How vultures can help solve crimes | Lauren Pharr

63,532 views ・ 2018-06-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Paula Motter Revisor: Sebastian Betti
00:13
[This talk contains graphic images]
0
13120
3840
[Esta charla contiene imágenes que pueden herir su sensibilidad]
00:17
My parents always wanted me to be a doctor.
1
17680
3040
Mis padres siempre quisieron que fuera médica.
00:21
But a doctor that studies how vultures eat dead things
2
21440
3536
Pero una médica que se dedicara
a estudiar el modo en que los buitres se alimentan de seres muertos
00:25
is probably not the type of doctor my parents had in mind.
3
25000
4176
no fue quizá la especialidad que mis padres tenían en mente.
00:29
(Laughter)
4
29200
1736
(Risas)
00:30
I study vulture scavenging behavior and how vultures affect crime scenes.
5
30960
4256
Estudio el comportamiento carroñero de los buitres
y cómo estas aves participan en la escena del crimen.
00:35
I'm here to talk to you about how we take vultures for granted
6
35240
3336
Les voy a hablar sobre lo poco que se tiene en cuenta a estas aves
00:38
in forensic science.
7
38600
1360
en la ciencia forense.
00:40
Before we do that, I want to tell you a story.
8
40800
2216
Pero antes les contaré una historia.
00:43
So we're going to take a trip, all 1,000 of us.
9
43040
2776
Haremos un viaje, los 1000 que aquí estamos.
00:45
It's May 2014 and we're standing in a park in Nashville, Tennessee,
10
45840
4056
Es mayo de 2014 y estamos en un parque de Nashville, Tennessee,
00:49
because we've been at a horse race.
11
49920
1896
donde acabamos de ver una carrera de caballos.
00:51
As we wait for the porta potty,
12
51840
2256
Mientras esperamos nuestro turno para el baño móvil,
00:54
we see two ladies in their Sunday best:
13
54120
2856
vemos dos señoras elegantemente vestidas:
00:57
heels, pearls and lovely, floppy derby hats.
14
57000
4096
tacones, perlas y sus típicos sombreros de ala ancha.
01:01
At any moment, we expect them to start talking
15
61120
2416
De un momento a otro, se supone que empezarán a hablar
01:03
about their grandma's fine china.
16
63560
2456
de la porcelana fina de sus respectivas abuelas.
01:06
But they don't.
17
66040
1616
Pero no.
01:07
Instead, we hear them say,
18
67680
2856
En cambio, las oímos decir,
01:10
"Oh, look.
19
70560
1376
"Miren.
01:11
Something must be dead."
20
71960
2576
Debe haber algo muerto por aquí".
01:14
We look up and to the left and see vultures circling round and round.
21
74560
6176
Alzamos la vista y sobre la izquierda vemos buitres que vuelan en círculo.
01:20
It occurred to me at this very moment
22
80760
1816
En ese momento, se me ocurrió
01:22
that if these ladies at the derby
23
82600
1976
que si esas mujeres, en ese evento hípico, relacionaron los buitres con la muerte,
01:24
are aware of vulture's connection to death,
24
84600
2256
01:26
then why aren't we talking more about these birds at crime scenes?
25
86880
3520
entonces ¿por qué no tenemos más en cuenta a estas aves
en una escena del crimen?
01:31
People know that vultures are connected to death.
26
91120
3120
Es bien sabido que los buitres están relacionados con la muerte,
01:34
But they don't really understand how.
27
94920
2800
pero no se entiende bien cómo.
01:38
For example, here's an email I received from a detective in Louisiana:
28
98400
4800
Por ejemplo, veamos este correo electrónico
que me envió un detective en Lousiana:
01:44
"Lauren, there's been a kidnapping.
29
104040
3296
"Lauren, ha habido un secuestro.
01:47
What buzzards or vultures do we have in Louisiana?"
30
107360
4280
¿Qué águilas ratoneras o buitres hay en Lousiana?"
