How Wind Energy Could Power Earth ... 18 Times Over | Dan Jørgensen | TED Countdown

98,499 views ・ 2022-03-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: omar idmassaoud
00:08
"How many times must a man look up
0
8716
3440
“كم مرة يجب أن ينظر الرجل لأعلى
00:12
Before he can see the sky?"
1
12156
2680
قبل أن يرى السماء؟”
00:15
That's a quote from a famous song by Bob Dylan.
2
15756
4160
هذا اقتباس من أغنية شهيرة لبوب ديلان.
00:20
I love that line because it reminds me
3
20676
2920
أنا أحب هذا الجزء لأنه يذكرني
00:23
that sometimes what we need is actually right there in front of us.
4
23636
5400
أنه في بعض الأحيان ما نحتاجه هو في الواقع أمامنا.
00:29
I will argue that that is also the case with climate change.
5
29876
3440
سأجادل بأن هذا هو الحال أيضًا مع تغير المناخ.
00:34
We can actually replace some of the biggest sources of the problem,
6
34076
4480
يمكننا في الواقع استبدال بعض أكبر مصادر المشكلة
00:38
oil, coal and gas,
7
38596
4000
النفط والفحم والغاز
00:42
with something we have in abundance:
8
42636
2760
بشيء نملكه بكثرة:
00:45
wind.
9
45436
1160
الرياح.
00:47
In my country, Denmark, we are doing just that.
10
47396
4240
في بلدي الدنمارك نفعل ذلك بالضبط.
00:52
Now we are a small country with a small population.
11
52156
3400
الآن نحن دولة صغيرة ذات عدد قليل من السكان.
00:55
If you haven't visited yet, please do so.
12
55556
2840
إذا لم تكن قد زرتها بعد برجاء القيام بذلك.
00:58
We are all friendly people.
13
58436
2760
نحن جميعاً شعب ودود.
01:01
As long as you don't criticize our national football team.
14
61956
2720
طالما أنك لا تنتقد فريقنا الوطني لكرة القدم.
01:04
(Laughter)
15
64716
1160
(ضحك)
01:06
Nothing makes a Dane proud
16
66716
1520
لا شيء يجعل الدنماركي فخوراً
01:08
like the knowledge that something we have done
17
68276
2720
مثل معرفة أن شيئًا ما قمنا به
01:10
makes a positive difference in the world.
18
70996
3280
يحدث فرقًا إيجابيًا في العالم.
01:15
Historically speaking, we’ve made a difference before.
19
75076
4880
من الناحية التاريخية لقد أحدثنا فرقًا من قبل.
01:19
1,000 years ago, countrymen of mine controlled most of northern Europe.
20
79996
5240
قبل 1000 عام كان مواطنو بلدي يسيطرون على معظم شمال أوروبا.
01:25
I'm sure you've heard of them.
21
85276
1520
أنا متأكد من أنك سمعت عنهم.
01:27
Big, strong guys, helmets, beards, long hair.
22
87196
3160
كبار وأقوياء وخوذ ولحى وشعر طويل.
01:30
The Vikings.
23
90956
1520
الفايكنج.
01:32
Now I will make the case today
24
92516
1480
الآن سأقوم اليوم بإثبات
01:34
that in order for us to fight climate change,
25
94036
2120
أنه لكي نكافح تغير المناخ
01:36
we actually need to learn from the Vikings.
26
96156
2800
نحتاج في الواقع إلى التعلم من الفايكنج.
01:39
But before we get to that, please indulge me.
27
99596
3520
لكن قبل أن نصل إلى ذلك من فضلكوا سايروني.
01:43
We have to go somewhere else.
28
103116
2120
علينا الذهاب إلى مكان آخر.
01:45
I have to say go back in time.
29
105276
1440
علي أن أقول العودة في الزمن.
01:46
Not all the way back to the Viking age in the heydays of Harald "Bluetooth,"
30
106716
5680
ليس إلى عصر الفايكنج في أيام هارالد “بلوتوث”
01:52
but to the 1970s
31
112436
2400
ولكن إلى السبعينيات
01:54
during the oil crisis in Denmark.
32
114876
2480
خلال أزمة النفط في الدنمارك.
