How Wind Energy Could Power Earth ... 18 Times Over | Dan Jørgensen | TED Countdown

101,391 views ・ 2022-03-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ardiyanti Cahyani Reviewer: Maria Nainggolan
00:08
"How many times must a man look up
0
8716
3440
“Berapa kali seorang harus melihat ke atas
00:12
Before he can see the sky?"
1
12156
2680
sebelum dia bisa melihat langit?”
00:15
That's a quote from a famous song by Bob Dylan.
2
15756
4160
Itu adalah kutipan dari lagu populer oleh Bob Dylan.
00:20
I love that line because it reminds me
3
20676
2920
Saya sangat suka kalimat itu karena itu mengingatkan saya
00:23
that sometimes what we need is actually right there in front of us.
4
23636
5400
bahwa terkadang apa yang kita butuhkan ada tepat di depan kita.
00:29
I will argue that that is also the case with climate change.
5
29876
3440
Saya akan berargumen bahwa itu juga halnya dengan perubahan iklim.
00:34
We can actually replace some of the biggest sources of the problem,
6
34076
4480
Kita sebernarnya dapat mengganti beberapa sumber masalah terbesar,
00:38
oil, coal and gas,
7
38596
4000
minyak, batu bara dan gas,
00:42
with something we have in abundance:
8
42636
2760
dengan sesuatu yang kita miliki dengan kelimpahan:
00:45
wind.
9
45436
1160
angin.
00:47
In my country, Denmark, we are doing just that.
10
47396
4240
Di negara saya, Denmark, kami melakukan itu.
00:52
Now we are a small country with a small population.
11
52156
3400
Yah kami adalah negara kecil dengan populasi kecil.
00:55
If you haven't visited yet, please do so.
12
55556
2840
Jika Anda belum pernah berkunjung, silakan.
00:58
We are all friendly people.
13
58436
2760
Kami semua orang yang ramah.
01:01
As long as you don't criticize our national football team.
14
61956
2720
Selama Anda tidak mengkritik tim sepakbola nasional kami.
01:04
(Laughter)
15
64716
1160
(Tawa)
01:06
Nothing makes a Dane proud
16
66716
1520
Tidak ada yang membuat bangga
01:08
like the knowledge that something we have done
17
68276
2720
seperti pengetahuan bahwa sesuatu yang telah kami lakukan
01:10
makes a positive difference in the world.
18
70996
3280
membuat perbedaan positif di dunia.
01:15
Historically speaking, we’ve made a difference before.
19
75076
4880
Berbicara secara historis, kami telah membuat sebuah perbedaan sebelumnya.
01:19
1,000 years ago, countrymen of mine controlled most of northern Europe.
20
79996
5240
1,000 tahun yang lalu, warga negara saya menguasai sebagian besar Eropa utara.
01:25
I'm sure you've heard of them.
21
85276
1520
Saya yakin Anda tahu mereka.
01:27
Big, strong guys, helmets, beards, long hair.
22
87196
3160
Laki-laki besar, kuat, helm, jenggot, rambut panjang.
01:30
The Vikings.
23
90956
1520
Para Viking.
01:32
Now I will make the case today
24
92516
1480
Saya akan membuat kasus
01:34
that in order for us to fight climate change,
25
94036
2120
dimana untuk kita melawan perubahan iklim,
01:36
we actually need to learn from the Vikings.
26
96156
2800
kita sebenarnya harus belajar dari para Viking.
01:39
But before we get to that, please indulge me.
27
99596
3520
Tapi sebelum kita sampai pada itu, silahkan memanjakan saya.
01:43
We have to go somewhere else.
28
103116
2120
Kita harus pergi ke tempat lain.
01:45
I have to say go back in time.
29
105276
1440
Kembali ke masa lalu.
01:46
Not all the way back to the Viking age in the heydays of Harald "Bluetooth,"
30
106716
5680
Tidak sejauh ke masa Viking di masa kejayaan Harald “Bluetooth,”
01:52
but to the 1970s
31
112436
2400
tapi ke tahun 1970-an,
01:54
during the oil crisis in Denmark.
32
114876
2480
pada saat krisis minyak di Denmark.
01:58
Not to a Viking fortress,
33
118196
2280
Tidak ke benteng Viking,
02:00
but to a small workshop, in a barn, in a farm,
34
120516
5280
tapi ke sebuah bengkel kecil, di gudang, di peternakan,
02:05
in a village in Denmark.
35
125836
2440
di sebuah desa di Denmark.
02:08
Meets Henrik Stiesdal.
36
128876
1880
Bertemu Henrik Stiesdal.