01:52
Before we address the kidnapping,
31
112360
1616
Antes de hablar del secuestro,
me referiré primero a esta pregunta que me hacen todo el tiempo
01:54
I'll first address this buzzard/vulture question I get all the time.
32
114000
3736
sobre ambas aves.
01:57
Buzzards don't live in the United States.
33
117760
2416
Las águilas ratoneras no viven en EE.UU.
02:00
They are hawks that live in Europe.
34
120200
2856
Son águilas que viven en Europa.
02:03
The big black birds you see circling in the sky within the US are vultures.
35
123080
5096
Esas grandes aves negras que vemos volando en círculo en EE.UU.
son buitres.
02:08
The two types of vultures that live in Louisiana
36
128200
2256
En Lousiana, hay dos tipos de buitres:
02:10
are the turkey vulture and black vulture.
37
130480
2760
el buitre pavo y el buitre negro.
02:13
To fully understand the role of vultures in forensic science,
38
133920
3456
Para entender cabalmente el papel de los buitres en la ciencia forense,
02:17
I'll walk you through this forensic case.
39
137400
2080
les presentaré este caso.
02:20
From the email, certain things become apparent.
40
140120
3440
A través de este correo electrónico, algunas cosas quedaban claras.
02:24
We can assume the detective thinks the individual is dead.
41
144320
4056
Damos por hecho que, para el detective, el sujeto está muerto
02:28
And he wants to use the birds to try to find the body.
42
148400
3440
y que quiere usar a los buitres para encontrar el cadáver.
02:32
Like the ladies in Nashville,
43
152520
2016
Al igual que las señoras de Nashville,
02:34
the detective thinks that vultures circling in the sky
44
154560
3616
el detective cree que los buitres que vuelan en círculos
02:38
will lead him to the body.
45
158200
1520
lo conducirán hasta el cuerpo.
02:40
It's not that simple.
46
160520
2440
No es tan sencillo.
No sé si alguna vez han visto un buitre de cerca
02:44
I don't know if you've ever seen a vulture up close
47
164000
2416
02:46
or spent much time with them,
48
166440
1416
o si han pasado un tiempo con ellos,
02:47
but they're huge, huge.
49
167880
1216
pero son inmensos, realmente.
02:49
Six-foot wingspan.
50
169120
1896
Su envergadura supera 1,80 m.
02:51
Vultures circle in the air
51
171040
2056
Los buitres vuelan en círculo
02:53
because they are too big to flap their wings and fly,
52
173120
2816
porque son demasiado grandes para batir las alas y volar,
02:55
so they soar.
53
175960
1496
y por eso planean.
02:57
They soar in thermals, which are vortexes or little tornadoes
54
177480
4056
Planean en columnas termales, que son remolinos o pequeños tornados
03:01
caused by pressure differences in the air
55
181560
2576
producidos por diferencias de presión en el aire
03:04
that form throughout the day as the sun heats up the ground.
56
184160
3256
y se forman durante el día cuando el sol calienta el suelo.
03:07
Therefore, when you see a circling vulture,
57
187440
2536
Por eso, cuando vemos a un buitre volando en círculo,
03:10
the bird is usually traveling from point A to B,
58
190000
4376
en realidad está yendo del punto A al B,
03:14
rather than circling above something dead.
59
194400
2360
y no sobrevolando un cadáver.
03:17
Actually, if you want to use a vulture to try to find a body,
60
197440
4576
Por cierto, si queremos usar un buitre para encontrar un cuerpo,
03:22
look for a vulture in a tree or on a fence post.
61
202040
4056
busquémoslo más bien posado en un árbol o en un poste.
03:26
Vultures are too big and slow to hunt.
62
206120
2776
Los buitres son demasiado grandes y lentos para cazar,
03:28
So they have to scavenge.
63
208920
2136
por eso están obligados a buscar carroña.
03:31
In fact, vultures are the only animals in the world
64
211080
2856
De hecho, son los únicos animales del mundo
03:33
that depend upon death as a food source.
65
213960
2456
que dependen de la muerte para subsistir.
