How Dance Can Unleash Your Inner Joy | Ryan Heffington | TED

61,261 views ・ 2022-09-23

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:49
What is your --
0
49671
1209
Quel est votre...
00:50
Thank you.
1
50880
1252
Merci.
00:52
(Cheers and applause)
2
52132
1960
(Encouragements et applaudissements)
00:54
What is your connection to dance?
3
54092
2211
Quel est votre lien avec la danse ?
00:56
Do you love the ballet,
4
56886
1585
Aimez-vous le ballet,
00:58
or maybe you watch those dance competitions on television?
5
58513
3003
ou bien regardez-vous des compétitions de danse à la télévision ?
01:01
Or did you jump into the hora at that bar mitzvah one time?
6
61975
4254
Ou encore, vous êtes-vous lancé dans la frénésie d’une bar-mitsvah ?
01:08
I want you to reconsider your connection to dance,
7
68315
3044
Je souhaite vous inviter à repenser votre lien à la danse,
01:11
because I believe it to be a simple and successful way
8
71401
2544
car je suis convaincu que c’est une façon simple et imparable
01:13
of accessing happiness within.
9
73987
1752
de ressentir notre joie intérieure.
01:16
What do you need to participate?
10
76781
2253
De quoi avez-vous besoin ?
01:19
Virtually nothing ...
11
79075
1794
De rien du tout, en fait,
01:20
but your will to explore and have a little fun.
12
80869
2461
sauf de votre volonté d’explorer et de vous amuser un peu.
01:23
No music,
13
83788
1293
Pas besoin de musique,
01:25
no partner required.
14
85123
2085
ou même de partenaire.
01:29
When I choreograph for film, television and commercials,
15
89127
3253
Quand je crée des chorégraphies pour des films, la télé ou des pubs,
01:32
I often generate moves that are based on the human experience.
16
92422
3212
je crée des mouvements basés sur notre expérience d’être humain.
01:36
I take these moves, I string them together,
17
96051
2877
Je m’empare de ces mouvements, je les tisse ensemble,
01:38
twist and play with their pace,
18
98928
1919
j’étire et joue avec leur tempo
01:40
in order to create more meaningful work.
19
100889
2210
afin de créer un travail qui a plus de valeur.
01:43
Let me show you what I mean.
20
103850
1710
Je vais vous montrer ça.
01:45
Here's a music video, "Chandelier,"
21
105602
1960
Voici la vidéo de la musique «Chandelier »,
01:47
that I choreographed for Sia,
22
107562
1668
chorégraphiée pour Sia,
01:49
featuring the incredible dancer Maddie Ziegler.
23
109272
2795
avec Maddie Ziegler, cette danseuse extraordinaire.
01:52
("Chandelier" by Sia)
24
112108
1126
(Chandelier, par Sia.)
01:53
(Lyrics) Won’t open my eyes Keep my glass full until morning light
25
113276
3295
(Paroles) Je n’ouvre pas les yeux. Mon verre reste plein jusqu’au matin.
01:56
Because I'm just holding on for tonight
26
116613
2753
Car j’essaie de tenir éveillée.
01:59
Help me, I'm holding on for dear life
27
119407
2711
À l’aide ! Ma vie ne tient plus qu’à un fil.
02:02
Won't look down, won't open my eyes
28
122118
2753
Je ne regarde pas, je n’ouvre pas les yeux.
02:04
Keep my glass full until morning light
29
124871
2586
Mon verre reste plein jusqu’au matin.
02:07
Because I'm just holding on for tonight
30
127457
2753
Car j’essaie de tenir éveillée.
02:10
On for tonight
31
130251
1544
Tenir éveillée.
02:11
Sun is up
32
131836
1126
Le Soleil s’est levé.
02:14
Ryan Heffington: Now, let's play that video one more time.
33
134506
3128
Ryan Heffington : Rejouons la vidéo ensemble.
02:17
And I want to show you what inspired those moves.
34
137676
2293
Je vais vous montrer les mouvements qui m’ont inspiré.
02:20
You may be surprised at how rudimentary the sources are.
35
140011
3170
Leur aspect rudimentaire va vous étonner.
02:23
(No music)
36
143515
1751
(Vidéo sans musique)
02:25
RH: And fork, fork, fork, stab it in the wall,
37
145308
2669
RH : Fourchette, fourchette, la planter dans le mur,
02:27
toss it and pass out,
38
147977
1711
la jeter et s’évanouir,
02:29
come to
39
149729
1168
reprendre conscience
02:30
and look;
40
150897
1168
et regarder.
02:32
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin, cockroach up the wall,
41
152065
2711
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin, un cafard sur le mur,
02:34
clean your mustache,
42
154776
1126
se rincer la moustache,
02:35
a possum, sink ...