01:58
Not to a Viking fortress,
33
118196
2280
ليس لقلعة الفايكنج
02:00
but to a small workshop, in a barn, in a farm,
34
120516
5280
ولكن لورشة عمل صغيرة في حظيرة في مزرعة
02:05
in a village in Denmark.
35
125836
2440
في قرية في الدنمارك.
02:08
Meets Henrik Stiesdal.
36
128876
1880
يلتقي هنريك ستيزدال.
02:10
He’s not an accomplished, experienced engineer.
37
130796
3120
إنه ليس مهندسًا بارعًا وذو خبرة.
02:13
He's 19 years old, a young man.
38
133956
2640
يبلغ من العمر 19 عامًا فهو شاب صغير.
02:17
He set himself a challenge.
39
137196
2480
وضع نفسه في تحد.
02:20
He thought,
40
140076
1800
فكر
02:21
"What if I could make a wind turbine that could produce electricity?"
41
141876
4640
“ماذا لو كان بإمكاني صنع توربينات الرياح التي يمكن أن تنتج الكهرباء؟”
02:27
And you know what?
42
147116
1360
وتعلمون ماذا؟
02:28
He did.
43
148516
1160
لقد فعلها
02:30
How do I know?
44
150036
1160
كيف أعرف؟
02:32
Because that's it.
45
152596
1200
لأن هذا كل شيء.
02:34
Not a model, not a replica.
46
154916
1680
ليس نموذجًا وليس نسخة طبق الأصل.
02:36
This is the actual one that Henrik made.
47
156636
2720
هذا هو الشيء الفعلي الذي صنعه هنريك.
02:39
He was kind enough to lend it to me.
48
159396
2080
لقد كان لطيفًا بما يكفي لإقراضها لي.
02:41
It says M1 on it.
49
161516
2480
مكتوب M1 عليها.
02:44
That stands for "mølle one,"
50
164036
2760
هذا يرمز إلى “mølle one”
02:46
"mølle et" which translates into "turbine number one."
51
166836
3480
و “mølle et” التي تُترجم إلى “التوربين رقم واحد“.
02:50
And of course, this was just the first one he made.
52
170836
3320
وبالطبع، كان هذا أول ما صنعه.
02:54
Later, he managed to build a big one
53
174196
2400
لاحقاً تمكن من بناء واحدة كبيرة
02:56
that could supply his family with cheap, affordable electricity
54
176596
4120
يمكن أن تزود أسرته بالكهرباء الرخيصة والميسورة التكلفة
03:00
in the middle of the crisis.
55
180756
1640
في وسط الأزمة.
03:02
And soon after that,
56
182796
1320
وبعد ذلك بوقت قصير
03:04
other farms asked Henrik to build a turbine for them as well.
57
184156
3560
طلبت مزارع أخرى من هنريك بناء توربين لهم أيضًا.
03:07
And he did.
58
187756
1160
وقام بفعلها.
03:08
And eventually he actually sold the design
59
188956
3280
وفي النهاية باع التصميم
03:12
to a company called Vestas.
60
192276
2120
لشركة تدعى فيستاس.
03:14
You might have heard of them
61
194836
1360
ربما سمعت عنهم
03:16
because they are the biggest turbine producer in the world today.
62
196196
3200
لأنهم أكبر منتجي للتوربينات في العالم اليوم.
03:19
So this is how Henrik’s invention
63
199756
3920
هذه هي الطريقة التي أصبح بها اختراع هنريك
03:23
became a sort of the prototype for many, many of the wind turbines
64
203716
3440
نوعًا من النموذج الأولي للعديد من توربينات الرياح
03:27
that you'll see all over the planet today.
65
207156
3200
التي ستراها في جميع أنحاء الكوكب اليوم.
03:30
Now a lot of things have happened since Henrik and other pioneers
66
210356
4360
لقد حدثت أشياء كثيرة الآن منذ أن اتخذ هنريك ورواد آخرون
03:34
took the first steps back in the 1970s.
67
214716
3440
الخطوات الأولى للوراء في السبعينيات.
03:38
In 1991,
68
218196
1760
في عام 1991
03:39
we built the first offshore wind farm in the world called Vindeby.
