How Dance Can Unleash Your Inner Joy | Ryan Heffington | TED

61,261 views ・ 2022-09-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Martina Merlino Revisore: Michela Pezzarini
00:49
What is your --
0
49671
1209
Qual è il vostro...
00:50
Thank you.
1
50880
1252
grazie.
00:52
(Cheers and applause)
2
52132
1960
(Applausi)
Qual è il vostro rapporto con il ballo?
00:54
What is your connection to dance?
3
54092
2211
00:56
Do you love the ballet,
4
56886
1585
Vi piace la danza classica,
00:58
or maybe you watch those dance competitions on television?
5
58513
3003
o guardate le gare di ballo alla tv?
01:01
Or did you jump into the hora at that bar mitzvah one time?
6
61975
4254
O avete ballato una volta a quel bar mitzvah?
01:08
I want you to reconsider your connection to dance,
7
68315
3044
Vorrei che riconsideraste il vostro rapporto col ballo,
01:11
because I believe it to be a simple and successful way
8
71401
2544
perché credo che sia un modo efficace per accedere alla felicità interiore.
01:13
of accessing happiness within.
9
73987
1752
01:16
What do you need to participate?
10
76781
2253
Di cosa avete bisogno?
Praticamente di niente...
01:19
Virtually nothing ...
11
79075
1794
01:20
but your will to explore and have a little fun.
12
80869
2461
solo la vostra voglia di esplorare e divertirvi.
01:23
No music,
13
83788
1293
Niente musica,
01:25
no partner required.
14
85123
2085
e nessun partner è necessario.
01:29
When I choreograph for film, television and commercials,
15
89127
3253
Quando coreografo per film, tv o pubblicità,
01:32
I often generate moves that are based on the human experience.
16
92422
3212
creo spesso mosse basate sull’esperienza umana.
Prendo queste mosse, le unisco,
01:36
I take these moves, I string them together,
17
96051
2877
01:38
twist and play with their pace,
18
98928
1919
le intreccio e gioco col loro ritmo
01:40
in order to create more meaningful work.
19
100889
2210
per creare un lavoro più significativo.
01:43
Let me show you what I mean.
20
103850
1710
Lasciate che vi mostri.
01:45
Here's a music video, "Chandelier,"
21
105602
1960
Questo è ‘Chandelier’, il video che ho coreografato per Sia,
01:47
that I choreographed for Sia,
22
107562
1668
01:49
featuring the incredible dancer Maddie Ziegler.
23
109272
2795
con la presenza dell’incredibile ballerina Maddie Ziegler.
01:52
("Chandelier" by Sia)
24
112108
1126
(‘Chandelier’ di Sia)
01:53
(Lyrics) Won’t open my eyes Keep my glass full until morning light
25
113276
3295
(Testo) Won’t open my eyes Keep my glass full until morning light
01:56
Because I'm just holding on for tonight
26
116613
2753
Because I’m just holding on for tonight
01:59
Help me, I'm holding on for dear life
27
119407
2711
Help me, I’m holding on for dear life
02:02
Won't look down, won't open my eyes
28
122118
2753
Won’t look down, won’t open my eyes
02:04
Keep my glass full until morning light
29
124871
2586
Keep my glass full until morning light
02:07
Because I'm just holding on for tonight
30
127457
2753
Because I’m just holding on for tonight
02:10
On for tonight
31
130251
1544
On for tonight
02:11
Sun is up
32
131836
1126
Sun is up
02:14
Ryan Heffington: Now, let's play that video one more time.
33
134506
3128
Adesso, vediamo il video un’altra volta.
02:17
And I want to show you what inspired those moves.
34
137676
2293
Vi mostro cosa ha ispirato quei movimenti,
la loro semplicità vi lascerà di stucco.
02:20
You may be surprised at how rudimentary the sources are.
35
140011
3170
02:23
(No music)
36
143515
1751
(Senza musica)
02:25
RH: And fork, fork, fork, stab it in the wall,
37
145308
2669
Forchetta, forchetta, forchetta, coltellata al muro,
02:27
toss it and pass out,
38
147977
1711
lascia e svieni,
02:29
come to
39
149729
1168
riprendi i sensi,
02:30
and look;
40
150897
1168
e guarda;
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin, scarafaggio sul muro,
02:32
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin, cockroach up the wall,
41
152065
2711
02:34
clean your mustache,
42
154776
1126
pulisciti i baffi,
02:35
a possum, sink ...
43
155944
1418
opossum, abbassati...
Sarà ora di pranzo?
