How to Feng Shui Your Fridge — and Other Happy Climate Hacks | Jiaying Zhao | TED

47,403 views ・ 2023-04-22

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Margit Hengsberger Lektorat: Andrea Hielscher
00:04
Hi everyone.
0
4292
1460
Hallo zusammen!
00:05
I'm JZ.
1
5752
1168
Ich bin JZ.
00:07
Not the cool rapper,
2
7504
1460
Nicht der coole Rapper,
00:08
(Laughter)
3
8964
1001
(Gelächter)
sondern die Professorin, die die Erde mit Verhaltensänderung abkühlen will.
00:10
but the professor trying to cool the planet through behavior change.
4
10006
3379
00:13
(Laughter)
5
13426
1127
(Gelächter)
00:15
The other day I gave my students an assignment.
6
15011
2461
Neulich beauftragte ich meine Studenten,
00:17
I asked them to come up with individual actions they can take
7
17514
3211
sich Maßnahmen einfallen zu lassen,
00:20
that serve two functions:
8
20767
2044
die zwei Funktionen erfüllen:
00:22
reduce greenhouse gas emissions
9
22811
1960
Treibhausgasemissionen zu reduzieren
00:24
and make themselves feel happier.
10
24813
2544
und dabei glücklicher zu werden.
00:28
They did a great job coming up with actions to reduce emissions,
11
28108
3920
Sie dachten sich großartige Maßnahmen zur Emissionsreduktion aus,
00:32
but they had a much harder time with the happiness part.
12
32070
3712
doch die Glücksaufgabe fiel ihnen viel schwerer.
00:36
One student told me that he wanted to cut back on cheese.
13
36533
4004
Ein Student erzählte mir, er wolle weniger Käse essen.
00:40
But right after he said that, he got really sad.
14
40579
2711
Kaum hatte er es gesagt, wurde er ganz traurig.
00:43
(Laughter)
15
43331
2878
(Gelächter)
00:46
Unfortunately, my students are not alone.
16
46251
2002
Leider geht es nicht nur meinen Studenten so.
Die meisten Menschen denken beim Klimaschutz
00:49
When most people think about climate action,
17
49129
2544
00:51
they immediately default to things they have to give up for the planet.
18
51673
3837
sofort an Dinge, die sie für den Planeten aufgeben müssen.
00:55
This mindset is so ingrained in us,
19
55969
2544
Diese Einstellung ist tief in uns verwurzelt,
00:58
partly because the current narrative on climate action
20
58555
2711
auch weil Klimaschutz aktuell nur mit persönlichen Opfern verbunden wird.
01:01
is about personal sacrifice.
21
61266
2169
01:05
Drive less, eat less meat, shop less.
22
65061
3504
Weniger Auto fahren, weniger Fleisch essen, weniger einkaufen.
01:08
Less, less, less.
23
68940
2127
Weniger, weniger, weniger.
01:11
Now I'm a behavioral scientist, so trust me when I say this,
24
71568
3253
Ich bin Verhaltensforscherin. Glauben Sie mir:
01:14
this framing doesn't make us feel great.
25
74821
2085
Dieses Prinzip fühlt sich nicht gut an.
01:17
If anything, it makes us feel shameful and guilty.
26
77741
3545
Wir schämen uns höchstens und fühlen uns schuldig.
01:21
And those negative emotions are not conducive to long term behavior change
27
81745
5380
Solche negativen Emotionen bewirken keine langfristigen Verhaltensänderungen,
01:27
because they make us retreat and disengage.
28
87125
3212
sondern sorgen dafür, dass wir uns zurückziehen und ausklinken.
01:31
If the future of a planet depends on a few people
29
91796
3003
Wenn die Zukunft eines Planeten von ein paar Menschen abhängt,
01:34
willing to make personal sacrifices,
30
94799
2545
die persönliche Opfer bringen wollen,
01:37
we're not going to make it.
31
97385
1293
schaffen wir es nicht.
01:38
(Laughter)
32
98720
1251
(Gelächter)
01:39
So what should we do instead?
33
99971
1752
Was sollten wir also tun?
