How to Feng Shui Your Fridge — and Other Happy Climate Hacks | Jiaying Zhao | TED

48,673 views ・ 2023-04-22

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Ayako Shibuya 校正: Emi Atarashi
00:04
Hi everyone.
0
4292
1460
こんにちは
00:05
I'm JZ.
1
5752
1168
J Z です
00:07
Not the cool rapper,
2
7504
1460
クールなラッパーではなく
00:08
(Laughter)
3
8964
1001
(笑)
行動を変えて地球を「クール」にしようと 努力している大学教授です
00:10
but the professor trying to cool the planet through behavior change.
4
10006
3379
00:13
(Laughter)
5
13426
1127
(笑)
先日 学生に課題を出しました
00:15
The other day I gave my students an assignment.
6
15011
2461
00:17
I asked them to come up with individual actions they can take
7
17514
3211
次の2つを実現する個人レベルの行動を 考えるよう指示しました
00:20
that serve two functions:
8
20767
2044
00:22
reduce greenhouse gas emissions
9
22811
1960
温室効果ガスの排出を減少させることと
00:24
and make themselves feel happier.
10
24813
2544
自分自身の幸福度を上げることです
排出量削減の対策は たくさん挙がりましたが
00:28
They did a great job coming up with actions to reduce emissions,
11
28108
3920
幸福度に関しては かなり苦労していました
00:32
but they had a much harder time with the happiness part.
12
32070
3712
00:36
One student told me that he wanted to cut back on cheese.
13
36533
4004
ある学生は チーズの消費を控えると言って
00:40
But right after he said that, he got really sad.
14
40579
2711
その後とても 悲しそうな顔をしていました
00:43
(Laughter)
15
43331
2878
(笑)
00:46
Unfortunately, my students are not alone.
16
46251
2002
これは私の学生に限った話ではありません
私たちが気候変動対策を考える時に すぐに思いつくのは
00:49
When most people think about climate action,
17
49129
2544
00:51
they immediately default to things they have to give up for the planet.
18
51673
3837
環境のために何かを諦めることです
00:55
This mindset is so ingrained in us,
19
55969
2544
この考え方が染みついています
00:58
partly because the current narrative on climate action
20
58555
2711
理由の1つは 現在の気候変動対策は—
01:01
is about personal sacrifice.
21
61266
2169
個人が犠牲を払う方法が 中心になっていることです
運転を控える、肉を控える、買い物を控える
01:05
Drive less, eat less meat, shop less.
22
65061
3504
01:08
Less, less, less.
23
68940
2127
控えることばかりです
01:11
Now I'm a behavioral scientist, so trust me when I say this,
24
71568
3253
私は行動科学者ですから 自信を持って申し上げます
01:14
this framing doesn't make us feel great.
25
74821
2085
この考え方では幸せになれません
01:17
If anything, it makes us feel shameful and guilty.
26
77741
3545
むしろ 後ろめたい気持ちや 罪悪感を生むでしょう
01:21
And those negative emotions are not conducive to long term behavior change
27
81745
5380
そのネガティブな感情は 長期の行動変化につながりません
01:27
because they make us retreat and disengage.
28
87125
3212
後ろ向きな姿勢になるからです
01:31
If the future of a planet depends on a few people
29
91796
3003
自己犠牲をいとわない僅かな人々に 地球の未来が委ねられているのだとしたら
01:34
willing to make personal sacrifices,
30
94799
2545
01:37
we're not going to make it.
31
97385
1293
気候変動を止めることは不可能です
01:38
(Laughter)
32
98720
1251
(笑)
01:39
So what should we do instead?
33
99971
1752
ではどうすればいいでしょうか?
01:43
The aha moment came to me at the end of a faculty meeting
34
103183
3712
突然のひらめきは 教授会の終わりに訪れました
01:46
when my colleague, Elizabeth Dunn, approached me and asked,
35
106895
4337
同僚のエリザベス・ダンが寄って来て 私にたずねたのです
01:51
"Can we make climate action feel happy instead of miserable?"
36
111274
3629
「憂うつでなくて幸せになる 気候変動対策ができないかしら?」
01:55
I said, "Of course."
37
115570
1627
私は「できるよ」と答えました
01:57
But then it struck me
38
117197
1209
そこで気付いたのです
01:58
that I don't think anyone ever connected happiness to climate action.
