How vultures can help solve crimes | Lauren Pharr

63,678 views ・ 2018-06-22

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisabetta Siagri Revisore: Cristina Bufi-Pöcksteiner
00:13
[This talk contains graphic images]
0
13120
3840
[Questo intervento contiene immagini esplicite]
00:17
My parents always wanted me to be a doctor.
1
17680
3040
I miei genitori volevano che diventassi dottoressa.
00:21
But a doctor that studies how vultures eat dead things
2
21440
3536
Ma una dottoressa che studia come gli avvoltoi mangiano le carcasse
00:25
is probably not the type of doctor my parents had in mind.
3
25000
4176
forse non è il tipo di dottoressa che i miei genitori avevano in mente.
00:29
(Laughter)
4
29200
1736
(Risate)
00:30
I study vulture scavenging behavior and how vultures affect crime scenes.
5
30960
4256
Studio il comportamento saprofago degli avvoltoi
e come alterano le scene del crimine.
00:35
I'm here to talk to you about how we take vultures for granted
6
35240
3336
Vi racconterò come diamo per scontati gli avvoltoi
00:38
in forensic science.
7
38600
1360
nella scienza forense.
00:40
Before we do that, I want to tell you a story.
8
40800
2216
Ma prima, vorrei raccontarvi una storia.
00:43
So we're going to take a trip, all 1,000 of us.
9
43040
2776
Faremo perciò un viaggio, tutti insieme, noi 1.000.
00:45
It's May 2014 and we're standing in a park in Nashville, Tennessee,
10
45840
4056
È maggio 2014 e siamo in un parco a Nashville, in Tennessee,
00:49
because we've been at a horse race.
11
49920
1896
torniamo da una corsa di cavalli.
00:51
As we wait for the porta potty,
12
51840
2256
Mentre facciamo la fila al bagno chimico,
00:54
we see two ladies in their Sunday best:
13
54120
2856
vediamo due donne vestite a festa:
tacchi, perle e deliziosi cappelli a tesa larga.
00:57
heels, pearls and lovely, floppy derby hats.
14
57000
4096
01:01
At any moment, we expect them to start talking
15
61120
2416
Ci aspettiamo che parlino da un momento all'altro
01:03
about their grandma's fine china.
16
63560
2456
delle ceramiche della nonna.
01:06
But they don't.
17
66040
1616
Ma non lo fanno.
01:07
Instead, we hear them say,
18
67680
2856
Invece le sentiamo dire:
01:10
"Oh, look.
19
70560
1376
"Oh, guarda.
01:11
Something must be dead."
20
71960
2576
Deve esserci un cadavere o una carcassa."
01:14
We look up and to the left and see vultures circling round and round.
21
74560
6176
Guardiamo in alto a sinistra e vediamo volare degli avvoltoi.
01:20
It occurred to me at this very moment
22
80760
1816
In quel momento pensai
01:22
that if these ladies at the derby
23
82600
1976
che se quelle donne alla corsa
01:24
are aware of vulture's connection to death,
24
84600
2256
sono a conoscenza del legame degli avvoltoi con la morte,
01:26
then why aren't we talking more about these birds at crime scenes?
25
86880
3520
allora perché non parliamo di più di questi uccelli sulle scene del crimine?
01:31
People know that vultures are connected to death.
26
91120
3120
Sappiamo che gli avvoltoi sono legati alla morte.
01:34
But they don't really understand how.
27
94920
2800
Ma non capiamo in che modo.
01:38
For example, here's an email I received from a detective in Louisiana:
28
98400
4800
Ad esempio, ecco una mail che ho ricevuto da un detective della Louisiana:
01:44
"Lauren, there's been a kidnapping.
29
104040
3296
"Lauren, c'è stato un rapimento.
01:47
What buzzards or vultures do we have in Louisiana?"
30
107360
4280
Che tipo di poiane o avvoltoi abbiamo in Louisiana?"
01:52
Before we address the kidnapping,
31
112360
1616
Prima di parlare del rapimento,
01:54
I'll first address this buzzard/vulture question I get all the time.
32
114000
3736
risponderò a questa domanda su poiane e avvoltoi, che mi fanno sempre.