69
219956
5080
قمنا ببناء أول مزرعة رياح بحرية في العالم تسمى فينديبي.
03:45
Eleven turbines, 54 meters tall.
70
225036
4000
أحد عشر توربينًا بطول 54 مترًا.
03:49
That was considered a landmark.
71
229756
1520
كان يعتبر معلما.
03:51
They were huge.
72
231316
1360
كانت ضخمة.
03:52
Today, of course, they seem pretty tiny.
73
232716
3240
اليوم بالطبع تبدو صغيرة جدًا.
03:55
This is Kriegers Flak.
74
235996
2240
هذا هو كريجرز فلاك.
03:58
That's the biggest offshore wind farm in Denmark now.
75
238236
2720
هذه أكبر مزرعة رياح بحرية في الدنمارك الآن.
04:00
72 turbines,
76
240956
2560
72 توربينا
04:03
188 meters tall, each of them.
77
243556
2480
طول كل منها 188 مترا.
04:06
To give you a comparison,
78
246956
1200
لإعطائك مقارنة
04:08
that's twice the height of the Statue of Liberty.
79
248196
2680
هذا ضعف ارتفاع تمثال الحرية.
04:10
Every time one of those turbines has one rotation of the blades,
80
250916
6280
في كل مرة يكمل فيها أحد هذه التوربينات دورانًا واحدًا للشفرات
04:17
it creates enough electricity to charge more than 1,400 cell phones.
81
257196
5160
فإنه ينتج كهرباء تكفي لشحن أكثر من 1400 هاتف محمول.
04:22
The park itself covers the electricity demand of 600,000 households.
82
262876
6440
تغطي الحديقة نفسها الطلب على الكهرباء لنحو 600 ألف أسرة.
04:29
So the story of wind power in Denmark
83
269796
1920
لذا فإن قصة طاقة الرياح في الدنمارك
04:31
is the story about how one turbine,
84
271756
3880
هي قصة كيف أحدث توربين واحد
04:35
on one farm
85
275676
1840
في مزرعة
04:37
sparked a transformation that influenced the whole country.
86
277556
4000
تحولا أثر على الدولة بأكملها.
04:42
We, of course, now hope,
87
282276
2640
نحن بالطبع نأمل الآن
04:44
small as we may be,
88
284956
2000
مهما كنا صغيرين
04:46
that we can spark a transformation that will also affect other countries.
89
286996
5200
أن نتمكن من إحداث تحول يؤثر أيضًا على البلدان الأخرى.
04:53
We are a green frontrunner,
90
293276
2200
نحن المرشحون الأوائل للبيئة
04:55
but we need to do more because at the same time,
91
295476
4800
لكننا بحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لأننا في نفس الوقت
05:00
we rank number one in the EU,
92
300316
2440
نحتل المرتبة الأولى في الاتحاد الأوروبي
05:02
or at least as one of the biggest oil producers, in the EU.
93
302796
3880
أو على الأقل كواحد من أكبر منتجي النفط في الاتحاد الأوروبي.
05:07
This has to change.
94
307676
1520
هذا يجب أن يتغير.
05:10
And it will.
95
310036
1280
وسوف يتغير.
05:11
Last year, the Danish government and the Danish parliament
96
311796
3440
العام الماضي، اتخذت الحكومة الدنماركية والبرلمان الدنماركي
05:15
made an important decision.
97
315276
1840
قرارًا مهمًا.
05:17
We’ve decided to put an end date on extraction of oil and gas in 2050
98
317836
5200
لقد قررنا تحديد تاريخ انتهاء لاستخراج النفط والغاز في عام 2050
05:23
and immediately cancel all future licensing rounds.
99
323076
4160
وإلغاء جميع جولات التراخيص المستقبلية على الفور.
05:27
(Applause)
100
327276
4520
(تصفيق)
05:32
That wasn't an easy decision.
101
332356
2120
لم يكن هذا قرارًا سهلاً.
05:34
When we made the decision,
102
334516
1240
عندما اتخذنا القرار
05:35
we were the biggest oil producer in the EU.
103
335796
2000
كنا أكبر منتج للنفط في الاتحاد الأوروبي.
