52
And, look ...
50
172585
1168
نگاه کنید...
02:54
Most people can't dance like Maddie,
51
174295
2002
خیلی‌ها نمی‌توانند مثل مدی برقصند،
02:56
including myself.
52
176339
1335
حتی خود من.
02:58
And that's the point.
53
178466
1710
مسئله همین‌جاست.
03:00
We all have our own beautiful ways of moving,
54
180510
3503
همه ما‌ها شیوه‌های خاص و زیبای خودمان را در رقصیدن داریم،
03:04
and this is worth celebrating.
55
184013
2545
و این قضیه جای خوشحالی دارد.
03:07
It’s time to extract the judgment out of our dance experience
56
187434
4379
زمان آن رسیده تا درکنار تجربیات‌مان از رقصیدن
03:11
and set free the preconceived notion of what "good" dance is.
57
191813
3754
به این باور برسیم که چقدر رقصیدن ایده‌آل است.
03:15
And instead ...
58
195984
1126
درعوض...
03:18
find out how your own body loves to move,
59
198778
3462
باید بفهمیم که بدن‌مان چگونه دوست دارد برقصد،
03:22
and find out that inner rhythm
60
202282
2919
و ریتم درونی که به ما حس بی‌نظیری می‌دهد
03:25
that feels so good.
61
205201
1544
را پیدا کنیم.
03:27
Think more body ...
62
207579
2252
عمیق‌تر فکر کنید...
03:30
less critique.
63
210665
1335
با حالت غیرمنتقدانه.
03:34
So you may ask, "Well, how do I access or unlock this dance magic?"
64
214419
4796
آنجاست که می‌پرسید، «خب،چگونه توانستم به معجزه ناشی از رقص دست پیدا کنم؟»
03:39
Well, once you have the perspective that life is dance,
65
219716
3920
مادامی که این دیدگاه را داشته باشید که «رقص یعنی زندگی».
03:43
yeah?
66
223678
1168
درسته؟
03:45
You'll begin to see dance everywhere around you, all day long,
67
225180
3253
آن‌وقت می‌بینید که رقص سراسر زندگی‌تان وجود دارد،تمام طول روز.
03:48
like I do.
68
228475
1126
دقیقا مثل من.
03:50
Like now.
69
230393
1502
مثل همین الان.
03:51
Witness how you're sitting in front of me.
70
231936
2169
ببینید که چطور مقابل من نشسته‌اید.
03:54
Your posture.
71
234647
1127
حالت خودتان را ببینید.
03:56
Are both feet grounded?
72
236483
1918
جفت پاهایتان روی زمین هستند؟
03:58
Is one leg crossed over the other?
73
238401
2294
یک پا را روی پای دیگر انداختید؟
04:01
Where are your hands placed?
74
241321
1585
دست‌هایتان کجا هستند؟
04:04
Or envision ...
75
244407
1168
یا خیال کنید....
04:06
a parent rocking their child.
76
246701
1960
یک پدر یا مادر پچه‌شان را تکان می‌دهند.
04:10
It's a playful flourish, right?
77
250747
2085
جالب به نظر می‌رسد،نه؟
04:13
Tying your shoe.
78
253249
1252
بند کفشتان را ببندید.
04:16
A grand gesture.
79
256252
1293
ژست جدی بگیرید.
04:18
Drinking a glass of water.
80
258421
1710
لیوانی آب بنوشید.
04:22
The stylized head release.
81
262967
1919
سرتان را رها کنید.
04:28
So check out this proof of concept.
82
268431
2336
نگاهی به اثبات این قضیه بکنید.
04:31
In the first week of the worldwide lockdown in March 2020,
83
271893
3503
دراولین هفته‌ قرنطینه جهانی در مارس ۲۰۲۰،
04:35
I decided to teach this online follow-along dance class called SWEATFEST.
84
275438
4380
تصمیم به آموزش آنلاین رقص درکلاسی تحت عنوان«فستیوال عرق ریزی» گرفتم.
04:40
I was hoping --
85
280527
1167
امیدوار بودم که..
04:41
(Cheers and applause)
86
281694
3712
(تشویق)
04:45
I was hoping that a couple of friends would join in,
87
285448
2711
امیدوار بودم که تعدادی از دوستان به این کلاس ملحق بشوند،
04:48
but over the course of the next couple of weeks,
88
288201
2294
اما در هفته‌های آتی این دوره،
04:50
tens of thousands of people from all over the world
89
290495
3670
هزاران نفر از سراسر دنیا
04:54
joined SWEATFEST ...
90
294207
1168
به این کلاس ملحق شدند...
04:56
turning our collective isolation
91
296167
2211
این جمع در حال تبدیل شدن به
04:58
into a worldwide community.
92
298378
1835
یک اجتماع جهانی بود.
05:01
It was absolutely beautiful.
93
301506
1877
واقعا بی‌نظیر بود.