01:57
Buzzards don't live in the United States.
33
117760
2416
Le poiane non vivono negli Stati Uniti.
02:00
They are hawks that live in Europe.
34
120200
2856
Sono falchi che vivono in Europa.
02:03
The big black birds you see circling in the sky within the US are vultures.
35
123080
5096
I grandi uccelli neri che volano in circolo negli USA sono avvoltoi.
02:08
The two types of vultures that live in Louisiana
36
128200
2256
I due tipi di avvoltoi che vivono in Louisiana
02:10
are the turkey vulture and black vulture.
37
130480
2760
sono l'avvoltoio collorosso e l'urubù dalla testa nera.
02:13
To fully understand the role of vultures in forensic science,
38
133920
3456
Per capire appieno il ruolo degli avvoltoi nella scienza forense,
02:17
I'll walk you through this forensic case.
39
137400
2080
vi presenterò un caso forense.
02:20
From the email, certain things become apparent.
40
140120
3440
Dalla mail, alcune cose sono già chiare.
02:24
We can assume the detective thinks the individual is dead.
41
144320
4056
Possiamo supporre che il detective pensi che l'individuo sia morto.
02:28
And he wants to use the birds to try to find the body.
42
148400
3440
E vuole usare gli uccelli per cercare di trovare il corpo.
02:32
Like the ladies in Nashville,
43
152520
2016
Come le donne a Nashville,
02:34
the detective thinks that vultures circling in the sky
44
154560
3616
il detective pensa che gli avvoltoi che volano in circolo
02:38
will lead him to the body.
45
158200
1520
lo porteranno al corpo.
02:40
It's not that simple.
46
160520
2440
Ma non è così facile.
02:44
I don't know if you've ever seen a vulture up close
47
164000
2416
Non so se avete mai visto un avvoltoio da vicino
02:46
or spent much time with them,
48
166440
1416
o se ci avete passato del tempo,
02:47
but they're huge, huge.
49
167880
1216
ma sono davvero enormi.
02:49
Six-foot wingspan.
50
169120
1896
Apertura alare di 1,83 metri.
02:51
Vultures circle in the air
51
171040
2056
Gli avvoltoi volano in circolo
02:53
because they are too big to flap their wings and fly,
52
173120
2816
perché sono troppo grandi per sbattere le ali e volare,
02:55
so they soar.
53
175960
1496
e quindi si librano.
02:57
They soar in thermals, which are vortexes or little tornadoes
54
177480
4056
Si librano nelle correnti termiche, che sono vortici o piccoli tornado
03:01
caused by pressure differences in the air
55
181560
2576
causati dalle differenze di pressione nell'aria
03:04
that form throughout the day as the sun heats up the ground.
56
184160
3256
che si formano durante il giorno mentre il sole scalda la terra.
03:07
Therefore, when you see a circling vulture,
57
187440
2536
Quando vedete un avvoltoio che vola in circolo,
03:10
the bird is usually traveling from point A to B,
58
190000
4376
l'uccello sta di solito viaggiando da un punto A a un punto B,
03:14
rather than circling above something dead.
59
194400
2360
piuttosto che volando in circolo sopra una carcassa.
03:17
Actually, if you want to use a vulture to try to find a body,
60
197440
4576
Se volete usare un avvoltoio per trovare un corpo,
03:22
look for a vulture in a tree or on a fence post.
61
202040
4056
cercate un avvoltoio appollaiato su un albero o su una staccionata.
03:26
Vultures are too big and slow to hunt.
62
206120
2776
Gli avvoltoi sono troppo grandi e lenti per cacciare.
03:28
So they have to scavenge.
63
208920
2136
Devono perciò mangiare le carcasse.
03:31
In fact, vultures are the only animals in the world
64
211080
2856
Gli avvoltoi, infatti, sono gli unici animali al mondo
03:33
that depend upon death as a food source.
65
213960
2456
che dipendono dalla morte per nutrirsi.
03:36
The turkey vulture that you see here is super cool,
66
216440
3256
L'avvoltoio collorosso, che vedete qui, è fantastico,
03:39
because it's one of the few bird species that can actually smell.
