How Wind Energy Could Power Earth ... 18 Times Over | Dan Jørgensen | TED Countdown

98,499 views ・ 2022-03-12

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Amy Priestley Reviewer: Emma Gro Helles
00:08
"How many times must a man look up
0
8716
3440
Hvor mange gange skal en mand kigge op
00:12
Before he can see the sky?"
1
12156
2680
før han kan se himlen?
00:15
That's a quote from a famous song by Bob Dylan.
2
15756
4160
Det er en citat fra en kendt sang af Bob Dylan.
00:20
I love that line because it reminds me
3
20676
2920
Jeg elsker den linje, for den minder mig om,
00:23
that sometimes what we need is actually right there in front of us.
4
23636
5400
at det som vi har brug for, nogle gange er lige foran vores næse.
00:29
I will argue that that is also the case with climate change.
5
29876
3440
Jeg vil argumentere for, at dette også er tilfældet med klimakrisen
00:34
We can actually replace some of the biggest sources of the problem,
6
34076
4480
Vi kan faktisk erstatte nogle af de største kilder til problemet,
00:38
oil, coal and gas,
7
38596
4000
olie, kul og gas,
00:42
with something we have in abundance:
8
42636
2760
med noget vi har rigeligt af:
00:45
wind.
9
45436
1160
vind.
00:47
In my country, Denmark, we are doing just that.
10
47396
4240
I mit hjemland, Danmark, gør vi lige præcis det.
00:52
Now we are a small country with a small population.
11
52156
3400
Vi er et lille land med en lille befolkning.
00:55
If you haven't visited yet, please do so.
12
55556
2840
Hvis I ikke har besøgt Danmark endnu, er I meget velkomne.
00:58
We are all friendly people.
13
58436
2760
Vi er alle sammen flinke mennesker.
01:01
As long as you don't criticize our national football team.
14
61956
2720
Bare man lader være med at kritisere vores fodboldlandshold.
01:04
(Laughter)
15
64716
1160
(Latter)
01:06
Nothing makes a Dane proud
16
66716
1520
Intet gør en dansker mere stolt
01:08
like the knowledge that something we have done
17
68276
2720
end at vide at noget vi har lavet,
01:10
makes a positive difference in the world.
18
70996
3280
har gjort en positiv forskel i verden.
01:15
Historically speaking, we’ve made a difference before.
19
75076
4880
Historisk set har vi gjort en forskel før.
01:19
1,000 years ago, countrymen of mine controlled most of northern Europe.
20
79996
5240
For 1.000 år siden kontrollerede mine landsmænd en stor del af Nordeuropa.
01:25
I'm sure you've heard of them.
21
85276
1520
Jeg er sikker på I har hørt om dem.
01:27
Big, strong guys, helmets, beards, long hair.
22
87196
3160
Store, stærke mænd. Hjelme, skæg, langt hår.
01:30
The Vikings.
23
90956
1520
Vikingerne.
01:32
Now I will make the case today
24
92516
1480
I dag vil jeg argumentere for
01:34
that in order for us to fight climate change,
25
94036
2120
at hvis vi skal bekæmpe klimakrisen,
skal vi faktisk lære noget af vikigerne.
01:36
we actually need to learn from the Vikings.
26
96156
2800
01:39
But before we get to that, please indulge me.
27
99596
3520
Men før vi starter på dét, bær over med mig et øjeblik.
01:43
We have to go somewhere else.
28
103116
2120
Vi er nødt til at tage et andet sted hen.
01:45
I have to say go back in time.
29
105276
1440
Vi skal tilbage i tiden.
01:46
Not all the way back to the Viking age in the heydays of Harald "Bluetooth,"
30
106716
5680
Ikke hele vejen tilbage til vikingetiden, til Harald Blåtands velmagtsdage,
01:52
but to the 1970s
31
112436
2400
men til 1970′erne,
01:54
during the oil crisis in Denmark.
32
114876
2480
da oliekrisen ramte Danmark.
01:58
Not to a Viking fortress,
33
118196
2280
Ikke til en vikingeborg,
02:00
but to a small workshop, in a barn, in a farm,
34
120516
5280
men til et lille værksted, i en stald, på en gård
02:05
in a village in Denmark.
35
125836
2440
i en landsby i Danmark.
02:08
Meets Henrik Stiesdal.
36
128876
1880
Jeg præsenterer Henrik Stiesdal.
02:10
He’s not an accomplished, experienced engineer.
37
130796
3120
Han er ikke en succesrig, erfaren ingenør.
02:13
He's 19 years old, a young man.
38
133956
2640
Han er 19 år gammel. En ung mand.