05:04
People checked their critical minds
94
304425
1752
مردم با انجام حرکات به نظر احمقانه،
05:06
and really unleashed that joy from within,
95
306219
2878
درحالی که جهان در بی‌نظمی به سر می‌برد،
05:09
doing these goofy dance moves,
96
309138
2795
افکار نکوهشی و خطرناک را از خود دور کرده
05:11
while the world was in disarray.
97
311975
2168
و شادی را برای خودشان به ارمغان می‌آوردند.
05:14
Take a look.
98
314185
1168
نگاهی بیندازید.
05:15
(Music)
99
315353
1168
(موزیک)
05:28
(Music ends)
100
328032
1252
(پایان موزیک)
05:29
(Laughs)
101
329325
1043
(خنده حضار)
05:30
Who would have guessed that moves like the Pretty Pony
102
330368
2711
کسی فکرش را می‌کرد که حرکاتی مثل پرتی پونی
05:33
and the Bob Ross ...
103
333079
1293
یا باب راس..
05:34
would be so life-changing.
104
334414
1376
در زندگی تغییر ایجاد کند.
05:35
(Laughter)
105
335832
3503
(خنده)
05:39
So, I've been a student of dance for 42 years.
106
339377
3086
من به مدت ۴۲ سال دانش‌آموز کلاس‌های رقص بودم.
05:42
My relationship with the art form runs deep and quite intimate.
107
342505
3587
رابطه‌ام با هنر همیشه عمیق و صمیمی بوده.
05:46
This helped me through trauma,
108
346676
1793
این رابطه درمواقع سخت کمکم کرده،
05:48
it has paid my rent,
109
348511
1377
اجاره‎‌هامو پرداخت کرده،
05:49
but most of all, it's been an unfaltering joy in my life.
110
349929
3587
از همه مهمتر،شادی بی پایانی را وارد زندگیم کرده است.
05:54
And that's why I'm here.
111
354392
1418
به این دلیل الان اینجام.
05:55
Because I believe there's more joy for you,
112
355852
2377
چون بیشتر ازاین حرف‌ها شادی برایتان موجود است،
05:58
only steps away,
113
358229
1502
فقط کافیست از طریق حرکات
06:00
via simple and rudimentary moves
114
360773
2336
ساده و ابتدایی که از قبل بلد هستید
06:04
that you already know.
115
364027
1459
حرکتی انجام دهید.
06:06
So, I'd love to invite you to be your own choreographer.
116
366487
3504
خب،می‌خواهم که خودتان طراح حرکات باشید.
06:10
Grab your kids or go solo,
117
370658
1669
با بچه‌هایتان یا تنهایی،
06:12
and let fun and laughter push the boundaries of ridiculousness.
118
372368
3963
کاری کنید تا شادی و خنده‌تان مرزهای دیوانه‌بازی را جابه‌جا کند.
06:16
Who knows?
119
376873
1126
چه کسی می‌داند؟
06:18
Maybe brushing your teeth
120
378041
1251
شاید مسواک زدن
06:19
or whisking up mac and cheese
121
379334
1710
یا هم زدن ماکارونی و پنیر
06:21
will become your new favorite dance move.
122
381085
2127
حرکت تازه و مورد علاقه شما باشد.
06:24
And once you have a dance move or two or three or four under your belt,
123
384130
4338
هروقت که یک،دو،سه یا چهار حرکت برای رقصیدن داشتید،
06:28
respectfully call yourself a dancer ...
124
388509
2128
با احترام خودتان را رقصنده بنامید....
06:31
because you've earned it --
125
391429
1668
چون خودتان آن را به دست آوردید--
06:33
and share those moves and that happiness with those around you,
126
393473
4588
حرکات و شادی را با آن‌هایی که اطرافتان هستند سهیم بشوید،
06:38
because a world of more dance
127
398811
2044
چرا که یک دنیای پر از رقص
06:40
is a world of more joy.
128
400855
1710
مملو از شادی است.
06:42
(Music)
129
402607
1126
(موزیک)
06:44
(Music stops)
130
404609
1168
(توقف موزیک)
06:46
(Music)
131
406152
1168
(موزیک)
08:06
(Lyrics) Sit down and begin playing.
132
486899
2503
(متن آهنگ) بنشین و بازی را شروع کن.
08:10
If you feel good about yourself and the world,
133
490069
3128
اگر درمورد خودت و دنیا احساسی عالی داری،
08:13
it will show in your painting,
134
493197
1460
این حس در نقاشی‌هایت
08:14
and all these little things will happen.
135
494699
3253
نمایان خواهد شد و اتفاقات خوب رخ خواهد داد.
08:17
(Music continues)
136
497994
1334
(ادامه موزیک)
08:38
(Music ends)
137
518681
1168
(پایان موزیک)
08:39
(Cheers and applause)
138
519849
1710
(تشویق حضار)
08:48
RH: Thank you.
139
528775
1167
رایان هفینگتون: ممنونم.
08:49
(Cheers and applause continue)
140
529984
6131
(ادامه تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7