How Dance Can Unleash Your Inner Joy | Ryan Heffington | TED

61,261 views ・ 2022-09-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eper Szefcsik Lektor: Zsuzsa Viola
00:49
What is your --
0
49671
1209
Neked mi -
00:50
Thank you.
1
50880
1252
Köszönöm!
00:52
(Cheers and applause)
2
52132
1960
(Éljenzés és taps)
00:54
What is your connection to dance?
3
54092
2211
Neked milyen a kapcsolatod a tánccal?
00:56
Do you love the ballet,
4
56886
1585
Szereted a balettet,
00:58
or maybe you watch those dance competitions on television?
5
58513
3003
vagy esetleg nézed a táncversenyeket a tévében?
01:01
Or did you jump into the hora at that bar mitzvah one time?
6
61975
4254
Vagy belevetetted magad egyszer a körtáncba azon a konfirmáción?
01:08
I want you to reconsider your connection to dance,
7
68315
3044
Szeretném, ha átgondolnád a tánccal való kapcsolatodat,
01:11
because I believe it to be a simple and successful way
8
71401
2544
mert úgy gondolom, hogy ez egyszerű és hatékony módja
01:13
of accessing happiness within.
9
73987
1752
a boldogság elérésének.
01:16
What do you need to participate?
10
76781
2253
Mire van szükséged a részvételhez?
01:19
Virtually nothing ...
11
79075
1794
Gyakorlatilag semmire...
01:20
but your will to explore and have a little fun.
12
80869
2461
csak a felfedező kedvedre, és jól érzed majd magad.
01:23
No music,
13
83788
1293
Se zene,
01:25
no partner required.
14
85123
2085
se partner nem kell hozzá.
01:29
When I choreograph for film, television and commercials,
15
89127
3253
Amikor filmhez, reklámokhoz és a televíziónak koreografálok,
01:32
I often generate moves that are based on the human experience.
16
92422
3212
gyakran állok elő mozdulatokkal, melyek az emberi tapasztalaton alapulnak.
01:36
I take these moves, I string them together,
17
96051
2877
Fogom ezeket a mozdulatokat, összefűzöm őket,
01:38
twist and play with their pace,
18
98928
1919
megcsavarom, játszom a tempójukkal,
01:40
in order to create more meaningful work.
19
100889
2210
azért, hogy még tartalmasabb munkát hozzak létre.
01:43
Let me show you what I mean.
20
103850
1710
Hadd mutassam meg, hogy mire gondolok.
01:45
Here's a music video, "Chandelier,"
21
105602
1960
Itt van a Chandelier című klip,
01:47
that I choreographed for Sia,
22
107562
1668
amit Sia számára koreografáltam,
01:49
featuring the incredible dancer Maddie Ziegler.
23
109272
2795
a hihetetlen táncossal, Maddie Zieglerrel.
01:52
("Chandelier" by Sia)
24
112108
1126
(Chandelier - Sia)
01:53
(Lyrics) Won’t open my eyes Keep my glass full until morning light
25
113276
3295
(Dalszöveg) Nem nyitom ki a szemem.
Töltsd tele a poharam, napkeltéig.
01:56
Because I'm just holding on for tonight
26
116613
2753
Mert én csak a ma estére várok.
01:59
Help me, I'm holding on for dear life
27
119407
2711
Segíts rajtam, kapaszkodom a drága életemért.
02:02
Won't look down, won't open my eyes
28
122118
2753
Nem nézek le, nem nyitom ki a szemem.
02:04
Keep my glass full until morning light
29
124871
2586
Töltsd tele a poharam, míg fel nem kel a nap.
02:07
Because I'm just holding on for tonight
30
127457
2753
Mert én csak a ma estére várok.
02:10
On for tonight
31
130251
1544
Estére.
02:11
Sun is up
32
131836
1126
Fent van a nap.
02:14
Ryan Heffington: Now, let's play that video one more time.
33
134506
3128
Ryan Heffington: Játsszuk le a videót még egyszer.
02:17
And I want to show you what inspired those moves.
34
137676
2293
Meg akarom mutatni neked, mi inspirálta ezeket a mozdulatokat.
02:20
You may be surprised at how rudimentary the sources are.
35
140011
3170
Talán meglepődsz, milyen egyszerűek a források.
02:23
(No music)
36
143515
1751
(Zene nélkül)
02:25
RH: And fork, fork, fork, stab it in the wall,
37
145308
2669
RH: És villa, villa, villa, szúrd a falba,
02:27
toss it and pass out,
38
147977
1711
dobd el és ájulj el,
02:29
come to
39
149729
1168
térj magadhoz
02:30
and look;
40
150897
1168
és nézz fel;
02:32
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin, cockroach up the wall,
41
152065
2711
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin, csótány a falon,
02:34
clean your mustache,
42
154776
1126
tisztítsd meg a bajszodat,
02:35
a possum, sink ...
43
155944
1418
oposszum, mosogató...
02:38
Is it time for lunch yet?