43
155944
1418
un opossum, s’effondrer...
02:38
Is it time for lunch yet?
44
158071
1793
N’est-il pas l’heure du déjeuner ?
02:39
(Laughter)
45
159906
3754
(Rires)
02:43
Thanks.
46
163702
1209
Merci.
02:44
(Applause)
47
164953
1918
(Applaudissements)
02:46
See, even a cute little cockroach can inspire a dance move.
48
166871
3712
Voilà, même l’élégance d’un cafard peut inspirer un mouvement de danse.
02:50
But it really is that easy.
49
170625
1960
C’est aussi simple que ça.
02:52
And, look ...
50
172585
1168
Regardez...
02:54
Most people can't dance like Maddie,
51
174295
2002
Peu de gens savent danser comme Maddie,
02:56
including myself.
52
176339
1335
même moi.
02:58
And that's the point.
53
178466
1710
C’est ça, l’astuce.
03:00
We all have our own beautiful ways of moving,
54
180510
3503
Nous possédons tous notre propre grâce dans nos mouvements,
03:04
and this is worth celebrating.
55
184013
2545
et cela mérite d’être célébré.
03:07
It’s time to extract the judgment out of our dance experience
56
187434
4379
Le temps est venu de ne plus juger la façon dont on danse
03:11
and set free the preconceived notion of what "good" dance is.
57
191813
3754
et de se libérer de la préconception que nous nourrissons sur une belle danse.
03:15
And instead ...
58
195984
1126
Et à la place...
03:18
find out how your own body loves to move,
59
198778
3462
il est temps de découvrir comment notre corps aime se mouvoir,
03:22
and find out that inner rhythm
60
202282
2919
et notre rythme interne
03:25
that feels so good.
61
205201
1544
qui nous fait nous sentir bien.
03:27
Think more body ...
62
207579
2252
Il est de temps penser à la corporalité
03:30
less critique.
63
210665
1335
et non aux critiques.
03:34
So you may ask, "Well, how do I access or unlock this dance magic?"
64
214419
4796
Alors, comment trouver et exprimer cette magie de la danse ?
03:39
Well, once you have the perspective that life is dance,
65
219716
3920
Eh bien, dès qu’on a compris que la vie est une danse -
03:43
yeah?
66
223678
1168
non ? -
03:45
You'll begin to see dance everywhere around you, all day long,
67
225180
3253
on voit des mouvements de danse partout et tout le temps autour de soi,
03:48
like I do.
68
228475
1126
comme je le vois.
03:50
Like now.
69
230393
1502
Comme maintenant.
03:51
Witness how you're sitting in front of me.
70
231936
2169
Regardez comment vous êtes assis face à moi.
03:54
Your posture.
71
234647
1127
Votre posture.
03:56
Are both feet grounded?
72
236483
1918
Vos pieds sont-ils ancrés dans le sol ?
03:58
Is one leg crossed over the other?
73
238401
2294
Croisez-vous les jambes ?
04:01
Where are your hands placed?
74
241321
1585
Où sont posées vos mains ?
04:04
Or envision ...
75
244407
1168
Ou visualisez...
04:06
a parent rocking their child.
76
246701
1960
un parent qui berce son bébé.
04:10
It's a playful flourish, right?
77
250747
2085
C’est ludique et apaisant ?
04:13
Tying your shoe.
78
253249
1252
Vous faites vos lacets ?
04:16
A grand gesture.
79
256252
1293
Voilà un geste grandiose.
04:18
Drinking a glass of water.
80
258421
1710
Vous buvez un verre d’eau ?
04:22
The stylized head release.
81
262967
1919
L’élégance du mouvement de la tête.
04:28
So check out this proof of concept.
82
268431
2336
Vérifiez par vous-même ce concept.
04:31
In the first week of the worldwide lockdown in March 2020,
83
271893
3503
La première semaine du confinement mondial en mars 2020,
04:35
I decided to teach this online follow-along dance class called SWEATFEST.
84
275438
4380
j’ai décidé d’enseigner en ligne une classe de danse : SWEATFEST.
04:40
I was hoping --
85
280527
1167
J’espérais -
04:41
(Cheers and applause)
86
281694
3712
(Encouragements et applaudissements)
04:45
I was hoping that a couple of friends would join in,
87
285448
2711
J’espérais que quelques amis allaient m’y rejoindre,
04:48
but over the course of the next couple of weeks,
88
288201
2294
mais au bout de quelques semaines,
04:50
tens of thousands of people from all over the world
89
290495
3670
des dizaines de milliers de personnes venues du monde entier
04:54
joined SWEATFEST ...
90
294207
1168
m’avaient rejoint sur SWEATFEST...