39
118406
4797
幸福と気候変動対策を結び付ける考え方は 今までなかったのです
リズと私は さっそく この問題に取りかかりました
02:04
So Liz and I set down to do exactly that.
40
124037
3003
リズは幸福学が専門です
02:09
Liz is a happiness scientist.
41
129000
2127
02:11
She knows what makes people happy.
42
131169
2252
何が人々を幸せにするか熟知しています
02:14
I'm a behavioral scientist.
43
134255
1585
私は行動科学者で
02:15
I know what makes people change their behavior.
44
135882
2920
何が人々の行動を変えるか 分かっています
02:19
I'm also a human carbon calculator.
45
139803
2919
また私は CO2 排出量の人間計算機でして
02:23
I like figuring out exactly how much emissions certain activities have.
46
143515
4004
活動ごとの排出量を 細かく算出するのが趣味なのです
02:27
So first I came up with a list of actions
47
147936
4629
ですからまず 私は
温室効果ガスを大幅に削減する行動を リストアップしました
02:32
that can substantially reduce greenhouse gas emissions.
48
152607
3504
02:36
And then Liz identified the actions with the largest happiness benefits.
49
156861
5422
次にリズが 最も幸福度の高い行動を特定しました
02:42
And this is how we came up with what we call
50
162867
2253
そして出来上がったのが その名も―
「幸せになる気候変動対策」です
02:45
the happy climate approach.
51
165161
2086
02:47
It's actions in the sweet spot that not only reduce emissions
52
167997
4422
CO2 排出量を削減するだけでなく
02:52
but also make you feel happier at the same time.
53
172419
4713
同時に幸福度も上がる 理想的な行動です
02:58
Now, I know that some of you may think that individual actions may seem trivial
54
178675
3920
「必要なのは大規模なシステムの変化で—
個人の行動は大した影響力がない」と 考える人もいることでしょう
03:02
without large-scale system change.
55
182637
2544
03:05
I get that.
56
185223
1251
それも分かりますが
03:06
But let me tell you how I think about this as a behavior change expert.
57
186516
3503
行動変化の専門家として申し上げます
03:10
Our individual actions do matter
58
190687
2878
私たち一人一人の行動には 大きな意義があります
03:13
because they embody our values
59
193606
1794
私たちの価値観と 地球を大切にする気持ちを
03:15
and our care for the planet to other people.
60
195400
2127
他者に具体的に示すからです
03:18
They can spread like a ripple effect to instigate collective action.
61
198570
4504
これが波及効果となって 集団の行動を促します
03:23
They send a market signal to businesses
62
203533
3629
市場の動きが企業に伝わると
03:27
and they can trigger broader structural institutional change.
63
207162
4045
さらに広い範囲の構造や組織に 変化をもたらすのです
03:31
So yes, we do need system change,
64
211249
1960
システムの変化が必要なのは確かですが
03:33
but we also need individual behavior change.
65
213251
2753
一人一人の行動変容も必要なのです
03:36
Don't let anyone tell you otherwise.
66
216421
2627
この点に反論の余地はありません
03:39
Alright.
67
219841
1209
いいですね
では 幸せになる気候変動対策の とっておきのコツを
03:41
Now I want to take you on a whirlwind tour
68
221050
2586
03:43
through some of my favorite happy climate actions.
69
223636
3295
駆け足で説明します
03:46
Are you ready?
70
226973
1168
準備はいいですか?
(聴衆:もちろん!)
03:48
(Audience: Yes!)
71
228141
1168
いいですね
03:49
Great.
72
229309
1209
03:50
Let's start with my pet bunny.
73
230518
2419
では 私が飼っているうさぎの話から 始めましょう
03:53
Since this is a year of the rabbit.
74
233480
1918
今年は卯年ですしね
03:55
(Laughter)
75
235440
1460
(笑)
03:56
A few years ago,
76
236900
1251
数年前
03:58
my partner and I adopted Greenwich.
77
238193
3003
パートナーと私は グリニッジを養子に迎えました
04:01
(Laughter)
78
241654
1168
(笑)
04:02
She's adorable.
79
242864
1168
とっても可愛いんです
04:04
She's also a vegan.
80
244824
1710
しかもビーガンです
04:07
We have so many plants,
81
247660
2378
彼女のお陰で我が家には
04:10
vegetables and fruits in our house, thanks to Greenwich.