01:43
The aha moment came to me at the end of a faculty meeting
34
103183
3712
Die Erleuchtung kam mir am Ende einer Fakultätssitzung,
01:46
when my colleague, Elizabeth Dunn, approached me and asked,
35
106895
4337
als meine Kollegin Elizabeth Dunn auf mich zukam und fragte:
01:51
"Can we make climate action feel happy instead of miserable?"
36
111274
3629
„Kann uns Klimaschutz nicht glücklich statt unglücklich machen?“
01:55
I said, "Of course."
37
115570
1627
Ich sagte: „Klar!“
01:57
But then it struck me
38
117197
1209
Doch dann fiel mir auf,
01:58
that I don't think anyone ever connected happiness to climate action.
39
118406
4797
dass noch niemand Klimaschutz mit Glück in Verbindung gebracht hatte.
02:04
So Liz and I set down to do exactly that.
40
124037
3003
Liz und ich wollten das ändern.
02:09
Liz is a happiness scientist.
41
129000
2127
Liz ist Glückswissenschaftlerin.
02:11
She knows what makes people happy.
42
131169
2252
Sie weiß, was Menschen glücklich macht.
Ich bin Verhaltensforscherin.
02:14
I'm a behavioral scientist.
43
134255
1585
02:15
I know what makes people change their behavior.
44
135882
2920
Ich weiß, wie Menschen ihr Verhalten ändern.
02:19
I'm also a human carbon calculator.
45
139803
2919
Ich bin auch ein menschlicher CO2-Rechner.
02:23
I like figuring out exactly how much emissions certain activities have.
46
143515
4004
Ich möchte genau wissen,
welche Aktivitäten wie viele Emissionen verursachen.
02:27
So first I came up with a list of actions
47
147936
4629
Deshalb erstellte ich zunächst eine Liste von Maßnahmen,
02:32
that can substantially reduce greenhouse gas emissions.
48
152607
3504
mit denen sich Treibhausgasemissionen erheblich reduzieren lassen.
02:36
And then Liz identified the actions with the largest happiness benefits.
49
156861
5422
Danach ermittelte Liz die Maßnahmen mit dem höchsten Glückspotenzial.
02:42
And this is how we came up with what we call
50
162867
2253
So kamen wir
auf die sogenannte Klima-Glücksmethode.
02:45
the happy climate approach.
51
165161
2086
02:47
It's actions in the sweet spot that not only reduce emissions
52
167997
4422
Das sind idealerweise Aktionen, die Emissionen reduzieren
02:52
but also make you feel happier at the same time.
53
172419
4713
und gleichzeitig dafür sorgen, dass man sich glücklicher fühlt.
02:58
Now, I know that some of you may think that individual actions may seem trivial
54
178675
3920
Einige von Ihnen denken vielleicht,
Einzelmaßnahmen ohne große Systemänderungen seien zwecklos.
03:02
without large-scale system change.
55
182637
2544
03:05
I get that.
56
185223
1251
Das verstehe ich.
03:06
But let me tell you how I think about this as a behavior change expert.
57
186516
3503
Als Expertin für Verhaltensänderungen bin ich der Meinung:
03:10
Our individual actions do matter
58
190687
2878
Unser individuelles Handeln ist wichtig,
03:13
because they embody our values
59
193606
1794
denn es drückt Wertschätzung
03:15
and our care for the planet to other people.
60
195400
2127
und Fürsorge für den Planeten aus.
03:18
They can spread like a ripple effect to instigate collective action.
61
198570
4504
Es kann eine Welle kollektiven Handelns auslösen.
03:23
They send a market signal to businesses
62
203533
3629
Es sendet ein Marktsignal an Unternehmen
03:27
and they can trigger broader structural institutional change.
63
207162
4045
und kann einen umfassenden institutionellen Strukturwandel anstoßen.
03:31
So yes, we do need system change,
64
211249
1960
Ja, wir brauchen einen Systemwechsel,
03:33
but we also need individual behavior change.
65
213251
2753
aber auch individuelle Verhaltensänderungen.
03:36
Don't let anyone tell you otherwise.
66
216421
2627
Lassen Sie sich das von niemandem ausreden.