05:38
But the reason we made it, even though it was expensive,
104
338516
3960
لكن سبب صنعنا لهذا بالرغم من أنه باهظ الثمن
05:42
was because we need to show the world
105
342516
3400
هو أننا بحاجة إلى أن نظهر للعالم
05:45
that there are actually alternatives to oil and gas.
106
345956
3880
أن هناك بالفعل بدائل للنفط والغاز.
05:50
Now, some of you are probably thinking that sounds very good,
107
350636
4160
ربما يعتقد البعض منكم أن هذا يبدو جيدًا جدًا
05:54
but how will you do it?
108
354836
2040
لكن كيف ستفعل ذلك؟
05:56
What do you do the days when the wind doesn't blow?
109
356876
3760
ماذا تفعل في الأيام التي لا تهب فيها الرياح؟
06:01
And what about the parts of our energy system that cannot be electrified?
110
361596
4400
وماذا عن أجزاء نظام الطاقة لدينا التي لا يمكن أن تكون كهربائية؟
06:05
Surely you cannot fly a jet plane without jet fuels?
111
365996
3360
بالتأكيد لا يمكنك قيادة طائرة نفاثة بدون وقود نفاث؟
06:09
Surely you cannot sail a big container ship without bunker oil?
112
369396
4800
بالتأكيد لا يمكنك الإبحار بسفينة حاويات كبيرة بدون زيت الوقود؟
06:14
But actually, you can.
113
374836
1960
لكن في الواقع يمكنك ذلك.
06:17
This is an electrolyzer.
114
377116
2320
هذا محلل كهربي.
06:19
The photo is from a visit I paid a factory in Denmark a few weeks ago.
115
379476
5560
الصورة مأخوذة من زيارة قمت بها لمصنع في الدنمارك قبل بضعة أسابيع.
06:25
So it's not a prototype, it's not a model in a lab.
116
385036
3000
لذا فهو ليس نموذجًا أوليًا وليس نموذجًا في المختبر.
06:28
It's a functioning machine, it's a commercial product.
117
388316
2560
إنها آلة عاملة إنها منتج تجاري.
06:30
What does it do?
118
390876
1240
ماذا تفعل؟
06:32
It transforms electricity into hydrogen.
119
392116
3400
يحول الكهرباء إلى هيدروجين.
06:35
And that, friends, that's the game changer.
120
395996
2920
وهذا يا أصدقاء هو العامل الذي سيغير قواعد اللعبة.
06:39
Because it makes it possible for us
121
399636
1680
لأنه يجعل من الممكن لنا
06:41
to solve two problems we have with wind energy.
122
401356
3400
حل مشكلتين لدينا مع طاقة الرياح.
06:45
One, we can now store the energy for when the wind is not blowing.
123
405156
4640
أولاً، يمكننا الآن تخزين الطاقة لحين عدم هبوب الرياح.
06:50
And two,
124
410316
1480
وثانيًا
06:51
we can now decarbonize parts of our energy system
125
411796
3760
يمكننا الآن إزالة الكربون من أجزاء من نظام الطاقة لدينا
06:55
that we couldn't decarbonize before.
126
415596
2160
لم نتمكن من إزالة الكربون منها من قبل.
06:58
Because the hydrogen can be transformed into green fuels.
127
418436
4880
لأن الهيدروجين يمكن أن يتحول إلى وقود أخضر.
07:04
Imagine that.
128
424116
1280
تخيل ذلك.
07:05
The wind in the North Sea is transformed by a turbine into electricity.
129
425716
5160
تتحول الرياح في بحر الشمال بواسطة توربين إلى كهرباء.
07:11
The electrolyzer transforms that into hydrogen,
130
431356
3480
يحول المحلل الكهربائي ذلك إلى هيدروجين
07:14
and the hydrogen is then made into green, sustainable fuels
131
434876
4800
ثم يتم تحويل الهيدروجين إلى وقود أخضر مستدام
07:19
that we can use to sail our ships and fly our planes.
132
439716
3320
يمكننا استخدامه للإبحار بسفننا والتحليق بطائراتنا.
07:23
I know it sounds like science fiction, but actually it's just science.
133
443076
4320
أعلم أنه يبدو وكأنه خيال علمي لكنه في الواقع مجرد علم.