02:17
He set himself a challenge.
39
137196
2480
Han gav sig selv en udfordring.
02:20
He thought,
40
140076
1800
Han tænkte,
02:21
"What if I could make a wind turbine that could produce electricity?"
41
141876
4640
“Hvad hvis jeg kunne bygge en vindturbine,
der kunne producere strøm?”
02:27
And you know what?
42
147116
1360
Og ved du hvad?
02:28
He did.
43
148516
1160
Det gjorde han.
02:30
How do I know?
44
150036
1160
Hvordan ved jeg det?
02:32
Because that's it.
45
152596
1200
Fordi dér står den.
02:34
Not a model, not a replica.
46
154916
1680
Ikke en model, ikke en kopi.
02:36
This is the actual one that Henrik made.
47
156636
2720
Den her er netop dén som Henrik byggede.
02:39
He was kind enough to lend it to me.
48
159396
2080
Han var så venlig at låne mig den.
02:41
It says M1 on it.
49
161516
2480
Der står M1 på den.
02:44
That stands for "mølle one,"
50
164036
2760
Det betyder “Mølle 1”,
02:46
"mølle et" which translates into "turbine number one."
51
166836
3480
“Mølle 1” som oversættes til engelsk som “turbine number one”.
02:50
And of course, this was just the first one he made.
52
170836
3320
Og den her er selvfølgelig bare den første, han byggede.
02:54
Later, he managed to build a big one
53
174196
2400
Senere formåede han at bygge en stor én,
02:56
that could supply his family with cheap, affordable electricity
54
176596
4120
som kunne forsyne hans familie med billig strøm
03:00
in the middle of the crisis.
55
180756
1640
midt i oliekrisen.
03:02
And soon after that,
56
182796
1320
Snart derefter,
03:04
other farms asked Henrik to build a turbine for them as well.
57
184156
3560
bad også andre gårde ham om at bygge en til dem.
03:07
And he did.
58
187756
1160
Og det gjorde han.
03:08
And eventually he actually sold the design
59
188956
3280
Efterhånden solgte han sit design
03:12
to a company called Vestas.
60
192276
2120
til et firma, der hedder Vestas.
03:14
You might have heard of them
61
194836
1360
I har måske hørt om dem,
03:16
because they are the biggest turbine producer in the world today.
62
196196
3200
for de er verdens største vindmølleproducent i dag.
03:19
So this is how Henrik’s invention
63
199756
3920
Sådan blev Henriks opfindelse
03:23
became a sort of the prototype for many, many of the wind turbines
64
203716
3440
en slags prototype for mange af de vindmøller,
03:27
that you'll see all over the planet today.
65
207156
3200
man i dag kan finde over hele planeten.
03:30
Now a lot of things have happened since Henrik and other pioneers
66
210356
4360
Der er jo sket mange ting siden Henrik og andre pionerer
03:34
took the first steps back in the 1970s.
67
214716
3440
tog de første skridt tilbage i 1970′erne.
03:38
In 1991,
68
218196
1760
I 1991
03:39
we built the first offshore wind farm in the world called Vindeby.
69
219956
5080
byggede vi verdens første havmøllepark, som vi kaldte Vindeby.
03:45
Eleven turbines, 54 meters tall.
70
225036
4000
Elleve vindmøller, 54 meter høje.
03:49
That was considered a landmark.
71
229756
1520
Det var noget af et syn.
03:51
They were huge.
72
231316
1360
De var enorme.
03:52
Today, of course, they seem pretty tiny.
73
232716
3240
I dag virker de dog bittesmå.
03:55
This is Kriegers Flak.
74
235996
2240
Det her er Kriegers Flak.
03:58
That's the biggest offshore wind farm in Denmark now.
75
238236
2720
Det er den største havmøllepark i Danmark lige nu.
04:00
72 turbines,
76
240956
2560
72 vindmøller,
04:03
188 meters tall, each of them.
77
243556
2480
med en højde på 188 meter hver især.
04:06
To give you a comparison,
78
246956
1200
Så I har noget at sammenligne det med,
04:08
that's twice the height of the Statue of Liberty.
79
248196
2680
er det dobbelt så højt som Frihedsgudinden
04:10
Every time one of those turbines has one rotation of the blades,
80
250916
6280
Hver gang én af disse møllers vinger laver en fuld omdrejning,
04:17
it creates enough electricity to charge more than 1,400 cell phones.
81
257196
5160
producerer det nok strøm til at oplade flere end 1.400 mobiltelefoner.
04:22
The park itself covers the electricity demand of 600,000 households.