03:39
Alright.
67
219841
1209
Gut. Ich möchte Sie nun auf eine Blitztour
03:41
Now I want to take you on a whirlwind tour
68
221050
2586
03:43
through some of my favorite happy climate actions.
69
223636
3295
durch einige meiner liebsten Klima-Glücksmaßnahmen mitnehmen.
03:46
Are you ready?
70
226973
1168
Bereit?
(Publikum: Ja!)
03:48
(Audience: Yes!)
71
228141
1168
03:49
Great.
72
229309
1209
Gut.
03:50
Let's start with my pet bunny.
73
230518
2419
Fangen wir mit meinem Häschen an.
03:53
Since this is a year of the rabbit.
74
233480
1918
Es ist ja das Jahr des Hasen.
03:55
(Laughter)
75
235440
1460
(Gelächter)
03:56
A few years ago,
76
236900
1251
Vor ein paar Jahren kam Greenwich zu uns in den Haushalt.
03:58
my partner and I adopted Greenwich.
77
238193
3003
04:01
(Laughter)
78
241654
1168
(Gelächter)
04:02
She's adorable.
79
242864
1168
Sie ist bezaubernd.
04:04
She's also a vegan.
80
244824
1710
Sie ist auch Veganerin.
04:07
We have so many plants,
81
247660
2378
Dank Greenwich gibt es bei uns zu Hause sehr viel Obst und Gemüse.
04:10
vegetables and fruits in our house, thanks to Greenwich.
82
250079
3713
04:14
And because of that,
83
254167
1168
Aus diesem Grund esse ich viel mehr Gemüse als früher.
04:15
I'm eating a lot more vegetables myself than I used to.
84
255376
3003
04:18
And I’m not kidding,
85
258922
1209
Das ist kein Witz:
04:20
I'm feeling a lot happier.
86
260173
1710
Ich fühle mich viel glücklicher.
04:22
Eating more plants can reduce agricultural emissions by up to 80 percent.
87
262759
4588
Mehr Gemüse zu essen,
kann die Emissionen der Landwirtschaft um bis zu 80 % reduzieren.
04:27
I guess that part you may have known before.
88
267972
2169
Das wissen Sie vielleicht schon.
04:30
But do you also know that a plant-based diet can make you feel happier?
89
270683
4255
Aber wissen Sie auch,
dass pflanzliche Ernährung glücklicher machen kann?
04:35
Decades of medical studies suggest
90
275647
1793
Langzeitstudien belegen:
04:37
that a plant-based diet can increase both physical and mental health.
91
277440
4088
Pflanzliche Ernährung
kann die körperliche und geistige Gesundheit verbessern.
04:42
In a recent experiment,
92
282195
1543
In einem aktuellen Experiment
04:43
researchers recruited people from North Dakota
93
283738
2628
rekrutierten Forscher Menschen aus North Dakota,
04:46
who barely ate any vegetables.
94
286366
1877
die kaum Gemüse aßen.
04:48
And they fed these people a plant-based diet for two months.
95
288868
3712
Sie gaben ihnen zwei Monate lang nur pflanzliche Nahrung.
04:53
These people, on this diet,
96
293081
1960
Dank dieser Ernährung
fühlten sich diese Menschen nach zwei Monaten viel glücklicher
04:55
felt a lot happier at the end of two months,
97
295041
2920
04:57
than they did before they started the experiment.
98
297961
2502
als zu Beginn des Experiments.
05:00
So researchers think that this is because plants --
99
300463
2711
Forscher glauben, das liege daran,
dass Pflanzen, also Obst und Gemüse,
05:03
so fruits, vegetables --
100
303216
2002
05:05
are high in vitamins and phytochemicals
101
305218
2961
reich an Vitaminen und sekundären Pflanzenstoffen sind,
05:08
that provide both antioxidant and anti-inflammatory benefits
102
308221
4254
die sowohl antioxidativ als auch entzündungshemmend
05:12
to the brain and the body.
103
312517
2294
auf Gehirn und Körper wirken.
05:15
So the happy climate action here is eat more plants.
