A playful solution to the housing crisis | Sarah Murray

52,613 views ・ 2018-05-30

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: samira soltani Reviewer: sadegh zabihi
00:13
Hi.
1
13507
1413
سلام.
00:14
My name's Sarah,
2
14944
1214
اسم من سارا است،
00:17
and I've been priced out of the housing market.
3
17087
2839
و قدرت خرید در بازار مسکن را ندارم.
00:21
In fact,
4
21809
1183
در واقع،
00:24
I'm one of the majority of my generation
5
24395
3572
من یکی از اکثریت نسل خود هستم
00:27
who can't afford a home.
6
27991
2088
که نمی‌توانند خانه بخرند.
00:31
And in 2017, home ownership amongst young Australians
7
31228
4999
در سال ۲۰۱۷، تملک مسکن در میان جوانان استرالیایی
00:36
has fallen to the lowest level in recorded history.
8
36251
4925
به پایین‌ترین سطح در تاریخ خود سقوط کرده است.
00:42
So, foolishly or otherwise,
9
42601
3540
پس، احمقانه باشد یا نه،
00:46
I decided to build my own home.
10
46165
1920
من تصمیم گرفتم خانه خودم را بسازم.
00:49
But the prognosis wasn't good there, either.
11
49585
2531
اما این تشخیص هم خوب نبود.
00:53
Architects cater for the one percent,
12
53069
3134
معمارها برای یک درصد از جامعه کار می‌کنند،
00:56
builders are scarce,
13
56227
1580
سازندگان کمیاب هستند،
00:57
so service is inconsistent and prices are high.
14
57831
3547
بنابراین خدمات متغیر و قیمت‌ها بالا هستند.
01:02
The single biggest investment in my life,
15
62325
3728
بزرگترین سرمایه‌گذاری در زندگی‌ام،
01:06
and I was amazed how little self-determination,
16
66077
3733
و من تعجب می‌کردم چگونه قدرت تصمیم‌گیری،
01:10
choice
17
70704
1159
انتخاب
01:12
and, ultimately, control I had.
18
72442
2444
و در نهایت، اختیار کمی داشتم.
01:16
What's more, I was doubly surprised at how vulnerable this made me feel.
19
76053
5727
بیشتر از این، بسیار متعجب بودم که چگونه این مرا آسیب‌پذیر می‌کرد.
01:22
Frankly, I felt trapped.
20
82560
2695
صادقانه، احساس می‌کردم گرفتار شده‌ام.
01:27
So, I reflected on this for quite some time.
21
87923
4235
خب، مدتی تاثیر بدی بر من گذاشت.
01:33
And I realized
22
93031
1563
و من فهمیدم
01:34
what I wanted was democratized design and construction.
23
94618
5712
آنچه می‌خواستم ساخت و طرح دموکراتیزه بود.
01:41
And that led to me asking one very simple question:
24
101975
4311
و این مرا به این پرسش خیلی ساده سوق داد:
01:47
What is building a house?
25
107452
2467
ساختن یک خانه چیست؟
01:51
What is it?
26
111332
1150
چه چیزی است؟
01:52
Well, it turns out that building a house
27
112934
4175
خب، نتیجه این شد که ساختن یک خانه
01:57
is making a series of decisions, some with physical consequences,
28
117133
5484
مجموعه‌ای از تصمیم‌هایی است که، بعضی از آن‌ها نتایج فیزیکی دارند،
02:02
within a defined set of parameters.
29
122641
3451
با یک مجموعه پارامتر‌های تعریف شده.
02:06
Now, having worked in software applications for some time now,
30
126950
3778
به خاطر داشتن دوره‌ای تجربهٔ کاری در برنامه‌نویسی اپلیکیشن،
02:10
this all sounded very familiar to me.
31
130752
2007
همه برایم بسیار آشنا به نظر می‌رسید.
02:13
I also couldn't understand why we build on-site.
32
133696
3754
من همچنین نمی‌توانستم بفهمم چرا ما آن را در محل می‌سازیم.
02:18
No other major assembly in our lives is constructed like this.
33
138442
4854
هیچ سازه‌ٔ مهم دیگری در زندگی ما مثل این ساخته نمی‌شود.
02:23
Your car doesn't come to you in pieces
34
143944
2746
ماشین شما قطعه قطعه به شما تحویل داده نمی‌شود
02:26
with an extra 10 percent just in case,
35
146714
2451
با ده درصد اضافی به خاطر احتمالات،
02:29
to be assembled at the mercy of the elements.