44
158071
1793
Itt az ideje ebédelni?
02:39
(Laughter)
45
159906
3754
(Nevetés)
02:43
Thanks.
46
163702
1209
Köszönöm.
02:44
(Applause)
47
164953
1918
(Taps)
02:46
See, even a cute little cockroach can inspire a dance move.
48
166871
3712
Látjátok, még egy aranyos kis csótány is inspirálhat egy táncmozdulatot.
02:50
But it really is that easy.
49
170625
1960
Ez tényleg ennyire egyszerű.
02:52
And, look ...
50
172585
1168
És, nézd...
02:54
Most people can't dance like Maddie,
51
174295
2002
A legtöbb ember nem tud úgy táncolni, mint Maddie,
02:56
including myself.
52
176339
1335
én sem.
02:58
And that's the point.
53
178466
1710
És ez itt a lényeg.
03:00
We all have our own beautiful ways of moving,
54
180510
3503
Mindannyiunknak megvan a maga gyönyörű mozgásvilága,
03:04
and this is worth celebrating.
55
184013
2545
és ezt érdemes megünnepelni.
03:07
It’s time to extract the judgment out of our dance experience
56
187434
4379
Itt az ideje, hogy kivonjuk az ítélkezést a tánc élményéből,
03:11
and set free the preconceived notion of what "good" dance is.
57
191813
3754
és elengedjük a prekoncepcióinkat arról, hogy milyen a “jó” tánc.
03:15
And instead ...
58
195984
1126
És helyette...
03:18
find out how your own body loves to move,
59
198778
3462
felfedezzük, hogy a saját testünk hogyan szeret mozogni,
03:22
and find out that inner rhythm
60
202282
2919
és megtaláljuk azt a belső ritmust,
03:25
that feels so good.
61
205201
1544
ami jól esik.
03:27
Think more body ...
62
207579
2252
Gondolkodj inkább a testeddel...
03:30
less critique.
63
210665
1335
és kevesebb kritikával.
03:34
So you may ask, "Well, how do I access or unlock this dance magic?"
64
214419
4796
Ezért kérdezheted: “Hogyan férhetek hozzá, hogyan szabadíthatom fel a tánc varázsát?”
03:39
Well, once you have the perspective that life is dance,
65
219716
3920
Nos, amint először felismered, hogy az élet maga tánc,
03:43
yeah?
66
223678
1168
igaz?
03:45
You'll begin to see dance everywhere around you, all day long,
67
225180
3253
Elkezded mindenhol látni a táncot körülötted, egész nap,
03:48
like I do.
68
228475
1126
ahogyan én.
03:50
Like now.
69
230393
1502
Mint most.
03:51
Witness how you're sitting in front of me.
70
231936
2169
Figyeld meg, hogyan ülsz előttem.
03:54
Your posture.
71
234647
1127
A testtartásodat.
03:56
Are both feet grounded?
72
236483
1918
Mindkét lábad a földön van?
03:58
Is one leg crossed over the other?
73
238401
2294
Az egyik lábad keresztezi a másikat?
04:01
Where are your hands placed?
74
241321
1585
Hol van a kezed?
04:04
Or envision ...
75
244407
1168
Vagy képzelj el...
04:06
a parent rocking their child.
76
246701
1960
egy szülőt, aki a gyermekét ringatja.
04:10
It's a playful flourish, right?
77
250747
2085
Egy játékos mozdulat, nem igaz?
04:13
Tying your shoe.
78
253249
1252
Bekötni a cipődet.
04:16
A grand gesture.
79
256252
1293
Egy nagy gesztus.
04:18
Drinking a glass of water.
80
258421
1710
Inni egy pohár vizet.
04:22
The stylized head release.
81
262967
1919
A fej stilizált kioldása.
04:28
So check out this proof of concept.
82
268431
2336
Nézzünk meg egy bizonyítékot, ami alátámasztja az elméletet.
04:31
In the first week of the worldwide lockdown in March 2020,
83
271893
3503
A 2020 márciusi lezárások első hetében
04:35
I decided to teach this online follow-along dance class called SWEATFEST.
84
275438
4380
úgy döntöttem, hogy elindítom a SWEATFEST nevű online táncórát.
04:40
I was hoping --
85
280527
1167
Azt reméltem...
04:41
(Cheers and applause)
86
281694
3712
(Éljenzés és taps)
04:45
I was hoping that a couple of friends would join in,
87
285448
2711
Bíztam abban, hogy pár barátom csatlakozni fog,
04:48
but over the course of the next couple of weeks,
88
288201
2294
de a következő hetek során
04:50
tens of thousands of people from all over the world
89
290495
3670
emberek tízezrei a világ minden tájáról
04:54
joined SWEATFEST ...
90
294207
1168
csatlakoztak a SWEATFEST-hez...
04:56
turning our collective isolation
91
296167
2211
kollektív elszigeteltségünket
04:58
into a worldwide community.
92
298378
1835
világméretű közösséggé alakítva.