104
315270
3211
Die Klima-Glücksmaßnahme lautet also, mehr Pflanzen zu essen.
05:18
(Laughter)
105
318481
1335
(Gelächter)
05:19
But this does not mean never eat meat,
106
319858
3169
Das heißt aber nicht, dass Sie nie Fleisch essen sollen.
05:23
because I can tell you that deprivation is a disaster for happiness.
107
323027
5089
Denn eines steht fest: Verzicht ist katastrophal für das Glück.
05:28
Instead, we should aim for the right balance
108
328867
2127
Wir sollten lieber eine gute Balance
05:30
of meat and plants in our diet
109
330994
2043
zwischen Fleisch und Gemüse finden,
05:33
that will make us maximally happy.
110
333037
2378
die uns möglichst glücklich macht.
05:36
Now, as you're thinking about this diet and this balance,
111
336416
3170
Bei dieser Diskussion über ausgewogene Ernährung
05:39
understand that not all meat is created equal.
112
339586
2877
sollten Sie verstehen: Fleisch ist nicht gleich Fleisch.
05:43
One kilogram of beef
113
343256
1627
Ein Kilogramm Rindfleisch
05:44
emits about 100 kilograms of greenhouse gases.
114
344924
3295
verursacht etwa 100 Kilogramm Treibhausgase.
05:48
That's roughly the same as driving 250 miles.
115
348720
3503
Das ist ungefähr dasselbe wie 400 Kilometer Auto zu fahren.
05:52
But other types of meat,
116
352807
1376
Andere Fleischsorten wie Fisch, Schwein und Geflügel
05:54
like fish, pork and poultry have a lot lower emissions.
117
354183
3546
haben viel geringere Emissionen.
05:59
But if you do want to eat beef,
118
359188
1919
Wenn Sie aber Rindfleisch mögen,
06:01
here's the happy climate hack:
119
361149
2169
ist mein Klima-Glückstipp:
06:03
make it a treat.
120
363359
1252
Genießen Sie es bewusst!
06:05
One study shows that temporarily giving up something we enjoy
121
365320
3211
Laut einer Studie genießen wir Dinge umso mehr,
06:08
can actually renew our capacity to savor that thing when we have it again.
122
368573
4296
wenn wir eine Zeitlang auf sie verzichtet haben.
06:13
And that can increase our happiness.
123
373244
2711
Das kann uns glücklicher machen.
06:17
And beyond food, we can turn other things into a treat as well,
124
377540
3170
Und das gilt nicht nur fürs Essen,
sondern auch zum Beispiel fürs Shoppen.
06:20
like shopping.
125
380710
1168
06:22
Now you know that fast fashion has a huge climate impact.
126
382420
4463
Wir wissen, dass Fast Fashion enorme Auswirkungen auf das Klima hat.
06:27
So instead of shopping often,
127
387383
2211
Statt also oft shoppen zu gehen,
06:29
make shopping a treat.
128
389594
1626
sollten wir es zum Ereignis machen.
06:31
And here's the happy climate hack.
129
391638
2002
Mein Klima-Glückstipp:
06:34
Jackets, jeans, shoes have a lot of greenhouse gas emissions.
130
394182
5088
Jacken, Jeans und Schuhe verursachen hohe Treibhausgasemissionen.
06:39
So treating ourselves to high-quality versions of these products
131
399312
3795
Bei solchen Produkten auf gute Qualität zu achten,
06:43
that won't fall apart after a few wears is actually good for the planet.
132
403149
3754
sodass sie nicht gleich kaputtgehen, ist gut für den Planeten.
06:47
Underwear, on the other hand, have pretty low emissions.
133
407862
3420
Unterwäsche verursacht dagegen ziemlich niedrige Emissionen.
06:51
So, you know, please buy those whenever you need them.
134
411282
2544
Kaufen Sie bitte welche, wenn es nötig ist.
06:53
(Laughter)
135
413868
1001
(Gelächter)
06:54
You're welcome.
136
414869
1210
Keine Ursache.
06:56
(Laughter)
137
416079
1167
(Gelächter)
06:59
Now let's talk about waste.
138
419082
2168
Sprechen wir nun über Müll.