04:56
turning our collective isolation
91
296167
2211
transformant notre isolement collectif
04:58
into a worldwide community.
92
298378
1835
en une communauté mondiale.
05:01
It was absolutely beautiful.
93
301506
1877
C’était tout simplement magnifique.
05:04
People checked their critical minds
94
304425
1752
On mettait tous de côté notre esprit critique
05:06
and really unleashed that joy from within,
95
306219
2878
pour libérer notre joie intérieure,
05:09
doing these goofy dance moves,
96
309138
2795
faisant des mouvements de danse grotesques
05:11
while the world was in disarray.
97
311975
2168
alors que monde était plongé dans le désarroi.
05:14
Take a look.
98
314185
1168
Regardez.
05:15
(Music)
99
315353
1168
(Musique)
05:28
(Music ends)
100
328032
1252
(Fin de la musique)
05:29
(Laughs)
101
329325
1043
(Rit)
05:30
Who would have guessed that moves like the Pretty Pony
102
330368
2711
Qui aurait imaginé que les mouvements de Pretty Pony
05:33
and the Bob Ross ...
103
333079
1293
ou Bob Ross
05:34
would be so life-changing.
104
334414
1376
changeraient des vies ?
05:35
(Laughter)
105
335832
3503
(Rires)
05:39
So, I've been a student of dance for 42 years.
106
339377
3086
J’étudie la danse depuis 42 ans.
05:42
My relationship with the art form runs deep and quite intimate.
107
342505
3587
Ma relation avec cet art est profonde et très intime.
05:46
This helped me through trauma,
108
346676
1793
Cela m’a aidé à traverser des traumatismes,
05:48
it has paid my rent,
109
348511
1377
ça a payé mes loyers,
05:49
but most of all, it's been an unfaltering joy in my life.
110
349929
3587
mais c’est surtout une joie inépuisable dans ma vie.
05:54
And that's why I'm here.
111
354392
1418
Voilà pourquoi je suis ici.
05:55
Because I believe there's more joy for you,
112
355852
2377
Car je crois que vous ressentirez plus de joie encore,
05:58
only steps away,
113
358229
1502
un pas de danse à la fois,
06:00
via simple and rudimentary moves
114
360773
2336
avec des mouvements simples et rudimentaires
06:04
that you already know.
115
364027
1459
que vous connaissez déjà.
06:06
So, I'd love to invite you to be your own choreographer.
116
366487
3504
Je vous invite à devenir votre propre chorégraphe.
06:10
Grab your kids or go solo,
117
370658
1669
Prenez votre enfant, allez-y seul,
06:12
and let fun and laughter push the boundaries of ridiculousness.
118
372368
3963
amusons-nous et rions, repoussons les limites du ridicule.
06:16
Who knows?
119
376873
1126
Qui sait ?
06:18
Maybe brushing your teeth
120
378041
1251
Se brosser les dents,
06:19
or whisking up mac and cheese
121
379334
1710
engloutir un hamburger,
06:21
will become your new favorite dance move.
122
381085
2127
pourraient devenir votre nouveau mouvement de danse préféré.
06:24
And once you have a dance move or two or three or four under your belt,
123
384130
4338
Et avec deux ou trois pas de danse dans le corps,
06:28
respectfully call yourself a dancer ...
124
388509
2128
vous pourrez vous appeler danseur.
06:31
because you've earned it --
125
391429
1668
Car vous l’aurez mérité.
06:33
and share those moves and that happiness with those around you,
126
393473
4588
Partagez ces mouvements et cette joie avec votre entourage,
06:38
because a world of more dance
127
398811
2044
car un monde où il y a plus de danse,
06:40
is a world of more joy.
128
400855
1710
est un monde où il y a plus de joie.
06:42
(Music)
129
402607
1126
(Musique)
06:44
(Music stops)
130
404609
1168
(Fin de la musique)
06:46
(Music)
131
406152
1168
(Musique)
08:06
(Lyrics) Sit down and begin playing.
132
486899
2503
(Paroles) Assieds-toi et joue.
08:10
If you feel good about yourself and the world,
133
490069
3128
Si tu te sens à l’aise avec toi-même et le monde,
08:13
it will show in your painting,
134
493197
1460
cela se verra dans tes dessins,
08:14
and all these little things will happen.
135
494699
3253
et toutes ces petites choses surviendront.
08:17
(Music continues)
136
497994
1334
(Musique)
08:38
(Music ends)
137
518681
1168
(Fin de la musique)
08:39
(Cheers and applause)
138
519849
1710
(Encouragements et applaudissements)
08:48
RH: Thank you.
139
528775
1167
RH : Merci.
08:49
(Cheers and applause continue)
140
529984
6131
(Encouragements et applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7