03:36
The turkey vulture that you see here is super cool,
66
216440
3256
El buitre pavo que aquí vemos es maravilloso,
03:39
because it's one of the few bird species that can actually smell.
67
219720
3056
pues es una de las pocas aves con sentido del olfato.
03:42
It hones in on the deceased by sensing a chemical
68
222800
2776
Va directo al cadáver cuando percibe la sustancia química
03:45
that's coming off the body during decay.
69
225600
2680
que ese cuerpo libera al descomponerse.
03:48
The evolutionary role of the vulture
70
228840
2656
El rol de estas aves ha ido evolucionando
03:51
is to rid the earth of harmful toxins produced following death.
71
231520
4800
para limpiar la Tierra de las toxinas que producen los cadáveres.
Una vez que ha detectado el cuerpo,
03:57
Once death has been detected,
72
237040
1536
03:58
the turkey vulture lands and quickly scavenges.
73
238600
2960
el buitre pavo desciende y de inmediato se lanza a carroñear.
04:02
Vultures usually remove the eyes first,
74
242360
2776
Primero quitan los ojos,
04:05
then tear the skin,
75
245160
1576
luego desgarran la piel,
04:06
start pulling the tissues, and leave you with a skeleton.
76
246760
3400
arrancan los tejidos y dejan el esqueleto.
04:11
Therefore, the importance of vultures is not in the air,
77
251040
3176
En definitiva, la importancia de los buitres no está arriba,
04:14
but on the ground.
78
254240
1200
sino en el suelo.
04:16
Vulture scavenging is somewhat gruesome.
79
256320
1920
La conducta carroñera de los buitres es algo macabra.
04:18
If you're ever on a bad first date,
80
258960
3016
Si alguna vez tienen una mala experiencia en una primera cita,
04:22
just reference this talk,
81
262000
1576
hablen de esta charla
04:23
and I don't think you'll have to worry
82
263600
1856
y seguramente no habrá una segunda llamada del potencial pretendiente.
04:25
about your potential suitor giving you another call.
83
265480
2536
04:28
(Laughter)
84
268040
2376
(Risas)
04:30
Although gruesome, vultures are key forensic players,
85
270440
4056
A pesar de esa truculencia, los buitres son actores forenses clave,
04:34
and here's why.
86
274520
1240
y les diré por qué.
04:36
Vultures will consume a dead human
87
276280
3616
Los buitres consumen un cadáver humano
04:39
just like they will consume roadkill.
88
279920
2336
de la misma manera que lo hacen con un animal muerto.
04:42
But you don't ever hear about that,
89
282280
1856
Pero nunca nos enteramos de esto,
04:44
and it's because vultures are so good at what they do.
90
284160
3056
y es porque estas aves son muy buenas en lo suyo.
04:47
If vultures depend on death for survival and if they scavenge humans,
91
287240
4856
Si los buitres dependen de la muerte para sobrevivir y si consumen humanos,
entonces ¿cómo es posible que no figuren en los libros forenses
04:52
then how can vultures be absent from forensic textbooks and training manuals?
92
292120
3640
ni en los manuales de capacitación?
04:56
The answer:
93
296520
1576
¿La respuesta?
04:58
the tradition has been for researchers to exclude animal scavengers
94
298120
4096
Tradicionalmente, los investigadores han excluido a los animales carroñeros
05:02
from decomposition studies
95
302240
1256
de los estudios de descomposición
05:03
by placing a cage over the decaying subject matter.
96
303520
4696
aislando en una jaula el material en estado de putrefacción.
05:08
Why?
97
308240
1416
¿Por qué?
05:09
Because researchers were afraid an animal would run away with their subject matter
98
309680
3896
Porque los investigadores temían que esos animales se llevaran ese material
05:13
and they wouldn't have any data to report --
99
313600
2146
y ellos quedaran sin datos que informar.
05:15
consequently excluding animals' results in a lengthy skeletonization process,
100
315770
5646
En consecuencia, excluir esos animales
deriva en un largo proceso de esqueletización,
05:21
and this information is currently what detectives use during investigations.
101
321440
4680
que es la información que usan los detectives actualmente
en sus investigaciones.