02:38
Is it time for lunch yet?
44
158071
1793
02:39
(Laughter)
45
159906
3754
(Risate)
02:43
Thanks.
46
163702
1209
Grazie.
02:44
(Applause)
47
164953
1918
(Applausi)
02:46
See, even a cute little cockroach can inspire a dance move.
48
166871
3712
Vedete, anche un tenero scarafaggio può ispirare un passo di danza.
02:50
But it really is that easy.
49
170625
1960
Ma è davvero semplice.
02:52
And, look ...
50
172585
1168
E, guardate...
02:54
Most people can't dance like Maddie,
51
174295
2002
Molte persone non sanno ballare come Maddie,
02:56
including myself.
52
176339
1335
me compreso.
02:58
And that's the point.
53
178466
1710
Ed è questo il punto.
03:00
We all have our own beautiful ways of moving,
54
180510
3503
Ognuno di noi ha movenze uniche e belle
03:04
and this is worth celebrating.
55
184013
2545
ed è una cosa che va rispettata e onorata.
03:07
It’s time to extract the judgment out of our dance experience
56
187434
4379
Dobbiamo estirpare le opinioni negative dalle nostre esperienze di ballo
03:11
and set free the preconceived notion of what "good" dance is.
57
191813
3754
e liberarci del preconcetto sul cosa sia il ballo “giusto”.
03:15
And instead ...
58
195984
1126
E invece...
03:18
find out how your own body loves to move,
59
198778
3462
scopriamo come al nostro corpo piace muoversi,
03:22
and find out that inner rhythm
60
202282
2919
e troviamo quel ritmo interiore che ci fa sta stare bene.
03:25
that feels so good.
61
205201
1544
03:27
Think more body ...
62
207579
2252
Ragionate più con il corpo...
03:30
less critique.
63
210665
1335
e meno con la mente.
03:34
So you may ask, "Well, how do I access or unlock this dance magic?"
64
214419
4796
Potreste chiedermi, ″come faccio per attivare questa magia?″
03:39
Well, once you have the perspective that life is dance,
65
219716
3920
Beh, una volta capito che la vita è danza,
03:43
yeah?
66
223678
1168
vero?
03:45
You'll begin to see dance everywhere around you, all day long,
67
225180
3253
comincerete a vedere la danza intorno a voi in ogni momento,
03:48
like I do.
68
228475
1126
come faccio io.
03:50
Like now.
69
230393
1502
Anche adesso.
03:51
Witness how you're sitting in front of me.
70
231936
2169
Osservate come siete seduti.
03:54
Your posture.
71
234647
1127
La vostra postura.
03:56
Are both feet grounded?
72
236483
1918
Avete entrambi i piedi per terra?
03:58
Is one leg crossed over the other?
73
238401
2294
Una gamba accavallata sull’altra?
04:01
Where are your hands placed?
74
241321
1585
Dove sono appoggiate le mani?
04:04
Or envision ...
75
244407
1168
O immaginatevi...
04:06
a parent rocking their child.
76
246701
1960
un genitore che culla il suo bambino.
04:10
It's a playful flourish, right?
77
250747
2085
Buffa piroetta, vero?
04:13
Tying your shoe.
78
253249
1252
Allacciatevi le scarpe.
04:16
A grand gesture.
79
256252
1293
Un ampio movimento.
04:18
Drinking a glass of water.
80
258421
1710
Bevete un bicchiere d’acqua.
04:22
The stylized head release.
81
262967
1919
Riportate la testa avanti con eleganza.
04:28
So check out this proof of concept.
82
268431
2336
Dunque, vi do un esempio concreto.
04:31
In the first week of the worldwide lockdown in March 2020,
83
271893
3503
Nella prima settimana del lockdown nel marzo 2020,
04:35
I decided to teach this online follow-along dance class called SWEATFEST.
84
275438
4380
ho deciso di tenere un corso di danza online chiamato SWEATFEST.
04:40
I was hoping --
85
280527
1167
Speravo...
04:41
(Cheers and applause)
86
281694
3712
(Applausi)
04:45
I was hoping that a couple of friends would join in,
87
285448
2711
Speravo partecipassero un paio di amici
04:48
but over the course of the next couple of weeks,
88
288201
2294
ma nell’arco di qualche settimana
04:50
tens of thousands of people from all over the world
89
290495
3670
decine di migliaia di persone da tutto il mondo
04:54
joined SWEATFEST ...
90
294207
1168
si sono unite a SWEATFEST...
04:56
turning our collective isolation
91
296167
2211
trasformando l’isolamento collettivo
04:58
into a worldwide community.