07:29
Now in order for us to do that at a scale that we need,
134
449116
6440
الآن لكي نفعل ذلك بالمقياس الذي نحتاجها
07:35
we will need a lot of renewable energy.
135
455596
2920
سنحتاج إلى الكثير من الطاقة المتجددة.
07:38
We will need to massively expand our offshore wind capacity.
136
458996
3880
سنحتاج إلى توسيع موسوعنا للرياح البحرية بشكل كبير.
07:43
And in Denmark, we're doing just that.
137
463436
2200
وفي الدنمارك نحن نفعل ذلك بالضبط.
07:45
A very important part of that strategy
138
465676
2520
جزء مهم للغاية من هذه الإستراتيجية
07:48
is to build the world's first energy island.
139
468196
4840
هو بناء أول جزيرة للطاقة في العالم.
07:53
This is a simulation of what it may end up looking like.
140
473476
3440
هذه محاكاة لما قد يبدو عليه الأمر في نهاية المطاف.
07:56
80 kilometers out in the sea,
141
476956
1960
80 كيلومترًا في البحر
07:58
the size of 64 football fields,
142
478956
2520
بحجم 64 ملعبًا لكرة القدم
08:01
the biggest infrastructure investment in Danish history.
143
481516
3120
وهو أكبر استثمار للبنية التحتية في تاريخ الدنمارك.
08:04
We're changing literally the map of our country.
144
484676
2960
نحن نغير خريطة بلدنا حرفياً.
08:08
Hundreds of wind turbines around it.
145
488116
2520
مئات من توربينات الرياح حولها.
08:10
When fully scaled,
146
490756
1440
عند توسيعه بالكامل،
08:12
it'll be able to generate 10 gigawatts of green electricity.
147
492236
4360
سيكون قادرًا على توليد 10 جيجاوات من الكهرباء الخضراء.
08:17
Now 10 gigawatts,
148
497116
2520
الآن 10 جيجاوات
08:19
that's enough to cover the demand of 10 million households.
149
499676
3480
هذا يكفي لتغطية طلب 10 ملايين أسرة.
08:23
That's far more than we need in Denmark, which is good news,
150
503516
2840
هذا أكثر بكثير مما نحتاجه في الدنمارك وهذا خبر سار
08:26
because then we can use it to make the hydrogen,
151
506396
2560
لأنه بعد ذلك يمكننا استخدامه لصنع الهيدروجين
08:28
to make the green fuels,
152
508996
1520
لصنع الوقود الأخضر
08:30
and we can export it to other countries
153
510516
3000
ويمكننا تصديره إلى بلدان أخرى
08:33
and thereby help them decarbonize their energy systems.
154
513556
3880
وبالتالي نساعدهم على إزالة الكربون من أنظمة الطاقة الخاصة بهم.
08:37
Some of you are probably thinking,
155
517836
2760
ربما يفكر البعض منكم
08:40
"What does this have to do with the Vikings?"
156
520636
2400
“ما علاقة هذا بالفايكنج؟”
08:43
But do you know what it was that made the Vikings so successful?
157
523076
5280
لكن هل تعرف ما الذي جعل الفايكنج ناجحين جدًا؟
08:48
How they managed to go to Greenland?
158
528396
2480
كيف تمكنوا من الذهاب إلى جرينلاند؟
08:50
How they managed to sail to America 500 years before Christopher Columbus?
159
530876
5040
كيف تمكنوا من الإبحار إلى أمريكا قبل 500 عام قبل كريستوفر كولومبوس؟
08:56
Their secret?
160
536316
1240
سرهم؟
08:57
They exploited the wind.
161
537556
2800
لقد استغلوا الريح.
09:00
They put tremendous effort into making efficient sails,
162
540356
3440
لقد بذلوا جهدًا هائلاً في صنع أشرعة فعالة
09:03
and it took as a long time for them to make a sail as it did to build a ship,
163
543836
3720
واستغرق الأمر وقتًا طويلاً لصناعة شراع كما كان لبناء سفينة
09:07
and it was just as important.
164
547596
1520
وكان ذلك بنفس الأهمية.
09:09
And that brings me to my main point.
165
549436
2080
وهذا يقودني إلى نقطتي الرئيسية.