36
149189
3233
که بسیار وابسته به عناصرش تولید شده باشد.
02:32
So why should your house?
37
152849
1751
پس چرا خانهٔ شما باید این طور باشد؟
02:36
So I built a computer game.
38
156460
2841
در نتیجه من یک بازی کامپیوتری ساختم.
02:40
A game that allows you to design your home
39
160532
3428
یک بازی که به شما اجازه می‌دهد خانهٔ خود را طراحی کنید
02:43
and have it delivered to you.
40
163984
1799
و آن را به شما تحویل می‌دهد.
02:45
A game that puts the home builder
41
165807
3643
یک بازی که خانه‌ساز را برمی‌گرداند
02:49
back at the center of the largest purchase in their life,
42
169474
5147
به مرکز امور بزرگترین خرید در زندگی‌شان،
02:55
elevating them from spectator to player.
43
175266
4380
آن‌ها را از تماشاگر به بازیکن ارتقا می‌دهد.
03:00
A game with full visibility of the costs and environmental impact
44
180927
4449
یک بازی با امکان مشاهده کامل هزینه‌ها و اثر محیط‌زیستی
03:05
of each new attribute you add.
45
185400
2268
برای هر عامل جدیدی که اضافه می‌کنید.
03:08
Using modular components, players select items from their library
46
188466
4571
بازیکنان با استفاده از عناصر پیش‌ساخته، موارد را از کتابخانه انتخاب می‌کنند
03:13
and drag them into their world.
47
193061
2067
و آن‌ها را به دنیای واقعی وارد می‌کنند.
03:16
Each item, be it a wall, a solar battery or even an armchair,
48
196053
6169
هر مورد، چه یک دیوار باشد، چه یک باتری خورشیدی، یا حتی یک کاناپه،
03:22
contains all of the information for the system to calculate costs,
49
202246
4473
همهٔ اطلاعات سیستم را دارد تا هزینه‌ها را حساب کند،
03:26
environmental impact
50
206743
1898
اثر محیط زیستی
03:28
and even a happiness tally for the player.
51
208665
2913
و حتی رضایتمندی که بازیکن به دست می‌آورد.
03:33
Eighty-three percent of home builders said that next to cost,
52
213371
4107
هشتاد و سه درصد خانه‌سازان می‌گویند علاوه بر قیمت‌ها،
03:37
environmentally friendly features were the most important things to them.
53
217502
4589
ویژگی‌های منطبق با محیط‌زیست برایشان از مهمترین نکات بود.
03:42
So out of the gate, homes are integrated with solar systems.
54
222553
4066
پس در اولین مرحله، خانه‌ها با سیستم خورشیدی ترکیب شدند.
03:47
Born green.
55
227276
1989
منطبق با محیط زیست متولد شدند.
03:50
Sustainable housing is often associated with wealth and affluence,
56
230321
4391
خانه‌سازی پایدار اغلب با ثروت و تمکن مالی همراه است،
03:54
but that shouldn't be the case.
57
234736
1642
اما نباید این طور باشد.
03:56
In fact, truly sustainable housing should be available to everyone
58
236720
4509
در واقع، مسکن‌سازی پایدار واقعی باید برای همه در دسترس باشد
04:01
and affordable for all.
59
241253
2064
و قابل خرید برای همه.
04:04
So, I had found a way to get the control back that I was craving
60
244563
6774
پس راهی پیدا کرده بودم تا کنترل دلخواهم را برگردانم
04:12
and give it to others.
61
252029
2134
و به دیگران بدهم.
04:15
But something was still bugging me,
62
255173
1690
اما همچنان یک نکته مرا اذیت می‌کرد،
04:16
something was still keeping me up at night.
63
256887
2015
و فکرش شب‌ها مرا بیدار نگه می‌داشت.
04:21
What about those people
64
261038
1867
چه می‌شوند آن افرادی
04:23
who have genuinely no control over where they live?
65
263783
4808
که از ابتدا هیچ اختیاری دربارهٔ محل زندگی‌شان ندارند؟
04:29
Every hour -- in the space of your intermission --
66
269704
4144
هر ساعت -- در استراحت میان برنامهٔ شما --
04:33
4,000 new homes are needed in the world.
67
273872
4280
۴٫۰۰۰ خانهٔ جدید در جهان لازم است.