Wussten Sie, dass Sie sich glücklicher fühlen,
07:02
Do you know that if your space is clean, zero-waste and organized,
139
422168
4713
wenn Ihre Umgebung sauber, müllfrei und ordentlich ist?
07:06
you may feel happier?
140
426923
1376
07:08
Let's take a look at perhaps the messiest part of everybody's home:
141
428967
4796
Sehen wir uns den wohl chaotischsten Teil vieler Wohnungen an:
07:13
the fridge.
142
433763
1376
den Kühlschrank.
07:16
Some environmental experts recommend that we put perishables into the drawers
143
436224
4755
Manche Umweltexperten empfehlen, Verderbliches in den Schubladen zu lagern
07:21
and put the condiments at the door.
144
441020
2252
und Würzsoßen in die Tür zu stellen.
07:24
I hate to say this, but I disagree.
145
444065
2336
Das sehe ich ganz anders.
Kühlschränke sind sicher nicht auf menschliches Verhalten abgestimmt.
07:27
I don't think the fridge is designed with human behavior in mind.
146
447068
3545
07:31
We often forget about the things in the drawers, right,
147
451406
2877
Wir vergessen oft die Dinge in den Schubladen, oder?
07:34
out of sight, out of mind.
148
454325
1960
Aus den Augen, aus dem Sinn.
07:36
And that can lead to a lot of food waste and emissions.
149
456327
3504
So entstehen viele Lebensmittelabfälle und Emissionen.
07:39
So what's the happy climate action here?
150
459831
2252
Was ist hier mein Klima-Glückstipp?
07:42
Feng shui your fridge.
151
462875
1585
Feng Shui für den Kühlschrank!
07:44
(Laughter)
152
464502
1543
(Gelächter)
07:46
This is how I feng shui-ed my fridge.
153
466045
2127
So kam mein Kühlschrank zu Feng Shui.
07:48
By moving the perishables to the door
154
468840
2878
Ich lagere verderbliche Lebensmittel in der Tür
07:51
and the condiments into the drawers,
155
471718
2836
und die Würzsoßen in den Schubladen,
07:54
so I can catch things before they rot.
156
474595
2461
damit ich verbrauchen kann, was bald verdirbt.
07:57
(Laughter)
157
477056
1251
(Gelächter)
07:58
I also FIFOd my fridge, that is, “first in, first out,”
158
478307
4171
Mein Kühlschrank folgt auch dem Prinzip “Zuerst rein, zuerst raus”.
08:02
meaning, moving older items to the front of the fridge
159
482478
2711
Ich hole ältere Lebensmittel nach vorne,
08:05
so I don't forget about them.
160
485231
1627
damit ich sie nicht vergesse.
08:06
This way you can have a zero-waste clean fridge
161
486858
2419
So bleibt der Kühlschrank abfallfrei und sauber
08:09
and you may feel happier.
162
489277
1626
und man fühlt sich glücklicher.
08:14
Now beyond waste, we have to talk about travel.
163
494032
3503
Nun weg vom Müll, sprechen wir vom Reisen.
08:17
And here's the happy climate hack.
164
497577
2252
Hier ist mein Klima-Glückstipp dazu.
08:20
Instead of saying "drive less,"
165
500121
2419
Anstatt zu sagen: „Fahr weniger Auto!“,
08:22
we should say “drive more ...
166
502540
2669
sollten wir sagen: „Fahr mehr ...
08:25
people."
167
505251
1210
Leute!“
08:26
(Laughter)
168
506502
2336
(Gelächter)
08:28
Yes.
169
508880
1418
Ja.
08:30
Some studies suggest
170
510298
1543
Studien zeigen:
08:31
that the more time we spend with our friends and family,
171
511883
3170
Je mehr Zeit wir mit Freunden und Familie verbringen,
desto glücklicher sind wir.
08:35
the happier we feel.
172
515053
1793
08:36
So what this means is that instead of driving alone in our car,
173
516846
3337
Statt allein im Auto zu sitzen, sollten wir also ...
08:40
(Laughter)
174
520224
1919
(Gelächter)
08:42
we should drive our friends.