82
262876
6440
Selve havmølleparken dækker 600.000 hustandes elforbrug.
04:29
So the story of wind power in Denmark
83
269796
1920
Så historien om vindenergi i Danmark
04:31
is the story about how one turbine,
84
271756
3880
er en historie om hvordan én enkelt vindmølle
04:35
on one farm
85
275676
1840
på én enkelt gård
04:37
sparked a transformation that influenced the whole country.
86
277556
4000
udløste en forandring, der påvirkede hele landet.
04:42
We, of course, now hope,
87
282276
2640
Nu håber vi selvfølgelig,
04:44
small as we may be,
88
284956
2000
selvom Danmark er lille,
04:46
that we can spark a transformation that will also affect other countries.
89
286996
5200
at vi kan sætte skub i en forandring, der også vil påvirke andre lande.
04:53
We are a green frontrunner,
90
293276
2200
Vi er en grøn forløber,
04:55
but we need to do more because at the same time,
91
295476
4800
men vi er nødt at gøre mere, fordi samtidig med dét,
05:00
we rank number one in the EU,
92
300316
2440
er vi nummer ét på EU-ranglisten
05:02
or at least as one of the biggest oil producers, in the EU.
93
302796
3880
eller i det mindste er vi ét af de største olieproducerende lande i EU.
05:07
This has to change.
94
307676
1520
Det skal vi rette op på.
05:10
And it will.
95
310036
1280
Og det gør vi også.
05:11
Last year, the Danish government and the Danish parliament
96
311796
3440
Sidste år, traf den danske regering og folketinget
05:15
made an important decision.
97
315276
1840
en vigtig beslutning.
05:17
We’ve decided to put an end date on extraction of oil and gas in 2050
98
317836
5200
Vi har valgt at indføre en slutdato for olie- og gasproduktion i 2050
05:23
and immediately cancel all future licensing rounds.
99
323076
4160
og straks at aflyse alle fremtidige muligheder for licensering.
05:27
(Applause)
100
327276
4520
(Bifald)
05:32
That wasn't an easy decision.
101
332356
2120
Det var ikke en nem beslutning.
05:34
When we made the decision,
102
334516
1240
Da vi traf dette valg,
05:35
we were the biggest oil producer in the EU.
103
335796
2000
var vi det største olieproducerende land i EU.
05:38
But the reason we made it, even though it was expensive,
104
338516
3960
Men grunden til at vi gjorde det, selv om det var dyrt,
05:42
was because we need to show the world
105
342516
3400
var fordi vi er nødt til at vise verden,
05:45
that there are actually alternatives to oil and gas.
106
345956
3880
at der rent faktisk er alternativer til olie og gas.
05:50
Now, some of you are probably thinking that sounds very good,
107
350636
4160
Der er sikkert nogle af jer der sidder og tænker at det lyder da godt,
05:54
but how will you do it?
108
354836
2040
men hvordan vil I få det til at lykkes?
05:56
What do you do the days when the wind doesn't blow?
109
356876
3760
Hvad vil I gøre på de dage, hvor vinden ikke blæser?
06:01
And what about the parts of our energy system that cannot be electrified?
110
361596
4400
Og hvad med de dele af energisystemet, der ikke kan bruge strøm?
06:05
Surely you cannot fly a jet plane without jet fuels?
111
365996
3360
Man kan jo ikke flyve et jetfly uden flybrændstof?
06:09
Surely you cannot sail a big container ship without bunker oil?
112
369396
4800
Man kan jo ikke sejle et stort fragtskib uden bunkerolie?
06:14
But actually, you can.
113
374836
1960
Men det kan man faktisk.
06:17
This is an electrolyzer.
114
377116
2320
Det her er et elektrolyseanlæg.
06:19
The photo is from a visit I paid a factory in Denmark a few weeks ago.
115
379476
5560
Dette foto blev taget
da jeg besøgte en fabrik i Danmark for et par uger siden.
Så det er ikke en prototype, det er ikke en model i et laboratorium.
06:25
So it's not a prototype, it's not a model in a lab.
116
385036
3000
06:28
It's a functioning machine, it's a commercial product.
117
388316
2560
Det er en funktionel maskine, et kommercielt produkt.
06:30
What does it do?
118
390876
1240
Hvad gør den? Den omdanner strøm til brint.
06:32
It transforms electricity into hydrogen.
119
392116
3400
06:35
And that, friends, that's the game changer.
120
395996
2920
Og det, mine venner, ændrer alle spillereglerne.
06:39
Because it makes it possible for us
121
399636
1680
For den gør det muligt for os
06:41
to solve two problems we have with wind energy.