82
250079
3713
野菜やフルーツなどの植物が たくさんあります
04:14
And because of that,
83
254167
1168
そのため 私も以前より 野菜の摂取量が格段に増えました
04:15
I'm eating a lot more vegetables myself than I used to.
84
255376
3003
04:18
And I’m not kidding,
85
258922
1209
そして 冗談抜きで
04:20
I'm feeling a lot happier.
86
260173
1710
幸福度がかなり上がりました
04:22
Eating more plants can reduce agricultural emissions by up to 80 percent.
87
262759
4588
野菜を食べる割合を増やすと
農業による排出量が 最大 80%削減できます
04:27
I guess that part you may have known before.
88
267972
2169
この点はご存じかもしれません
04:30
But do you also know that a plant-based diet can make you feel happier?
89
270683
4255
でも野菜中心の食事で 幸福度が上がることはご存じでしたか?
04:35
Decades of medical studies suggest
90
275647
1793
長年にわたる医学研究では
04:37
that a plant-based diet can increase both physical and mental health.
91
277440
4088
野菜中心の食事が
心身の健康を向上させることが 分かっています
04:42
In a recent experiment,
92
282195
1543
最近行われた実験です
04:43
researchers recruited people from North Dakota
93
283738
2628
被験者は ノースダコタ州の住人で
04:46
who barely ate any vegetables.
94
286366
1877
野菜をほとんど食べていませんでした
04:48
And they fed these people a plant-based diet for two months.
95
288868
3712
この人たちに2カ月間 野菜中心の食事を与えたのです
この食生活を送った被験者たちは
04:53
These people, on this diet,
96
293081
1960
04:55
felt a lot happier at the end of two months,
97
295041
2920
2カ月経つ頃には
実験開始時に比べて 幸福感が激増していたのです
04:57
than they did before they started the experiment.
98
297961
2502
05:00
So researchers think that this is because plants --
99
300463
2711
研究者の分析はこうです
野菜やフルーツなどの植物は
05:03
so fruits, vegetables --
100
303216
2002
05:05
are high in vitamins and phytochemicals
101
305218
2961
ビタミンやファイトケミカルが豊富なため
05:08
that provide both antioxidant and anti-inflammatory benefits
102
308221
4254
脳や体に 抗酸化作用や 抗炎症作用をもたらした
05:12
to the brain and the body.
103
312517
2294
05:15
So the happy climate action here is eat more plants.
104
315270
3211
つまり 幸せになれる気候変動対策は
「野菜の摂取量を増やすこと」です
05:18
(Laughter)
105
318481
1335
05:19
But this does not mean never eat meat,
106
319858
3169
絶対に肉を食べるなとは言いません
禁止すると 幸せは大きく遠ざかるからです
05:23
because I can tell you that deprivation is a disaster for happiness.
107
323027
5089
05:28
Instead, we should aim for the right balance
108
328867
2127
私たちが目指すべきは
05:30
of meat and plants in our diet
109
330994
2043
幸福度を最大限にできる 肉と野菜をバランスよく取り入れた食生活です
05:33
that will make us maximally happy.
110
333037
2378
05:36
Now, as you're thinking about this diet and this balance,
111
336416
3170
この食生活のバランスについては
05:39
understand that not all meat is created equal.
112
339586
2877
肉によって生産方法が異なる点に注意です
05:43
One kilogram of beef
113
343256
1627
牛肉1kg あたりの温室効果ガス 排出量は 100kg です
05:44
emits about 100 kilograms of greenhouse gases.
114
344924
3295
05:48
That's roughly the same as driving 250 miles.
115
348720
3503
約 400km を運転した場合と同じです
05:52
But other types of meat,
116
352807
1376
一方で 魚、豚肉、鶏肉といった 肉類の排出量は
05:54
like fish, pork and poultry have a lot lower emissions.
117
354183
3546
大幅に低くなります
05:59
But if you do want to eat beef,
118
359188
1919
それでも牛肉が食べたい場合の
幸せになる気候変動対策のコツは こちらです
06:01
here's the happy climate hack:
119
361149
2169
06:03
make it a treat.
120
363359
1252
「牛肉をご褒美に」しましょう
06:05
One study shows that temporarily giving up something we enjoy
121
365320
3211
ある研究によると
好きな物事を一時的に我慢すると
06:08
can actually renew our capacity to savor that thing when we have it again.