04:38
Wrap your head around that number.
68
278506
1856
به این عدد کمی فکر کنید.
04:41
That's an astonishing 35 million homes globally, every year.
69
281585
6800
این عدد شگفت‌انگیز ۳۵ میلیون خانه در جهان، در سال است.
04:49
And in Australia alone,
70
289641
1746
و در استرالیا به تنهایی،
04:51
we have a shortfall of 250,000 dwellings.
71
291411
4491
۲۵۰ هزار کمبود مسکن داریم.
04:56
And in addition to that,
72
296768
3166
و علاوه بر آن،
04:59
we have 190,000 families on the assisted-housing wait list;
73
299958
5841
۱۹۰ هزار خانواده در لیست انتظار مشاوران مسکن هستند؛
05:06
families in need of a home.
74
306481
3366
خانواده‌هایی که به یک خانه نیاز دارند.
05:11
Between now and 2050,
75
311615
3072
از حالا تا ۲۰۵۰،
05:14
when the global population is set to move from today's 7.6 billion
76
314711
6889
وقتی جمعیت جهانی قرار است رشد کند از ۷/۶ میلیارد امروز
05:21
to tomorrow's 9.8 billion people,
77
321624
5086
به ۹/۸ میلیارد نفر در آینده،
05:26
hundreds of millions of people
78
326734
3262
صدها میلیون نفر
05:30
will experience security, health and safety issues.
79
330020
4957
مشکلات ایمنی، سلامت و امنیت را تجربه خواهند کرد.
05:37
Imagine if you can not feeling secure in your home --
80
337127
4554
تصور کنید اگر در خانه‌تان احساس امنیت نداشته باشید --
05:42
not from crime, not from theft,
81
342626
2462
نه از جرم و جنایت، نه از سرقت،
05:46
but from the fact that the building you're in --
82
346149
2968
که از واقعیت ساختمان محل زندگی‌تان --
05:49
the building you're in --
83
349141
1206
ساختمانی که در آن هستید --
05:50
might not be structurally sound
84
350371
1933
ممکن است از نظر سازه‌ای مقاوم نباشد
05:53
or built from nontoxic components
85
353268
2603
یا از مصالح غیرسمی ساخته نشده باشد
05:55
or meet local natural disaster standards.
86
355895
2733
یا استاندارد‌های سوانح طبیعی بومی را رعایت نکرده باشد.
06:00
It's the 21st century.
87
360926
1897
قرن بیست و یکم است.
06:03
And this just isn't good enough.
88
363760
2539
و این به اندازهٔ کافی خوب نیست.
06:09
What if -- what if --
89
369395
2272
چه می‌شد اگر-- چه می‌شد اگر--
06:13
we could restore control and dignity to those individuals
90
373167
5529
می‌توانستیم کنترل و شأن اجتماعی را به آن‌ها برگردانیم
06:18
by giving them a home, but not just any home:
91
378720
3355
با دادن خانه به آن‌ها، اما نه هر خانه‌ای:
06:23
their home,
92
383165
1150
خانهٔ آن‌ها،
06:24
and a home of their design.
93
384823
1800
و خانه‌ای با طراحی خودشان.
06:27
We're currently adapting our game so that when a player builds a home,
94
387756
4099
ما در حال ایجاد تغییراتی در بازی هستیم به همین خاطر وقتی بازیکنی خانه می‌سازد،
06:31
they're contributing to a home for someone in need.
95
391879
2973
آن‌ها برای ساخت خانه برای افراد نیازمند هم مشارکت می‌کنند.
06:35
And I know this sounds like a lofty goal,
96
395791
2278
و می‌دانم این هدفی آرمانی به نظر می‌رسد،
06:38
and it is ridiculously ambitious,
97
398093
2134
و به صورت احمقانه‌ای جاه‌طلبانه است،
06:40
but today, our current operating model
98
400839
2778
اما امروز، مدل اجرایی فعلی ما
06:43
operates at a ten-to-one ratio.
99
403641
2610
به نسبت ده به یک عمل می‌کند.
06:46
So for every 10 homes we build,
100
406691
2317
پس برای هر ۱۰ خانه‌ای که می‌سازیم،
06:49
we can build a home for someone in need.
101
409032
3232
می‌توانیم خانه‌ای برای یک نیازمند بسازیم.