09:11
We need, as the Vikings did 1,000 years ago,
166
551516
4680
نحتاج كما فعل الفايكنج قبل 1000 عام
09:16
to change the world by finding new and more efficient ways
167
556196
3920
إلى تغيير العالم من خلال إيجاد طرق جديدة وأكثر فاعلية
09:20
of exploiting the energy.
168
560116
1640
لاستغلال الطاقة.
09:22
This time, with slightly better haircuts --
169
562596
3560
هذه المرة بقصات شعر أفضل قليلاً -
09:26
(Laughter)
170
566156
1000
(ضحك)
09:27
and the motivation that lies in the fact
171
567196
2560
والدافع يكمن في حقيقة
09:29
that this may be our biggest chance
172
569756
2320
أن هذا قد يكون أكبر فرصة لنا
09:32
of making a positive difference in fighting climate change.
173
572116
4280
لإحداث فرق إيجابي في مكافحة تغير المناخ.
09:37
Now, some people will probably tell you
174
577116
2920
الآن من المحتمل أن يخبرك بعض الناس
09:40
that a small country cannot make a big difference.
175
580036
2960
أن بلدًا صغيرًا لا يمكن أن يحدث فرقًا كبيرًا.
09:44
I beg to differ.
176
584196
1400
أرجو أن تتغير.
09:46
When a young man like Henrik
177
586516
3120
عندما يستطيع شاب مثل هنريك
09:49
could make a difference for a whole country,
178
589676
2960
أن يحدث فرقًا لبلد بأكمله
09:52
why not also believe that a country like Denmark
179
592676
3000
فلماذا لا نعتقد أيضًا أن بلدًا مثل الدنمارك
09:55
can make a difference for a whole world?
180
595716
2080
يمكن أن يحدث فرقًا لعالم بأسره؟
09:58
We can't do it alone, but we can do a lot.
181
598716
2640
لا يمكننا فعل ذلك بمفردنا لكن يمكننا فعل الكثير.
10:01
By innovating,
182
601796
1520
من خلال الابتكار
10:03
by creating new technology and new solutions,
183
603356
3240
من خلال إنشاء تكنولوجيا جديدة وحلول جديدة
10:06
by exploiting something that is much bigger than ourselves,
184
606636
3600
من خلال استغلال شيء أكبر بكثير من أنفسنا
10:10
the forces of nature.
185
610276
1560
قوى الطبيعة.
10:12
If you ask the International Energy Agency,
186
612436
2240
إذا سألت وكالة الطاقة الدولية
10:14
they will tell you that offshore wind
187
614716
3320
فسوف يخبرونك أن الرياح البحرية
10:18
has the potential to cover the current electricity demand
188
618036
3520
لديها القدرة على تغطية الطلب الحالي على الكهرباء
10:21
of the entire world, not once,
189
621596
2480
في العالم بأسره ليس مرة واحدة
10:24
not twice,
190
624116
1840
وليس مرتين
10:25
18 times.
191
625996
1600
18 مرة.
10:29
So when you go to Denmark,
192
629356
2280
لذلك عندما تذهب إلى الدنمارك
10:31
you’ll meet a Dane.
193
631676
1960
ستقابل دنماركيًا.
10:33
After you have said something nice about our football team,
194
633676
3640
بعد أن قلت شيئًا لطيفًا عن فريق كرة القدم لدينا
10:37
(Chuckles)
195
637316
1000
(ضحكات مكتومة)
10:38
try and ask her,
196
638356
1440
حاول واسألها
10:39
"How do you think we should solve the climate crisis?"
197
639836
2920
“كيف برأيك يجب أن نحل أزمة المناخ؟”
10:42
Chances are, she will say,
198
642796
2440
من المحتمل أن تقول:
10:45
"The answer, my friend, is literally blowing in the wind."
199
645276
3960
“الجواب، يا صديقي، يهب في مهب الريح، حرفيا.”
10:49
(Laughter)
200
649276
1160
(ضحك)
10:50
Thank you.
201
650436
1160
شكراً لكم.
10:51
(Applause)
202
651636
1560
(تصفيق)
10:53
[Take action on climate change at countdown.ted.com]
203
653236
3360
[خذ زمام المبادرة بشأن تغير المناخ على countdown.ted.com]
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7