122
368573
4296
それを再開した時に もっと堪能できるようになるのだそうです
06:13
And that can increase our happiness.
123
373244
2711
その結果 幸福度が上がります
06:17
And beyond food, we can turn other things into a treat as well,
124
377540
3170
食べ物以外でも ご褒美になります
06:20
like shopping.
125
380710
1168
例えば買い物です
06:22
Now you know that fast fashion has a huge climate impact.
126
382420
4463
ご存じの通り ファストファッションは 環境に打撃を与えています
06:27
So instead of shopping often,
127
387383
2211
頻繁に買い物するのではなく
06:29
make shopping a treat.
128
389594
1626
「ご褒美ショッピング」にしましょう
06:31
And here's the happy climate hack.
129
391638
2002
ここでも別の対策があります
06:34
Jackets, jeans, shoes have a lot of greenhouse gas emissions.
130
394182
5088
ジャケット、ジーンズ、靴の生産では 大量の温室効果ガスが出ます
06:39
So treating ourselves to high-quality versions of these products
131
399312
3795
これらについては ご褒美として
長く使える高品質のものを買いましょう
06:43
that won't fall apart after a few wears is actually good for the planet.
132
403149
3754
その方が環境にいいのです
06:47
Underwear, on the other hand, have pretty low emissions.
133
407862
3420
一方 下着については 排出量はとても少ないので
06:51
So, you know, please buy those whenever you need them.
134
411282
2544
どうぞ必要なだけ買ってください
06:53
(Laughter)
135
413868
1001
(笑)
06:54
You're welcome.
136
414869
1210
よかったですね
06:56
(Laughter)
137
416079
1167
(笑)
次はゴミについてです
06:59
Now let's talk about waste.
138
419082
2168
清潔で ゴミを生まない整頓された住空間では
07:02
Do you know that if your space is clean, zero-waste and organized,
139
422168
4713
07:06
you may feel happier?
140
426923
1376
幸福度が上がることをご存じでしたか?
07:08
Let's take a look at perhaps the messiest part of everybody's home:
141
428967
4796
どの家でも一番 散らかっている部分と言えば
07:13
the fridge.
142
433763
1376
冷蔵庫です
07:16
Some environmental experts recommend that we put perishables into the drawers
143
436224
4755
環境保護専門家の勧めでは 生ものは引き出しに
調味料類はドアポケットに 入れることになっています
07:21
and put the condiments at the door.
144
441020
2252
正直 私はこれに反対です
07:24
I hate to say this, but I disagree.
145
444065
2336
冷蔵庫は人間の行動を 考慮した設計ではありません
07:27
I don't think the fridge is designed with human behavior in mind.
146
447068
3545
07:31
We often forget about the things in the drawers, right,
147
451406
2877
引き出しに入れると存在を忘れがちです
見えないと忘れます
07:34
out of sight, out of mind.
148
454325
1960
07:36
And that can lead to a lot of food waste and emissions.
149
456327
3504
すると大量の生ごみが生まれ CO2 の排出量が増えます
07:39
So what's the happy climate action here?
150
459831
2252
この場合の幸せになる気候変動対策は?
07:42
Feng shui your fridge.
151
462875
1585
「冷蔵庫の風水」です
07:44
(Laughter)
152
464502
1543
(笑)
07:46
This is how I feng shui-ed my fridge.
153
466045
2127
私が冷蔵庫に風水を 取り入れた結果はこちらです
07:48
By moving the perishables to the door
154
468840
2878
生ものはドアポケットに
07:51
and the condiments into the drawers,
155
471718
2836
調味料は引き出しに収納します
07:54
so I can catch things before they rot.
156
474595
2461
これで腐る前に食べられます
07:57
(Laughter)
157
477056
1251
(笑)
07:58
I also FIFOd my fridge, that is, “first in, first out,”
158
478307
4171
また冷蔵庫では 「先入れ先出し」を行います
08:02
meaning, moving older items to the front of the fridge
159
482478
2711
古いものは手前に置けば
08:05
so I don't forget about them.
160
485231
1627
存在を忘れません
08:06
This way you can have a zero-waste clean fridge
161
486858
2419
このように 無駄のない整った冷蔵庫なら
08:09
and you may feel happier.