05:01
It was absolutely beautiful.
93
301506
1877
Egyszerűen csodálatos volt.
Az emberek kikapcsolták a bennük rejlő kritikust,
05:04
People checked their critical minds
94
304425
1752
05:06
and really unleashed that joy from within,
95
306219
2878
és valóban szabadjára engedték a belülről jövő örömöt.
05:09
doing these goofy dance moves,
96
309138
2795
miközben ezeket a bolondos táncmozdulatokat gyakorolták,
05:11
while the world was in disarray.
97
311975
2168
míg a világ romokban hevert.
05:14
Take a look.
98
314185
1168
Nézd meg.
05:15
(Music)
99
315353
1168
(Zene)
05:28
(Music ends)
100
328032
1252
(Zene végetér)
05:29
(Laughs)
101
329325
1043
(Nevetés)
05:30
Who would have guessed that moves like the Pretty Pony
102
330368
2711
Ki gondolta volna, hogy az olyan mozdulatok, mint a Pretty Pony
05:33
and the Bob Ross ...
103
333079
1293
és a Bob Ross...
05:34
would be so life-changing.
104
334414
1376
ilyen sorsfordítóak lehetnek.
05:35
(Laughter)
105
335832
3503
(Nevetés)
05:39
So, I've been a student of dance for 42 years.
106
339377
3086
Szóval, 42 éve tanulok táncolni.
05:42
My relationship with the art form runs deep and quite intimate.
107
342505
3587
A kapcsolatom ezzel a művészeti formával meglehetősen mély és bensőséges.
05:46
This helped me through trauma,
108
346676
1793
Átsegített traumákon,
05:48
it has paid my rent,
109
348511
1377
kifizette a lakbért,
05:49
but most of all, it's been an unfaltering joy in my life.
110
349929
3587
de mindenekelőtt, egy biztos örömforrás volt az életemben.
05:54
And that's why I'm here.
111
354392
1418
És ezért vagyok most itt.
05:55
Because I believe there's more joy for you,
112
355852
2377
Mert hiszem, hogy több boldogság vár rád
05:58
only steps away,
113
358229
1502
mindössze néhány lépésnyire,
06:00
via simple and rudimentary moves
114
360773
2336
olyan egyszerű és elemi mozdulatokon keresztül,
amelyeket már ismersz.
06:04
that you already know.
115
364027
1459
06:06
So, I'd love to invite you to be your own choreographer.
116
366487
3504
Ezért hát szeretnélek meghívni téged, hogy legyél a saját koreográfusod.
06:10
Grab your kids or go solo,
117
370658
1669
Fogd a gyerekeidet, vagy vágj bele egyedül,
06:12
and let fun and laughter push the boundaries of ridiculousness.
118
372368
3963
és hagyd, hogy a szórakozás és a nevetés a nevetségesség határait feszegesse.
06:16
Who knows?
119
376873
1126
Ki tudja?
06:18
Maybe brushing your teeth
120
378041
1251
Lehet, hogy a fogmosás
06:19
or whisking up mac and cheese
121
379334
1710
vagy a sajtos makaróni kevergetése
06:21
will become your new favorite dance move.
122
381085
2127
lesz az új kedvenc táncmozdulatod.
06:24
And once you have a dance move or two or three or four under your belt,
123
384130
4338
És ha már van egy, kettő, három vagy négy táncmozdulat a tarsolyodban,
06:28
respectfully call yourself a dancer ...
124
388509
2128
akkor nyugodtan nevezheted magad táncosnak...
06:31
because you've earned it --
125
391429
1668
mert kiérdemelted -
06:33
and share those moves and that happiness with those around you,
126
393473
4588
és oszd meg azokat a mozdulatokat és a boldogságot a körülötted lévőkkel,
06:38
because a world of more dance
127
398811
2044
mert egy olyan világ, ahol több a tánc,
06:40
is a world of more joy.
128
400855
1710
az egy olyan világ, ahol több az öröm.
06:42
(Music)
129
402607
1126
(Zene)
06:44
(Music stops)
130
404609
1168
(A zene elhallgat)
06:46
(Music)
131
406152
1168
(Zene)
08:06
(Lyrics) Sit down and begin playing.
132
486899
2503
(Dalszöveg) Ülj le, és kezdj el játszani.
08:10
If you feel good about yourself and the world,
133
490069
3128
Ha jóban vagy magaddal és a világgal,
08:13
it will show in your painting,
134
493197
1460
az a festészeteden is meg fog látszani,
08:14
and all these little things will happen.
135
494699
3253
és mindezek az apró dolgok megtörténnek.
08:17
(Music continues)
136
497994
1334
(A zene folytatódik)
08:38
(Music ends)
137
518681
1168
(A zene elhallgat)
08:39
(Cheers and applause)
138
519849
1710
(Éljenzés és taps)
08:48
RH: Thank you.
139
528775
1167
RH: Köszönöm.
08:49
(Cheers and applause continue)
140
529984
6131
(Éljenzés és taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7