122
401356
3400
at løse to problemer, som vi har med vindenergi.
06:45
One, we can now store the energy for when the wind is not blowing.
123
405156
4640
Et, vi kan nu lagre energi til at bruge, når vinden ikke blæser.
06:50
And two,
124
410316
1480
Og to,
06:51
we can now decarbonize parts of our energy system
125
411796
3760
vi kan nu udfase fossile brændstoffer fra dele af vores energisystem
06:55
that we couldn't decarbonize before.
126
415596
2160
hvor vi ikke kunne gøre det tidligere.
06:58
Because the hydrogen can be transformed into green fuels.
127
418436
4880
Fordi brinten kan omdannes til grønne brændstoffer.
07:04
Imagine that.
128
424116
1280
Forestil jer det.
07:05
The wind in the North Sea is transformed by a turbine into electricity.
129
425716
5160
Vinden over Vesterhavet omdannes af en vindmølle til elektricitet.
07:11
The electrolyzer transforms that into hydrogen,
130
431356
3480
Elektrolyseanlægget omdanner elektriciteten til brint,
07:14
and the hydrogen is then made into green, sustainable fuels
131
434876
4800
og brinten laves så om til grønne, bæredygtige brændstoffer,
07:19
that we can use to sail our ships and fly our planes.
132
439716
3320
som vi kan bruge til at sejle vores skibe og flyve vores fly.
Jeg ved godt, at det lyder som science fiction,
07:23
I know it sounds like science fiction, but actually it's just science.
133
443076
4320
men faktisk, er det bare videnskab.
07:29
Now in order for us to do that at a scale that we need,
134
449116
6440
Hvis vi skal kunne gøre dét i den skala, vi har brug for,
07:35
we will need a lot of renewable energy.
135
455596
2920
får vi brug for masse bæredygtig energi.
07:38
We will need to massively expand our offshore wind capacity.
136
458996
3880
Vi vil være nødt til at opskalere vores havmøllekapacitet i stor stil.
07:43
And in Denmark, we're doing just that.
137
463436
2200
Og i Danmark er vi allerede i gang.
07:45
A very important part of that strategy
138
465676
2520
En meget vigtig del af den strategi,
07:48
is to build the world's first energy island.
139
468196
4840
er at bygge verdens første energiø.
07:53
This is a simulation of what it may end up looking like.
140
473476
3440
Dette er en simulering af, hvordan det kan ende med at se ud.
07:56
80 kilometers out in the sea,
141
476956
1960
80 kilometer ude på åbent hav,
07:58
the size of 64 football fields,
142
478956
2520
på størrelse med 64 fodboldbaner,
08:01
the biggest infrastructure investment in Danish history.
143
481516
3120
den største investering i infrastruktur i dansk historie.
08:04
We're changing literally the map of our country.
144
484676
2960
Vi er bogstavelig talt i gang med at ændre landkortet.
08:08
Hundreds of wind turbines around it.
145
488116
2520
Hundredvis af vindmøller omkring den.
08:10
When fully scaled,
146
490756
1440
Når den er færdigbygget,
08:12
it'll be able to generate 10 gigawatts of green electricity.
147
492236
4360
vil den kunne generere 10 gigawatt elektricitet.
08:17
Now 10 gigawatts,
148
497116
2520
10 gigawatt,
08:19
that's enough to cover the demand of 10 million households.
149
499676
3480
det er nok til at forsyne 10 millioner hustande med el.
Det er mere end vi har brug for i Danmark,
08:23
That's far more than we need in Denmark, which is good news,
150
503516
2840
hvilket er en god nyhed, for så kan vi bruge det
08:26
because then we can use it to make the hydrogen,
151
506396
2560
til at producere brint,
08:28
to make the green fuels,
152
508996
1520
til at fremstille grønne brændstoffer, og vi kan eksportere det til andre lande
08:30
and we can export it to other countries
153
510516
3000
08:33
and thereby help them decarbonize their energy systems.
154
513556
3880
og dermed hjælpe dem med at udfase kulstof i deres energisystemer.
08:37
Some of you are probably thinking,
155
517836
2760
Nogle af jer sidder sikkert og tænker
08:40
"What does this have to do with the Vikings?"
156
520636
2400
“Hvad har alt dét med vikingerne at gøre?”
08:43
But do you know what it was that made the Vikings so successful?
157
523076
5280
Men ved I, hvad der gjorde vikingerne så succesfulde?
08:48
How they managed to go to Greenland?
158
528396
2480
Hvordan de formåede at nå Grønland?
08:50
How they managed to sail to America 500 years before Christopher Columbus?