06:52
(Applause)
102
412701
4974
(تشویق)
06:58
This is made possible because today,
103
418022
3738
این ممکن شده است چون امروز،
07:01
with design for manufacture and assembly,
104
421784
2780
با طراحی برای تولیدکننده و سازنده،
07:05
which uses light gauge steel frame construction,
105
425538
4491
که از سازه‌های چارچوبی استیل نازک و سبک استفاده می‌کند،
07:10
shipped and assembled on-site,
106
430053
2397
که جابه‌جا و در محل مونتاژ می‌شوند،
07:12
we can decrease construction costs by 20 percent
107
432474
2920
می‌توانیم ۲۰درصد هزینه‌های ساخت را کم کنیم
07:15
and environmental waste by 15 percent,
108
435418
3054
و ۱۵ درصد زباله‌های محیط زیستی را،
07:18
saving time, money
109
438496
2261
صرفه‌جویی در زمان، پول
07:20
and keeping tons of waste out of landfills.
110
440781
3207
و حفظ تُن‌ها زباله خارج از محل‌های دفن زباله.
07:24
The power in modular construction
111
444586
3381
قدرت در ساختمان‌سازی پیش‌ساخته
07:27
is that you can build year-round with confidence in your costs,
112
447991
4834
این است که شما در طول سال با اطمینان به هزینه‌هایتان می‌توانید بسازید،
07:33
in your quality,
113
453902
1707
به کیفیت دلخواه،
07:35
and in your delivery date, in your build date.
114
455633
2603
و در زمان تحویل و ساخت دلخواه شما.
07:38
Now, wouldn't that be crazy? Wouldn't that be great?
115
458260
2519
حالا، فوق‌العاده نیست؟ عالی نیست؟
07:41
But --
116
461807
1270
اما --
07:45
that doesn't get me to my goal.
117
465189
2245
آن مرا به هدفم نمی‌رساند.
07:47
My goal is one-for-one.
118
467458
3726
هدف من نسبت یک به یک است.
07:52
So I've been traveling the world,
119
472863
2437
به همین دلیل من به سراسر جهان سفر می‌کنم،
07:55
looking at different alternatives of construction 3-D printing,
120
475324
3325
جایگزین‌های متفاوت برای ساخت با پرینتر سه بعدی را می‌بینم،
07:58
trying to find technology that will help me deliver on my ambition.
121
478673
3658
تلاش می‌کنم تکنولوژی‌ای را پیدا کنم که برای رسیدن به آرزویم کمک کند.
08:02
3-D printing is so exciting and so promising,
122
482919
4340
پرینتر سه بعدی بسیار مهیج و بسیار خوش‌آتیه است،
08:07
offering a 40 percent reduction in cost and near zero waste.
123
487283
4294
۴۰ درصد کاهش هزینه‌ها و تولید زباله‌ای در حد صفر در پی دارد.
08:12
And this is just to name a few,
124
492546
1706
و این‌ها فقط اشاره به تعداد کمی است،
08:14
but some of the really exciting innovations happening all over the world
125
494276
3472
اما بعضی از نوآوری‌های مهیج در سراسر جهان
08:17
are happening in Italy, France, Dubai and Australia.
126
497772
3013
در ایتالیا، فرانسه، دوبی و استرالیا اتفاق می‌افتد.
08:21
And they use robotic arms to print everything from solid stone
127
501101
4352
و آن‌ها از بازو‌های رباتیک استفاده می‌کنند تا هر چیزی را پرینت بگیرند از سنگ سخت
08:25
to concrete, to wax.
128
505477
1431
تا بتون، تا پارافین.
08:26
In Italy, they have developed a technique using sorel cement.
129
506932
3917
در ایتالیا، آن‌ها تکنیکی برای استفاده از سیمان سورل توسعه داده‌اند.
08:31
Sorel cement was originally invented in 1867,
130
511182
4374
سیمان سورل در اصل در ۱۸۶۷ اختراع شد،
08:36
and it's the beautiful chemical marriage of magnesium oxide and local sand,
131
516085
6286
و ترکیبی از اکسید منیزیم و شن محلی است،
08:42
which they can now use to print solid stone walls.
132
522395
3768
آنچه حالا برای پرینت دیوار‌های سنگی محکم می‌توانند از آن استفاده کنند.