162
489277
1626
幸福度が上がるのです
この他には 移動も大切なポイントです
08:14
Now beyond waste, we have to talk about travel.
163
494032
3503
08:17
And here's the happy climate hack.
164
497577
2252
幸せになる気候変動対策のコツは
08:20
Instead of saying "drive less,"
165
500121
2419
「運転を控えよう」ではなく
08:22
we should say “drive more ...
166
502540
2669
「もっと運転しよう―
08:25
people."
167
505251
1210
人を乗せて」です
08:26
(Laughter)
168
506502
2336
(笑)
08:28
Yes.
169
508880
1418
そうです
08:30
Some studies suggest
170
510298
1543
複数の研究で
08:31
that the more time we spend with our friends and family,
171
511883
3170
友達や家族と過ごす時間が長いほど
幸福度が上がることが分かっています
08:35
the happier we feel.
172
515053
1793
08:36
So what this means is that instead of driving alone in our car,
173
516846
3337
つまり1人で運転するのではなく
08:40
(Laughter)
174
520224
1919
(笑)
08:42
we should drive our friends.
175
522143
1668
友達を乗せて運転するのです
08:44
Because carpooling can turn those dreadful minutes behind the wheel
176
524228
4088
運転は すごく退屈な時間ですが
08:48
into joyful moments of socializing.
177
528357
2753
相乗りすれば 楽しい社交の時間になります
08:52
Or you can ditch the car altogether and bike.
178
532236
3420
あるいは 車を手放して 自転車に乗るのもいいですね
08:55
(Laughter)
179
535698
1585
(笑)
08:57
Better yet, bike with your bunny.
180
537283
1585
どうせなら うさぎと一緒に乗るとかね
08:58
(Laughter)
181
538910
1710
(笑)
09:00
Biking is virtually carbon-free.
182
540661
2253
自転車は実質 CO2 を排出しません
09:03
And it also offers moderate exercise that activates our endocannabinoid system.
183
543706
5839
適度な運動もでき 神経・免疫バランスも整います
09:09
And that contributes to a sense of euphoria,
184
549879
2544
これが多幸感につながります
09:12
that's bikers high,
185
552423
1627
バイカーズ・ハイの状態になり
メンタル面の健康が向上します
09:14
and greater mental well-being.
186
554050
1793
09:16
Now, we also know that flying is carbon intensive.
187
556552
3379
飛行機は大量の CO2 を排出することは ご存じですね
09:19
One round trip between Vancouver and New York
188
559931
2169
バンクーバーとニューヨークを往復した時の
09:22
emits about half a ton of greenhouse gases.
189
562100
3128
温室効果ガス排出量は 500kg です
09:25
That's equivalent to 400 chicken burgers.
190
565728
3253
チキンバーガー 400個分の 排出量と同じです
09:29
That's a lot of burgers.
191
569357
1668
すごい数でしょう
09:31
But what's exciting here is that there's a double happy climate hack here.
192
571359
4004
ラッキーなことに この場合
幸せになる気候変動対策が 2つもあります
09:35
Ready?
193
575696
1210
いいですか?
09:36
First, bundle your trips.
194
576906
2127
1つ目は 「複数の旅をまとめること」です
09:39
This means combining multiple trips into one
195
579075
2586
つまり 複数の旅を 1回で済ませるのです
09:41
by meeting up with friends and family
196
581661
2294
友達や家族に会って
09:43
and maybe doing a little sightseeing in the region
197
583955
2502
現地でちょっとした観光もするのです
09:46
to reap the happiness benefits of social connection.
198
586499
3003
人とのつながりから 幸せを得られます
09:50
I flew here to New York from Vancouver for this conference,
199
590378
2919
私はこのカンファレンスのために バンクーバーからニューヨークへ来ました
09:53
and I'm meeting up with my friends in New York to be happier.
200
593297
3295
友達とも会って もっと楽しむ予定です
09:57
Second, cutting out unnecessary flights
201
597802
3128
2つ目は 「不要なフライトをなくすこと」です
10:00
can contribute to a sense of time affluence
202
600972
2711
時間的な豊かさを感じられます
10:03
and that is a feeling that you have enough time
203
603724
2253
したいことをする時間が十分にあるという 実感が得られます
10:06
to do what you want to do.