67
219720
3056
perché è una delle poche specie di uccelli con il senso dell'olfatto.
03:42
It hones in on the deceased by sensing a chemical
68
222800
2776
Fiuta le carcasse annusando una sostanza chimica
03:45
that's coming off the body during decay.
69
225600
2680
emanata dai corpi in decomposizione.
03:48
The evolutionary role of the vulture
70
228840
2656
Il ruolo evolutivo dell'avvoltoio
03:51
is to rid the earth of harmful toxins produced following death.
71
231520
4800
è ripulire la terra dalle tossine pericolose, prodotte dopo la morte.
03:57
Once death has been detected,
72
237040
1536
Individuata la carcassa,
03:58
the turkey vulture lands and quickly scavenges.
73
238600
2960
l'avvoltoio collorosso atterra e mangia rapidamente la carcassa.
04:02
Vultures usually remove the eyes first,
74
242360
2776
Di solito, gli avvoltoi rimuovono prima gli occhi,
04:05
then tear the skin,
75
245160
1576
poi lacerano la pelle,
04:06
start pulling the tissues, and leave you with a skeleton.
76
246760
3400
iniziano a strappare i tessuti e lasciano solo lo scheletro.
04:11
Therefore, the importance of vultures is not in the air,
77
251040
3176
L'importanza degli avvoltoi, perciò, non è in aria,
04:14
but on the ground.
78
254240
1200
ma sulla terra.
04:16
Vulture scavenging is somewhat gruesome.
79
256320
1920
La saprofagia degli avvoltoi è piuttosto macabra.
04:18
If you're ever on a bad first date,
80
258960
3016
Se un primo appuntamento non vi soddisfa,
parlate di questo talk,
04:22
just reference this talk,
81
262000
1576
04:23
and I don't think you'll have to worry
82
263600
1856
e penso non vi dovrete preoccupare
che il potenziale pretendente vi richiami per uscire.
04:25
about your potential suitor giving you another call.
83
265480
2536
04:28
(Laughter)
84
268040
2376
(Risate)
04:30
Although gruesome, vultures are key forensic players,
85
270440
4056
Anche se macabri, gli avvoltoi hanno un ruolo forense fondamentale
04:34
and here's why.
86
274520
1240
ed ecco perché.
04:36
Vultures will consume a dead human
87
276280
3616
Gli avvoltoi mangiano un cadavere umano
04:39
just like they will consume roadkill.
88
279920
2336
come la carcassa di un animale investito.
04:42
But you don't ever hear about that,
89
282280
1856
Ma non ne sentite mai parlare,
04:44
and it's because vultures are so good at what they do.
90
284160
3056
perché gli avvoltoi sono bravissimi in quello che fanno.
04:47
If vultures depend on death for survival and if they scavenge humans,
91
287240
4856
Se gli avvoltoi dipendono dalla morte per sopravvivere e mangiano esseri umani,
04:52
then how can vultures be absent from forensic textbooks and training manuals?
92
292120
3640
come mai sono assenti dai testi forensi e dai manuali di formazione?
04:56
The answer:
93
296520
1576
La risposta:
04:58
the tradition has been for researchers to exclude animal scavengers
94
298120
4096
tradizionalmente i ricercatori hanno escluso gli animali saprofagi
dagli studi sulla decomposizione
05:02
from decomposition studies
95
302240
1256
05:03
by placing a cage over the decaying subject matter.
96
303520
4696
stendendo un velo sulla questione della decomposizione.
05:08
Why?
97
308240
1416
Perché?
05:09
Because researchers were afraid an animal would run away with their subject matter
98
309680
3896
Perché i ricercatori temevano che un animale gli rubasse il lavoro
05:13
and they wouldn't have any data to report --
99
313600
2146
e così non avrebbero avuto dati da segnalare --
05:15
consequently excluding animals' results in a lengthy skeletonization process,
100
315770
5646
e di conseguenza
hanno escluso i risultati animali in un lungo processo di scheletrizzazione.
05:21
and this information is currently what detectives use during investigations.
101
321440
4680
E questa è l'informazione attualmente usata dai detective nelle indagini.