05:26
A lot of times at a crime scene when people see a skeletonized body,
102
326960
3256
Cuando vemos el esqueleto de un cuerpo en la escena del crimen,
05:30
they think, "Wow, this has been here for a really long time undiscovered."
103
330240
5296
pensamos, "Vaya, quién sabe cuánto tiempo lleva esto aquí".
05:35
Oh, no, no, no, no.
104
335560
1680
No, no, no, no, no.
05:38
Vultures accelerate decay.
105
338200
2416
Los buitres aceleran la descomposición.
05:40
And the skeletonized body could have been there
106
340640
2216
Y ese esqueleto podría haber estado allí
05:42
for as little as five days if scavenged by vultures.
107
342880
4216
no más de cinco días si fue presa de los buitres.
05:47
The failure to account for vulture scavenging
108
347120
2856
El no tener en cuenta la participación de los buitres
05:50
can result in forensic scientists inaccurately estimating
109
350000
2736
puede llevar a los expertos forenses a hacer una estimación errónea
05:52
how long someone has been dead
110
352760
2216
sobre el tiempo de muerte de la víctima
05:55
and then searching through the wrong missing person's files.
111
355000
2880
y, como resultado, buscar la identidad equivocada de la persona desaparecida.
05:58
Therefore, the goal is to get forensic scientists to focus on vulture evidence
112
358640
3976
Por lo tanto, los forenses deberían tomar en cuenta
las pruebas dejadas por los buitres
06:02
and to get law enforcement to consider vulture scavenging
113
362640
3136
y debería aplicarse una ley que contemple la participación de estas aves
06:05
and a possible recent death when skeletal remains are found.
114
365800
4000
y la posibilidad de una muerte reciente cuando se encuentran restos de esqueleto.
06:10
Let's get back to the importance of the kidnapping case.
115
370640
2856
Volvamos al caso de secuestro.
06:13
I responded to the detectives
116
373520
1416
Respondí a los detectives
06:14
and told them that vultures like areas with water.
117
374960
2376
y les dije que los buitres son afectos a las zonas donde hay agua
06:17
They like areas with white-tailed deer,
118
377360
1896
y donde habita el ciervo de cola blanca.
06:19
they typically arrive within the first five days following death,
119
379280
3096
Suelen aparecer dentro de los cinco días posteriores a la muerte
06:22
they're going to leave an intact spinal column and feathers.
120
382400
3760
y dejarán la columna vertebral intacta...
y algunas plumas.
06:27
The detectives write back and say,
121
387240
1696
Los detectives me responden:
06:28
"We found the body buried in a shallow grave.
122
388960
2440
"Encontramos el cuerpo enterrado en una fosa poco profunda.
06:32
We also found the feathers you mentioned."
123
392160
2160
También encontramos las plumas que Ud. mencionó".
06:35
But there appeared to be a problem
124
395080
2256
Pero, aparentemente, había un problema:
06:37
because the feathers were located 40 yards from where the body was found.
125
397360
4496
las plumas estaban a unos 36 m del lugar donde se halló el cuerpo.
06:41
The feathers were next to a bloody pine cone.
126
401880
2496
Esas plumas estaban al lado de un cono de pino ensangrentado.
06:44
Vultures aren't attracted to blood, and they typically don't wander.
127
404400
3216
La sangre no atrae a los buitres y estos no suelen deambular.
06:47
They might wander 40 feet, but they're not going to wander 40 yards.
128
407630
4146
Pueden hacerlo hasta 12 m, pero no 36 m.
06:51
That would be a waste of energy
129
411800
1696
Sería un desperdicio de energía
06:53
for a bird that doesn't know when it will get its next meal.
130
413520
3480
para un ave que no sabe cuándo encontrará su próxima comida.
Mi primera tarea, en este caso,
06:58
So my first job here was to determine if vultures were at the scene.
131
418040
4016
fue determinar si los buitres estuvieron en el lugar.
07:02
Indeed, the feather by the pine cone was consistent with the turkey vulture.