08:46
And in France,
133
526601
1182
و در فرانسه،
08:47
they have a regulator-approved although still experimental process
134
527807
3555
آن‌ها اجازه قانونی دارند اگرچه هنوز فرایند آزمایشی است
08:51
where they print two parallel tracks of foam insulation
135
531386
3564
جایی که آن‌ها دو ریل موازی از عایق‌های فومی پرینت می‌گیرند
08:54
and pour concrete in the middle to create solid stone.
136
534974
3083
و بتون در وسط آن می‌ریزند تا سنگ مقاوم بسازند.
08:59
And in Dubai, sitting at the foot of those two glorious Emirates Towers,
137
539061
5881
و در دوبی، در حالی که بر پایِ آن دو برج زیبای امارات نشسته‌اید،
09:04
is a vision of the future in the middle of the desert.
138
544966
2944
در نمایی از آینده در وسط کویر.
09:07
They've got their experimental office of the future,
139
547934
3579
آن‌ها دفتر آزمایشی‌شان از آینده را دارند،
09:11
which is constructed using 3-D printed concrete
140
551537
3381
که با استفاده از بتون پرینتر سه‌بعدی ساخته شده است
09:14
which was printed in China
141
554942
1350
که در چین تولید شده بود
09:16
and shipped and assembled on location in Dubai.
142
556316
2624
و به محل در دوبی منتقل و مونتاژ شده است.
09:19
And not to be outdone,
143
559530
1276
و در رقابت با آن،
09:20
in Australia, we've pioneered an amazing technology
144
560830
3603
در استرالیا، ما تکنولوژی شگفت‌انگیزی را پایه‌گذاری کرده‌ایم
09:24
that allows you to print wax molds
145
564457
2517
که قالب‌های پارافینی را پرینت می‌کند
09:26
and pour concrete over the top of them,
146
566998
2500
و بتون می‌ریزد تا آن‌ها را بپوشاند،
09:29
allowing you to create really intricately beautiful and cost-effective facades
147
569522
5666
اجازه می‌دهد تا نمای ساختمان به صورت پیچیده‌ای زیبا و به صرفه اقتصادی باشد
09:35
that you can see in person
148
575212
1315
که به شخصه می‌توانید ببینید
09:36
the next time you travel the London Underground.
149
576551
2415
دفعهٔ بعد که به متروی لندن رفتید.
09:38
But all of these things are tools --
150
578990
3008
اما همهٔ این‌ها ابزار هستند --
09:42
hammer of tomorrow, if you like.
151
582488
2301
چکشی برای فردا، اگر می‌پسندید.
09:44
And the one common thread that connects all these things
152
584813
3032
و یکی از روند‌های رایجی که همه‌ٔ این‌ها را به هم متصل می‌کند
09:47
is computer-aided design.
153
587869
2412
استفاده از کامپیوتر برای طراحی اشیاء است.
09:50
We will need models to build using these techniques,
154
590305
4773
ما به مدل‌هایی نیاز خواهیم داشت تا با استفاده از این تکنیک‌ها بسازیم،
09:55
models like the ones being developed by players in our game.
155
595434
4577
مدل‌هایی مثل اینهایی که توسط بازیکنان در بازی ما ساخته می‌شوند.
10:02
I want to put every person that wants one
156
602545
4026
می‌خواهم همه را در جای دلخواهشان قرار دهم
10:06
in a home of their own design.
157
606595
2184
در خانه‌ای با طراحی خودشان.
10:09
And there are many more applications still.
158
609761
2309
و هنوز تعداد زیادی تقاضای مسکن وجود دارد.
10:12
We could usher in an entirely new empowered experience
159
612476
4737
ما می‌توانستیم یک تجربهٔ کاملاً جدید توانمندسازی را آغاز کنیم
10:17
of special needs or aged-care accommodation.
160
617237
3143
برای محل اقامت افراد استثنایی یا مراقبت از سالمندان.
10:20
And we could provide rapid, on-site assistance
161
620737
2570
و می‌توانستیم کمک فوری در محل فراهم کنیم،
10:23
in emergency housing situations.
162
623331
2133
در موقعیت‌های اسکان اورژانسی.
10:26
In the words of one of my players,
163
626371
2484
به نقل از یکی از بازیکنان،
10:28
"I want to take matters into my own hands
164
628879
2935
«می‌خواهم خودم مشکلات را حل کنم
10:31
and live by example."
165
631838
2257
و زندگی ایده‌آلم سرمشق باشد.»
10:35
Thank you.
166
635371
1151
ممنونم.
10:36
(Applause)
167
636546
3013
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7