92
298378
1835
in una comunità globale.
05:01
It was absolutely beautiful.
93
301506
1877
È stato stupendo.
05:04
People checked their critical minds
94
304425
1752
Hanno tutti controllato la mente critica
05:06
and really unleashed that joy from within,
95
306219
2878
e liberato la loro gioia interiore
05:09
doing these goofy dance moves,
96
309138
2795
facendo delle mosse un po’ comiche
05:11
while the world was in disarray.
97
311975
2168
mentre il mondo era nel caos.
05:14
Take a look.
98
314185
1168
Guardate.
05:15
(Music)
99
315353
1168
(Musica)
05:28
(Music ends)
100
328032
1252
(Fine della musica)
05:29
(Laughs)
101
329325
1043
05:30
Who would have guessed that moves like the Pretty Pony
102
330368
2711
Chi avrebbe mai detto che un passo come quello del pony
05:33
and the Bob Ross ...
103
333079
1293
e la mossa alla Bob Ross sarebbero stati così rivoluzionari!
05:34
would be so life-changing.
104
334414
1376
05:35
(Laughter)
105
335832
3503
(Risate)
05:39
So, I've been a student of dance for 42 years.
106
339377
3086
Ho studiato danza per 42 anni.
05:42
My relationship with the art form runs deep and quite intimate.
107
342505
3587
La mia relazione con la danza è profonda e personale.
05:46
This helped me through trauma,
108
346676
1793
Mi ha aiutato a superare dei traumi,
05:48
it has paid my rent,
109
348511
1377
mi ha pagato l’affitto,
05:49
but most of all, it's been an unfaltering joy in my life.
110
349929
3587
e soprattutto, nella mia vita è stata una costante di gioia.
05:54
And that's why I'm here.
111
354392
1418
Ed è il motivo per cui sono qui.
05:55
Because I believe there's more joy for you,
112
355852
2377
Perché per trovare la gioia dentro di voi
05:58
only steps away,
113
358229
1502
dovete fare solo pochi passi di danza,
06:00
via simple and rudimentary moves
114
360773
2336
e poche, semplici mosse fondamentali
che già conoscete.
06:04
that you already know.
115
364027
1459
06:06
So, I'd love to invite you to be your own choreographer.
116
366487
3504
Quindi, vi invito a essere i coreografi di voi stessi,
06:10
Grab your kids or go solo,
117
370658
1669
con i vostri bambini o da soli,
06:12
and let fun and laughter push the boundaries of ridiculousness.
118
372368
3963
e che il divertimento e le risate superino il ridicolo.
06:16
Who knows?
119
376873
1126
Chissà?
Magari lavarsi i denti o mescolare i maccheroni al formaggio
06:18
Maybe brushing your teeth
120
378041
1251
06:19
or whisking up mac and cheese
121
379334
1710
06:21
will become your new favorite dance move.
122
381085
2127
diventerà la vostra nuova mossa preferita.
06:24
And once you have a dance move or two or three or four under your belt,
123
384130
4338
E una volta che ne avete una, due, o tre,
06:28
respectfully call yourself a dancer ...
124
388509
2128
consideratevi pure dei ballerini
06:31
because you've earned it --
125
391429
1668
perché ve lo siete meritato,
06:33
and share those moves and that happiness with those around you,
126
393473
4588
e condividete tutte le mosse e la felicità con chi vi circonda.
06:38
because a world of more dance
127
398811
2044
Perché un mondo dove si balla di più
06:40
is a world of more joy.
128
400855
1710
è un mondo dove c’è più gioia.
06:42
(Music)
129
402607
1126
(Musica)
06:44
(Music stops)
130
404609
1168
(La musica si ferma)
06:46
(Music)
131
406152
1168
(Musica)
08:06
(Lyrics) Sit down and begin playing.
132
486899
2503
(Testo) Sit down and begin playing.
08:10
If you feel good about yourself and the world,
133
490069
3128
If you feel good about yourself and the world,
08:13
it will show in your painting,
134
493197
1460
it will show in your painting,
08:14
and all these little things will happen.
135
494699
3253
and all these little things will happen.
08:17
(Music continues)
136
497994
1334
(La musica continua)
08:38
(Music ends)
137
518681
1168
(La musica finisce)
08:39
(Cheers and applause)
138
519849
1710
(Applausi)
08:48
RH: Thank you.
139
528775
1167
Grazie.
08:49
(Cheers and applause continue)
140
529984
6131
(Gli applausi continuano)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7