05:26
A lot of times at a crime scene when people see a skeletonized body,
102
326960
3256
Spesso, quando si trova uno scheletro su una scena del crimine,
05:30
they think, "Wow, this has been here for a really long time undiscovered."
103
330240
5296
si pensa: "Wow, dev'essere qui da moltissimo tempo".
05:35
Oh, no, no, no, no.
104
335560
1680
Oh, no, no, no, no.
05:38
Vultures accelerate decay.
105
338200
2416
Gli avvoltoi accelerano la decomposizione.
05:40
And the skeletonized body could have been there
106
340640
2216
E lo scheletro potrebbe essere stato lì
05:42
for as little as five days if scavenged by vultures.
107
342880
4216
da soli cinque giorni, se mangiato dagli avvoltoi.
L'incapacità di valutare il comportamento saprofago degli avvoltoi
05:47
The failure to account for vulture scavenging
108
347120
2856
può portare gli scienziati forensi a stimare in modo errato
05:50
can result in forensic scientists inaccurately estimating
109
350000
2736
05:52
how long someone has been dead
110
352760
2216
il momento della morte
e quindi a cercare tra le persone scomparse sbagliate.
05:55
and then searching through the wrong missing person's files.
111
355000
2880
05:58
Therefore, the goal is to get forensic scientists to focus on vulture evidence
112
358640
3976
L'obiettivo è far sì che gli scienziati forensi
si concentrino sugli indizi degli avvoltoi
06:02
and to get law enforcement to consider vulture scavenging
113
362640
3136
e che le forze dell'ordine valutino la saprofagia degli avvoltoi
06:05
and a possible recent death when skeletal remains are found.
114
365800
4000
e una possibile morte recente nel caso di resti scheletrici.
06:10
Let's get back to the importance of the kidnapping case.
115
370640
2856
Ritorniamo all'importanza del caso di rapimento.
06:13
I responded to the detectives
116
373520
1416
Risposi ai detective
06:14
and told them that vultures like areas with water.
117
374960
2376
dicendo che agli avvoltoi piacciono le zone con acqua
06:17
They like areas with white-tailed deer,
118
377360
1896
e quelle dove vivono i cervi dalla coda bianca,
06:19
they typically arrive within the first five days following death,
119
379280
3096
di solito arrivano nei cinque giorni che seguono la morte,
06:22
they're going to leave an intact spinal column and feathers.
120
382400
3760
e lasciano intatte la colonna spinale e le piume.
06:27
The detectives write back and say,
121
387240
1696
I detective risposero scrivendo:
06:28
"We found the body buried in a shallow grave.
122
388960
2440
"Abbiamo trovato il corpo sepolto in superficie.
06:32
We also found the feathers you mentioned."
123
392160
2160
Abbiamo trovato anche le piume."
06:35
But there appeared to be a problem
124
395080
2256
Ma sembrava esserci un problema,
06:37
because the feathers were located 40 yards from where the body was found.
125
397360
4496
perché le piume si trovavano a 36 metri da dove era stato trovato il corpo.
06:41
The feathers were next to a bloody pine cone.
126
401880
2496
Le piume erano vicine a una pigna insanguinata.
06:44
Vultures aren't attracted to blood, and they typically don't wander.
127
404400
3216
Gli avvoltoi non sono attratti dal sangue, e di solito non vagano.
06:47
They might wander 40 feet, but they're not going to wander 40 yards.
128
407630
4146
Potrebbero vagare per 12 metri, ma non per 36.
06:51
That would be a waste of energy
129
411800
1696
Sarebbe uno spreco di energia
06:53
for a bird that doesn't know when it will get its next meal.
130
413520
3480
per un uccello che non sa quando sarà il suo prossimo pasto,
06:58
So my first job here was to determine if vultures were at the scene.
131
418040
4016
Il mio primo compito qui era determinare se gli avvoltoi erano stati sulla scena.
07:02
Indeed, the feather by the pine cone was consistent with the turkey vulture.
132
422080
3840
E la piuma vicino alla pigna corrispondeva a quelle dell'avvoltoio collorosso.