175
522143
1668
unsere Freunde mitnehmen.
08:44
Because carpooling can turn those dreadful minutes behind the wheel
176
524228
4088
Fahrgemeinschaften können die langweilige Zeit am Steuer
zu genussvollen Momenten des Zusammenseins machen.
08:48
into joyful moments of socializing.
177
528357
2753
08:52
Or you can ditch the car altogether and bike.
178
532236
3420
Oder lassen Sie Ihr Auto ganz stehen und fahren Sie Rad.
08:55
(Laughter)
179
535698
1585
(Gelächter)
08:57
Better yet, bike with your bunny.
180
537283
1585
Nehmen Sie Ihr Häschen mit!
08:58
(Laughter)
181
538910
1710
(Gelächter)
09:00
Biking is virtually carbon-free.
182
540661
2253
Radfahren ist praktisch klimaneutral.
09:03
And it also offers moderate exercise that activates our endocannabinoid system.
183
543706
5839
Die moderate Bewegung aktiviert auch unser Endocannabinoid-System.
09:09
And that contributes to a sense of euphoria,
184
549879
2544
Das trägt zu einem Gefühl der Euphorie bei,
09:12
that's bikers high,
185
552423
1627
dem Biker’s High,
und zu mehr geistigem Wohlbefinden.
09:14
and greater mental well-being.
186
554050
1793
09:16
Now, we also know that flying is carbon intensive.
187
556552
3379
Wir wissen, dass Fliegen kohlenstoffintensiv ist.
09:19
One round trip between Vancouver and New York
188
559931
2169
Vancouver-New York hin und zurück
09:22
emits about half a ton of greenhouse gases.
189
562100
3128
bedeutet etwa eine halbe Tonne Treibhausgase.
09:25
That's equivalent to 400 chicken burgers.
190
565728
3253
Das entspricht 400 Chickenburgern.
09:29
That's a lot of burgers.
191
569357
1668
Das sind sehr viele Burger.
09:31
But what's exciting here is that there's a double happy climate hack here.
192
571359
4004
Dafür habe ich einen besonders tollen Klima-Glückstipp!
09:35
Ready?
193
575696
1210
Bereit?
09:36
First, bundle your trips.
194
576906
2127
Erstens: Bündeln Sie Ihre Reisen.
Verbinden Sie also mehrere Reisen zu einer einzigen,
09:39
This means combining multiple trips into one
195
579075
2586
09:41
by meeting up with friends and family
196
581661
2294
treffen Sie sich mit Freunden und Familie,
09:43
and maybe doing a little sightseeing in the region
197
583955
2502
erkunden Sie vielleicht auch die Region
09:46
to reap the happiness benefits of social connection.
198
586499
3003
und genießen Sie das soziale Miteinander.
09:50
I flew here to New York from Vancouver for this conference,
199
590378
2919
Ich flog wegen dieser Konferenz von Vancouver nach New York
09:53
and I'm meeting up with my friends in New York to be happier.
200
593297
3295
und bin glücklich, hier meine Freunde treffen zu können.
09:57
Second, cutting out unnecessary flights
201
597802
3128
Zweitens kann der Verzicht auf unnötige Flüge
10:00
can contribute to a sense of time affluence
202
600972
2711
das Gefühl auslösen, alle Zeit der Welt zu haben.
10:03
and that is a feeling that you have enough time
203
603724
2253
Das ist das Gefühl: Ich kann tun, was ich will.
10:06
to do what you want to do.
204
606018
1377
10:07
Studies have shown that people who experience time affluence
205
607728
2837
Studien zufolge sind Menschen glücklicher, die plötzlich viel Zeit haben,
10:10
tend to be happier
206
610606
1585
10:12
because [it] enhances our sense of mindfulness,
207
612233
3795
weil das Achtsamkeit, Autonomie
und Verbundenheit mit anderen fördert.
10:16
autonomy and connection to others.
208
616028
2461
10:19
In a recent study, people felt happier
209
619532
2669
In einer jüngeren Studie waren die Probanden glücklicher,
10:22
when they made a time-saving purchase than a material purchase
210
622243
4171
wenn sie statt materieller Güter mehr Zeit erwarben,
10:26
because the time-saving purchase made them feel less stressed.