132
422080
3840
Efectivamente, la pluma cercana al cono de pino
era compatible con la de un buitre pavo.
07:06
So why in the world would a vulture wander 40 yards?
133
426840
4040
¿Por qué, entonces, un buitre se apartaría 36 metros?
07:11
One of the reasons I love vultures
134
431680
1696
Lo que me fascina de los buitres es que su comportamiento
07:13
is because they tend to operate in a manner
135
433400
2016
07:15
that can be explained by biology and physics.
136
435440
2136
puede explicarse desde la biología y la física.
07:17
I started mentally going through the numerous bating experiments
137
437600
3056
Empecé a recordar los muchos ejercicios de adiestramiento
07:20
I had conducted at a body farm in Texas.
138
440680
2120
que hice con estas aves en una granja de cuerpos en Texas.
07:23
A body farm is a place where you can donate your body to science.
139
443400
3376
Una granja de cuerpos es un lugar donde uno puede donar su cuerpo a la ciencia.
07:26
I also went through my experiences with trapping
140
446800
3280
También recordé mis prácticas en las que atrapaba
07:31
and GPS tagging vultures.
141
451120
1800
y marcaba a los buitres con un GPS.
07:33
And then the year-long process of monitoring vultures
142
453720
2496
Y luego fue el proceso de un año de monitoreo de las aves
07:36
via remote GPS technology.
143
456240
1520
mediante la tecnología de localización a distancia.
07:38
Next, I brought up my field notes and had an "Aha!" moment.
144
458520
3200
Después de consultar mis anotaciones de campo, lo comprendí de pronto.
07:42
I knew of two things that would lure a vulture 40 yards from a body.
145
462640
4240
Había dos cosas que alejarían a un buitre 36 m del cadáver:
07:47
Guts and brain matter.
146
467680
2080
vísceras y materia encefálica.
07:51
I presented this information to the detectives
147
471280
2656
Presenté esta información a los detectives
07:53
and learned that they suspected the victim had been incapacitated
148
473960
3096
y supe que, según ellos sospechaban, la víctima había sido incapacitada
07:57
by blunt force trauma to the head.
149
477080
2016
por un fuerte traumatismo de cráneo.
07:59
The blow to the head was thought to have occurred
150
479120
2336
Se especulaba que el golpe había ocurrido en el lugar donde estaba el cono de pino
08:01
in the area where the pine cone was found,
151
481480
2016
08:03
and then the victim was drug 40 yards and buried in a shallow grave.
152
483520
5560
y que la víctima fue arrastrada 36 m y enterrada en una fosa poco profunda.
08:10
This suggested that brain matter was the lure for the vulture
153
490160
3536
Esto sugería que la materia cerebral fue lo que atrajo al buitre
08:13
and illustrates how studying vulture behavior
154
493720
3296
y demuestra que el comportamiento de los buitres puede ayudar
08:17
can help piece together some of the evidence.
155
497040
2600
a reunir parte de la evidencia.
08:20
The detectives also sent me this photo.
156
500880
1880
Los detectives también me enviaron esta foto.
08:23
The victim's arm is sticking up out of the grave.
157
503760
3600
El brazo de la víctima asoma fuera de la fosa.
08:28
As a forensic scientist, you have to think about the whole picture.
158
508280
3656
Como especialistas forenses, debemos considerar la escena completa.
08:31
The feather by the pine cone indicated that vultures were at the scene.
159
511960
4680
La pluma hallada al lado del cono de pino
indicaba que los buitres estuvieron en el lugar.
08:37
This crime scene photo also depicts
160
517640
2136
Esta foto también describe
08:39
characteristic vulture scavenging behavior.
161
519800
3376
el comportamiento carroñero característico de los buitres.
08:43
We zoom in, we see a white down feather,
162
523200
3296
Si nos acercamos, vemos un plumón blanco,
08:46
which is characteristic of the turkey vulture.
163
526520
2240
típico del buitre pavo.
08:49
Also note that the skin has a cut-like tear near the wrist.
164
529640
5096
También se observa que la piel cerca de la muñeca ha sido desgarrada.