07:06
So why in the world would a vulture wander 40 yards?
133
426840
4040
Ma perché mai un avvoltoio dovrebbe vagare per 36 metri?
07:11
One of the reasons I love vultures
134
431680
1696
Uno dei motivi per cui amo gli avvoltoi
07:13
is because they tend to operate in a manner
135
433400
2016
è perché tendono ad agire in un modo
07:15
that can be explained by biology and physics.
136
435440
2136
che può essere spiegato dalla biologia e dalla fisica.
07:17
I started mentally going through the numerous bating experiments
137
437600
3056
Ho iniziato ad analizzare mentalmente i vari esperimenti
07:20
I had conducted at a body farm in Texas.
138
440680
2120
che avevo condotto in una fattoria dei corpi in Texas.
07:23
A body farm is a place where you can donate your body to science.
139
443400
3376
Una fattoria dei corpi è un luogo dove donare il proprio corpo alla scienza.
07:26
I also went through my experiences with trapping
140
446800
3280
Analizzai anche i miei esperimenti in gabbia
07:31
and GPS tagging vultures.
141
451120
1800
e la localizzazione GPS degli avvoltoi.
07:33
And then the year-long process of monitoring vultures
142
453720
2496
E poi la procedura durata un anno di monitoraggio degli avvoltoi
07:36
via remote GPS technology.
143
456240
1520
con tecnologia GPS a distanza.
07:38
Next, I brought up my field notes and had an "Aha!" moment.
144
458520
3200
Poi, tirai fuori i miei appunti ed ebbi un momento "Aha!"
07:42
I knew of two things that would lure a vulture 40 yards from a body.
145
462640
4240
C'erano due cose che potevano attirare un avvoltoio a 36 metri da un corpo.
07:47
Guts and brain matter.
146
467680
2080
Viscere e materia cerebrale.
07:51
I presented this information to the detectives
147
471280
2656
Presentai questa informazione ai detective
07:53
and learned that they suspected the victim had been incapacitated
148
473960
3096
e scoprii che sospettavano che la vittima fosse stata stordita
07:57
by blunt force trauma to the head.
149
477080
2016
da un trauma alla testa da corpo contundente.
07:59
The blow to the head was thought to have occurred
150
479120
2336
Si pensava che il colpo alla testa fosse avvenuto
08:01
in the area where the pine cone was found,
151
481480
2016
nell'area dov'era stata trovata la pigna,
08:03
and then the victim was drug 40 yards and buried in a shallow grave.
152
483520
5560
e che la vittima fosse stata trascinata per 36 metri e sotterrata in superficie.
08:10
This suggested that brain matter was the lure for the vulture
153
490160
3536
Questo suggeriva che la materia cerebrale avesse attirato l'avvoltoio
08:13
and illustrates how studying vulture behavior
154
493720
3296
e mostra come studiare il comportamento degli avvoltoi
08:17
can help piece together some of the evidence.
155
497040
2600
possa aiutare a riordinare alcune delle prove.
08:20
The detectives also sent me this photo.
156
500880
1880
I detective mi mandarono anche questa foto.
08:23
The victim's arm is sticking up out of the grave.
157
503760
3600
Il braccio della vittima esce dalla tomba.
08:28
As a forensic scientist, you have to think about the whole picture.
158
508280
3656
Come scienziato forense, occorre guardare il quadro generale.
08:31
The feather by the pine cone indicated that vultures were at the scene.
159
511960
4680
La piuma vicino alla pigna indicava che sulla scena c'erano degli avvoltoi.
08:37
This crime scene photo also depicts
160
517640
2136
Questa foto della scena del crimine mostra anche
08:39
characteristic vulture scavenging behavior.
161
519800
3376
un comportamento saprofago tipico degli avvoltoi.
08:43
We zoom in, we see a white down feather,
162
523200
3296
Facciamo uno zoom, vediamo una piuma bianca,
08:46
which is characteristic of the turkey vulture.
163
526520
2240
caratteristica dell'avvoltoio collorosso.
08:49
Also note that the skin has a cut-like tear near the wrist.
164
529640
5096
Notiamo anche che la pelle ha una specie di taglio sul polso.