211
626455
2920
denn dadurch fühlten sie sich weniger gestresst.
10:29
So before you book your next flight,
212
629917
1961
Bevor Sie den nächsten Flug buchen,
10:31
think about all the other trips you have to take in the future
213
631878
3378
überlegen Sie also, welche weiteren Reisen noch anstehen
10:35
and ask yourself whether you can bundle these flights
214
635256
2878
und ob Sie die Flüge bündeln können,
10:38
to save your future self some time.
215
638176
2043
um Zeit für sich zu sparen.
10:41
Now, do you want to know the best part of this whole happy climate strategy?
216
641554
4254
Soll ich Ihnen das Beste der Klima-Glücksstrategie verraten?
10:46
It doesn't have to stay at the individual level.
217
646726
2377
Sie ist nicht auf den Einzelnen beschränkt.
10:49
We can actually call for happy climate policies that governments can enact
218
649645
5839
Wir können Regierungen dazu aufrufen, Klima-Glücksrichtlinien zu verfügen,
10:55
so that everyone can get a chance to take these happy climate actions.
219
655484
5131
damit jeder von uns Klima-Glücksmaßnahmen ergreifen kann.
11:01
Let me give you an example.
220
661115
1293
Ein Beispiel:
11:02
Cities should invest more in climate-friendly infrastructure
221
662909
3420
Städte sollten mehr in klimafreundliche Infrastruktur
wie Radwege investieren,
11:06
like bike lanes,
222
666329
1209
11:07
so more people get to bike.
223
667538
1669
damit mehr Menschen Rad fahren.
11:09
Cities can also invest more in nature-based solutions,
224
669916
2961
Städte können auch mehr in naturnahe Projekte investieren,
11:12
like urban green spaces,
225
672877
2711
wie etwa öffentliche Grünflächen,
11:15
that not only help cool the city down during the summer,
226
675588
3837
die nicht nur im Sommer zur Abkühlung beitragen,
11:19
but they also provide space to take a walk,
227
679467
2335
sondern auch Platz bieten, um spazieren zu gehen,
11:21
to meet your neighbors,
228
681844
1668
Nachbarn zu treffen,
11:23
to walk your bunny,
229
683554
1710
und das Häschen auszuführen.
11:25
and then you can feel happier.
230
685306
2127
Das macht Sie glücklicher!
11:27
In fact, some studies show that taking a walk in nature
231
687475
3628
Laut einigen Studien
sind Menschen bei einem Spaziergang in der Natur glücklicher
11:31
makes people feel happier
232
691103
1544
11:32
than taking a walk on a city street.
233
692647
2377
als bei einem Spaziergang in der Stadt.
11:36
I think you get the gist here.
234
696192
1835
Sie wissen, was ich meine.
11:38
And I encourage you to take a moment
235
698069
1751
Nehmen Sie sich einen Moment Zeit,
11:39
and think about the actions you can take in your own life
236
699862
3837
denken Sie über Maßnahmen nach, die Sie persönlich ergreifen können,
11:43
that not only reduce emissions, but also can make yourself feel happier.
237
703741
3545
um Emissionen zu reduzieren und Sie glücklicher zu machen.
11:47
There's probably a lot of those in this sweet spot,
238
707286
3170
Es gibt viele Möglichkeiten, die beides optimal vereinen.
11:50
so please get creative,
239
710456
2294
Werden Sie also kreativ,
11:52
because the bottom line is this:
240
712750
2085
denn das Fazit lautet:
11:54
we need to change the narrative on climate action.
241
714877
3087
Wir müssen unser Klimaschutz-Narrativ ändern.
11:58
We need to make climate action feel good because if we get this right,
242
718506
4880
Klimaschutz muss sich gut anfühlen,
denn wenn wir das schaffen, haben wir eine glückliche Zukunft vor uns.
12:03
our future will indeed be happy.
243
723386
2878
12:06
Thank you.
244
726639
1168
Danke!
12:07
(Applause and cheers)
245
727807
2252
(Applaus und Beifallsrufe)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7