204
606018
1377
10:07
Studies have shown that people who experience time affluence
205
607728
2837
研究では 時間的な豊かさを感じられる人は
10:10
tend to be happier
206
610606
1585
幸福度が高いと分かっています
10:12
because [it] enhances our sense of mindfulness,
207
612233
3795
マインドフルネスや主体性が高まり
人との絆が強くなります
10:16
autonomy and connection to others.
208
616028
2461
10:19
In a recent study, people felt happier
209
619532
2669
最近の研究で分かったのは
物よりも時短のためにお金を使う方が 幸福度が上がることです
10:22
when they made a time-saving purchase than a material purchase
210
622243
4171
10:26
because the time-saving purchase made them feel less stressed.
211
626455
2920
時間が節約できると ストレスが軽減されるからです
10:29
So before you book your next flight,
212
629917
1961
次回 フライトを予約する時は
10:31
think about all the other trips you have to take in the future
213
631878
3378
今後の旅行の予定を考えて
10:35
and ask yourself whether you can bundle these flights
214
635256
2878
1回のフライトにまとめられるかを 考えてみましょう
10:38
to save your future self some time.
215
638176
2043
未来の時間の節約になります
10:41
Now, do you want to know the best part of this whole happy climate strategy?
216
641554
4254
さて 幸せになる気候変動対策の 一番良いところは何でしょう?
10:46
It doesn't have to stay at the individual level.
217
646726
2377
個人レベルで終わらないことです
10:49
We can actually call for happy climate policies that governments can enact
218
649645
5839
幸せになる気候変動政策を 政府に求めることもできます
10:55
so that everyone can get a chance to take these happy climate actions.
219
655484
5131
これらの対策を 皆が行えるようにするのです
11:01
Let me give you an example.
220
661115
1293
例を挙げます
11:02
Cities should invest more in climate-friendly infrastructure
221
662909
3420
自治体は環境に優しいインフラへの 投資を増やすといいでしょう
11:06
like bike lanes,
222
666329
1209
例えば 自転車レーンがあれば 自転車に乗る人が増えます
11:07
so more people get to bike.
223
667538
1669
11:09
Cities can also invest more in nature-based solutions,
224
669916
2961
自然に親しめる政策にも 力を入れるといいでしょう
11:12
like urban green spaces,
225
672877
2711
町なかに緑地を作れば
11:15
that not only help cool the city down during the summer,
226
675588
3837
夏の気温を下げるだけでなく
11:19
but they also provide space to take a walk,
227
679467
2335
散歩したり 地域の人々に会ったりする場所も
11:21
to meet your neighbors,
228
681844
1668
生まれるでしょう
11:23
to walk your bunny,
229
683554
1710
うさぎと散歩もできますし
11:25
and then you can feel happier.
230
685306
2127
さらに幸福度が上がります
11:27
In fact, some studies show that taking a walk in nature
231
687475
3628
実際に研究では
市街地よりも 自然の中を散歩する方が
11:31
makes people feel happier
232
691103
1544
11:32
than taking a walk on a city street.
233
692647
2377
幸福度が高いことが分かっています
11:36
I think you get the gist here.
234
696192
1835
要点はお分かり頂けたと思います
ぜひ立ち止まって
11:38
And I encourage you to take a moment
235
698069
1751
11:39
and think about the actions you can take in your own life
236
699862
3837
ご自身の生活でどんな対策ができるか 考えてください
11:43
that not only reduce emissions, but also can make yourself feel happier.
237
703741
3545
排出量削減と幸福度の向上を 同時に実現できる方法です
11:47
There's probably a lot of those in this sweet spot,
238
707286
3170
2つに共通する理想的な対策が たくさんあるはずです
11:50
so please get creative,
239
710456
2294
創造力を働かせてください
11:52
because the bottom line is this:
240
712750
2085
肝心なのは
11:54
we need to change the narrative on climate action.
241
714877
3087
気候変動対策の風潮を 変える必要があるということです
11:58
We need to make climate action feel good because if we get this right,
242
718506
4880
楽しんで行える対策にして 正しく実行すれば
12:03
our future will indeed be happy.
243
723386
2878
確実に幸せな未来がやってきます
12:06
Thank you.
244
726639
1168
ありがとうございました
12:07
(Applause and cheers)
245
727807
2252
(拍手と歓声)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7