08:54
The turkey vulture smells the decay, lands.
165
534760
3376
L'avvoltoio collorosso fiuta la decomposizione e atterra.
08:58
It can get through the pine needles,
166
538160
1856
Può oltrepassare gli aghi di pino,
09:00
pull out the hand,
167
540040
1256
tirare fuori la mano,
09:01
it's going to tear the skin with its beak
168
541320
2496
lacerare la pelle con il becco
09:03
and then start pulling the soft tissues away from the bone.
169
543840
2856
e iniziare a strappare i tessuti molli dalle ossa.
09:06
Just tear and pull, tear and pull, tear and pull.
170
546720
3560
Lacerare e strappare, lacerare e strappare, lacerare e strappare.
09:12
This photo illustrates the scavenging efficiency of vultures.
171
552520
3856
Questa foto mostra l'efficienza saprofaga degli avvoltoi.
09:16
This is important because it helps support the time line
172
556400
3016
È importante perché aiuta a ricostruire la cronologia degli eventi
09:19
the detectives are putting together for the murder.
173
559440
2400
che i detective elaborano sull'omicidio.
09:22
There's not a whole lot of evidence.
174
562600
1736
Non ci sono moltissime prove.
09:24
You're not likely going to see the vultures at the crime scene.
175
564360
3416
Non si vedono quasi mai gli avvoltoi sulle scene del crimine.
09:27
Instead, vultures just leave these very subtle clues.
176
567800
2480
Gli avvoltoi, invece, lasciano questi sottili indizi.
09:31
Rather than looking for the vulture,
177
571080
2256
Invece di cercare l'avvoltoio,
09:33
look for the feathers and pristine bones.
178
573360
3856
cercate le piume e le ossa intatte.
09:37
Vultures are important
179
577240
1256
Gli avvoltoi sono importanti
09:38
because they are so good and fast at what they do.
180
578520
3616
perché sono bravissimi e velocissimi in quello che fanno.
09:42
They're like tornadoes.
181
582160
1656
Sono come i tornado.
09:43
If you blink, you will miss them.
182
583840
2360
Se sbattete le palpebre, li perderete.
09:47
I provided my opinion about the vulture evidence to the detective.
183
587520
3120
Fornii la mia opinione sulle prove degli avvoltoi al detective.
09:51
And he presented the vulture evidence in court.
184
591200
2200
E lui presentò le prove degli avvoltoi in tribunale.
09:54
The kidnapping case was a death penalty case.
185
594280
2920
Il caso di rapimento era un caso da pena capitale.
09:58
And the defendant was found guilty.
186
598000
1680
E l'imputato fu giudicato colpevole.
10:00
This case illustrates how studying vulture behavior
187
600840
4376
Questo caso mostra come studiare il comportamento degli avvoltoi
10:05
helps innovate forensic science.
188
605240
2640
aiuti a innovare la scienza forense.
10:08
Someone who has been murdered
189
608760
2696
Qualcuno che è stato assassinato
10:11
deserves the most thorough investigation possible.
190
611480
3160
merita le indagini più accurate.
10:15
When we include vultures in forensic studies,
191
615440
2136
Quando includiamo gli avvoltoi negli studi forensi,
10:17
we paint a more thorough picture of what happened, when it happened
192
617600
3656
possiamo delineare un quadro più completo di quello che è successo, quando e a chi.
10:21
and who it happened to.
193
621280
1320
10:23
So, the next time you're at a crime scene with a dead body --
194
623600
4416
Quindi, la prossima volta che sarete sulla scena del crimine con un cadavere --
10:28
(Laughter)
195
628040
1736
(Risate)
10:29
look to the ground to find the clues vultures have left.
196
629800
2976
guardate per terra per cercare gli indizi lasciati dagli avvoltoi.
10:32
And if anyone ever brings up vultures on a date,
197
632800
4336
E se qualcuno vi parla di avvoltoi ad un appuntamento,
10:37
you'll know they're a keeper.
198
637160
2176
non lasciatevelo scappare.
10:39
Thank you.
199
639360
1216
Grazie.
10:40
(Applause)
200
640600
3680
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7