08:54
The turkey vulture smells the decay, lands.
165
534760
3376
El buitre pavo siente el olor del cuerpo putrefacto y baja a tierra.
08:58
It can get through the pine needles,
166
538160
1856
Escarba entre las agujas de pino,
09:00
pull out the hand,
167
540040
1256
saca la mano del cuerpo hacia afuera,
09:01
it's going to tear the skin with its beak
168
541320
2496
desgarra la piel con el pico
09:03
and then start pulling the soft tissues away from the bone.
169
543840
2856
y empieza a separar los tejidos blandos del hueso.
09:06
Just tear and pull, tear and pull, tear and pull.
170
546720
3560
La secuencia es desgarrar y arrancar, desgarrar y arrancar.
09:12
This photo illustrates the scavenging efficiency of vultures.
171
552520
3856
Esta foto muestra la eficiencia de los buitres en su práctica carroñera.
09:16
This is important because it helps support the time line
172
556400
3016
Esto es muy importante porque puede ayudar a los detectives
09:19
the detectives are putting together for the murder.
173
559440
2400
a reconstruir la línea temporal de esa muerte.
09:22
There's not a whole lot of evidence.
174
562600
1736
No es que la evidencia sea abrumadora.
09:24
You're not likely going to see the vultures at the crime scene.
175
564360
3416
No es que nos encontraremos con los buitres en la escena del crimen.
09:27
Instead, vultures just leave these very subtle clues.
176
567800
2480
Pero dejan pistas muy sutiles.
09:31
Rather than looking for the vulture,
177
571080
2256
En lugar de buscar al buitre,
09:33
look for the feathers and pristine bones.
178
573360
3856
hay que buscar plumas y huesos intactos.
09:37
Vultures are important
179
577240
1256
Los buitres son importantes
09:38
because they are so good and fast at what they do.
180
578520
3616
porque son muy buenos y muy rápidos en lo suyo.
09:42
They're like tornadoes.
181
582160
1656
Son como tornados:
09:43
If you blink, you will miss them.
182
583840
2360
si parpadeamos, los perdemos de vista.
09:47
I provided my opinion about the vulture evidence to the detective.
183
587520
3120
Le di al detective mi opinión sobre la evidencia dejada por los buitres,
09:51
And he presented the vulture evidence in court.
184
591200
2200
y él presentó esa evidencia en la corte.
09:54
The kidnapping case was a death penalty case.
185
594280
2920
El secuestro que mencioné fue un caso de pena de muerte.
09:58
And the defendant was found guilty.
186
598000
1680
Y el acusado fue declarado culpable.
10:00
This case illustrates how studying vulture behavior
187
600840
4376
Este caso demuestra que estudiar el comportamiento de los buitres
10:05
helps innovate forensic science.
188
605240
2640
puede introducir innovaciones en la ciencia forense.
10:08
Someone who has been murdered
189
608760
2696
Una persona asesinada
10:11
deserves the most thorough investigation possible.
190
611480
3160
merece la investigación más completa posible.
10:15
When we include vultures in forensic studies,
191
615440
2136
La inclusión de los buitres en los estudios forenses
10:17
we paint a more thorough picture of what happened, when it happened
192
617600
3656
puede brindar una idea más exacta de lo que ocurrió, cuándo y a quién.
10:21
and who it happened to.
193
621280
1320
10:23
So, the next time you're at a crime scene with a dead body --
194
623600
4416
Por eso, la próxima vez que estén en la escena del crimen
junto a un cadáver...
10:28
(Laughter)
195
628040
1736
(Risas)
10:29
look to the ground to find the clues vultures have left.
196
629800
2976
Busquen las pistas dejadas por los buitres en el suelo.
10:32
And if anyone ever brings up vultures on a date,
197
632800
4336
Y si alguien les habla de buitres en una cita,
10:37
you'll know they're a keeper.
198
637160
2176
tengan por seguro que es el cuidador.
10:39
Thank you.
199
639360
1216
Gracias.
10:40
(Applause)
200
640600
3680
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7