159
530876
5040
Hvordan de formåede at sejle til Amerika 500 år før Christopher Columbus?
08:56
Their secret?
160
536316
1240
Deres hemmelighed?
08:57
They exploited the wind.
161
537556
2800
De udnyttede vinden.
09:00
They put tremendous effort into making efficient sails,
162
540356
3440
De lagde en stor indsats i at lave effektive sejl,
09:03
and it took as a long time for them to make a sail as it did to build a ship,
163
543836
3720
og det tog lige så lang tid at lave et sejl
som det gjorde at bygge et skib,
09:07
and it was just as important.
164
547596
1520
og det var lige så vigtigt.
09:09
And that brings me to my main point.
165
549436
2080
Og det fører mig til mit hovedargument.
09:11
We need, as the Vikings did 1,000 years ago,
166
551516
4680
Vi har, ligeså meget som vikingerne for 1.000 år siden,
09:16
to change the world by finding new and more efficient ways
167
556196
3920
brug for at ændre verden, ved at finde nye og mere effektive måder
09:20
of exploiting the energy.
168
560116
1640
at udnytte energien på.
09:22
This time, with slightly better haircuts --
169
562596
3560
Denne gang med lidt bedre frisurer --
09:26
(Laughter)
170
566156
1000
(Latter)
09:27
and the motivation that lies in the fact
171
567196
2560
og den motivation der ligger i, at dette kunne være
09:29
that this may be our biggest chance
172
569756
2320
vores største mulighed for at gøre en positiv forskel
09:32
of making a positive difference in fighting climate change.
173
572116
4280
i kampen mod klimakrisen.
09:37
Now, some people will probably tell you
174
577116
2920
Nogle vil sandsynligvis fortælle dig,
09:40
that a small country cannot make a big difference.
175
580036
2960
at et lille land ikke er i stand til at gøre en stor forskel.
09:44
I beg to differ.
176
584196
1400
Jeg er dybt uenig.
09:46
When a young man like Henrik
177
586516
3120
Når en ung mand som Henrik
09:49
could make a difference for a whole country,
178
589676
2960
kunne gøre en forskel for et helt land,
09:52
why not also believe that a country like Denmark
179
592676
3000
hvorfor skulle vi ikke også tro på, at et land som Danmark
09:55
can make a difference for a whole world?
180
595716
2080
kan gøre en forskel for hele verden?
09:58
We can't do it alone, but we can do a lot.
181
598716
2640
Vi kan ikke gøre det alene, men vi kan gøre meget.
10:01
By innovating,
182
601796
1520
Ved at innovere,
10:03
by creating new technology and new solutions,
183
603356
3240
ved at skabe nye teknologier og nye løsninger,
10:06
by exploiting something that is much bigger than ourselves,
184
606636
3600
ved at udnytte noget som er langt større end os selv,
10:10
the forces of nature.
185
610276
1560
naturens kræfter.
10:12
If you ask the International Energy Agency,
186
612436
2240
Hvis man spørger det Internationale Energiråd,
10:14
they will tell you that offshore wind
187
614716
3320
vil de sige at havmølleparker
10:18
has the potential to cover the current electricity demand
188
618036
3520
har potentiale til at dække det nutidige elforbrug
10:21
of the entire world, not once,
189
621596
2480
for hele verden, ikke én gang,
10:24
not twice,
190
624116
1840
ikke to gange,
10:25
18 times.
191
625996
1600
men 18 gange.
10:29
So when you go to Denmark,
192
629356
2280
Så når I besøger Danmark,
10:31
you’ll meet a Dane.
193
631676
1960
og I møder en dansker.
10:33
After you have said something nice about our football team,
194
633676
3640
Efter at I har sagt noget godt om vores fodboldlandshold,
10:37
(Chuckles)
195
637316
1000
(Griner)
10:38
try and ask her,
196
638356
1440
prøv og spørg hende,
10:39
"How do you think we should solve the climate crisis?"
197
639836
2920
“Hvordan tror du vi skal løse klimakrisen?”
10:42
Chances are, she will say,
198
642796
2440
Der er en god chance for, at hun vil sige
10:45
"The answer, my friend, is literally blowing in the wind."
199
645276
3960
“Svaret, min ven, blæser bogstavelig talt i vinden.”
10:49
(Laughter)
200
649276
1160
(Latter)
10:50
Thank you.
201
650436
1160
Tusind tak.
10:51
(Applause)
202
651636
1560
(Bifald)
10:53
[Take action on climate change at countdown.ted.com]
203
653236
3360
[Bekæmp klimakrisen på countdown.ted.com]
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7