02:10
He’s not an accomplished, experienced engineer.
37
130796
3120
Dia bukanlah seorang insinyur yang berbakat, berpengalaman.
02:13
He's 19 years old, a young man.
38
133956
2640
Dia berusia 19 tahun, seorang pria muda.
02:17
He set himself a challenge.
39
137196
2480
Dia membuat sebuah tantangan.
02:20
He thought,
40
140076
1800
Dia berpikir,
02:21
"What if I could make a wind turbine that could produce electricity?"
41
141876
4640
“Bagaimana jika aku bisa membuat turbin angin yang dapat menghasilkan listrik?”
02:27
And you know what?
42
147116
1360
Dan Anda tahu?
02:28
He did.
43
148516
1160
Dia bisa.
02:30
How do I know?
44
150036
1160
Bagaimana saya tahu?
02:32
Because that's it.
45
152596
1200
Karena ini.
02:34
Not a model, not a replica.
46
154916
1680
Bukan sebuah model, bukan replika.
02:36
This is the actual one that Henrik made.
47
156636
2720
Ini adalah yang Henrik buat.
02:39
He was kind enough to lend it to me.
48
159396
2080
Dia cukup baik hati untuk meminjamkannya.
02:41
It says M1 on it.
49
161516
2480
Di situ tertulis M1.
02:44
That stands for "mølle one,"
50
164036
2760
Yang singkatan dari “mølle one,”
02:46
"mølle et" which translates into "turbine number one."
51
166836
3480
“mølle et” yang diterjemahkan menjadi “turbin nomor satu.”
02:50
And of course, this was just the first one he made.
52
170836
3320
Dan tentunya, ini baru yang pertama dia buat.
02:54
Later, he managed to build a big one
53
174196
2400
Kemudian, dia berhasil membuat yang besar
02:56
that could supply his family with cheap, affordable electricity
54
176596
4120
yang bisa memasok keluarganya dengan listrik murah, terjangkau
03:00
in the middle of the crisis.
55
180756
1640
di tengah-tengah krisis.
03:02
And soon after that,
56
182796
1320
Dan tidak lama setelahnya,
03:04
other farms asked Henrik to build a turbine for them as well.
57
184156
3560
peternak lain meminta Henrik membuat turbin untuk mereka juga.
03:07
And he did.
58
187756
1160
Dan dia lakukan.
03:08
And eventually he actually sold the design
59
188956
3280
Dan pada akhirnya dia menjual desainnya
03:12
to a company called Vestas.
60
192276
2120
ke perusahaan bernama Vestas.
03:14
You might have heard of them
61
194836
1360
Anda mungkin pernah dengar
03:16
because they are the biggest turbine producer in the world today.
62
196196
3200
karena mereka adalah produsen turbin terbesar di dunia saat ini.
03:19
So this is how Henrik’s invention
63
199756
3920
Jadi inilah bagaimana penemuan Henrik
03:23
became a sort of the prototype for many, many of the wind turbines
64
203716
3440
menjadi semacam prototipe bagi banyak sekali turbin angin
03:27
that you'll see all over the planet today.
65
207156
3200
yang akan Anda lihat di seluruh planet sekarang.
03:30
Now a lot of things have happened since Henrik and other pioneers
66
210356
4360
Telah terjadi banyak hal sejak Henrik dan pionir lain
03:34
took the first steps back in the 1970s.
67
214716
3440
mengambil langkah pertama di tahun 1970-an.
03:38
In 1991,
68
218196
1760
Di tahun 1991,
03:39
we built the first offshore wind farm in the world called Vindeby.
69
219956
5080
kami membangun ladang angin lepas pantai pertama di dunia bernama Vindeby.
03:45
Eleven turbines, 54 meters tall.
70
225036
4000
Sebelas turbin, setinggi 54 meter.
03:49
That was considered a landmark.
71
229756
1520
Itu dianggap sebuah landmark.
03:51
They were huge.
72
231316
1360
Sangat besar.
03:52
Today, of course, they seem pretty tiny.
73
232716
3240
Sekarang, tentunya, mereka tampak sangat kecil.
03:55
This is Kriegers Flak.
74
235996
2240
Ini adalah Kriegers Flak.
03:58
That's the biggest offshore wind farm in Denmark now.
75
238236
2720
Ladang angin lepas pantai terbesar di Denmark sekarang.
04:00
72 turbines,
76
240956
2560
72 turbin,
04:03
188 meters tall, each of them.
77
243556
2480
masing-masing setinggi 188 meter.
04:06
To give you a comparison,
78
246956
1200
Untuk perbandingan,
04:08
that's twice the height of the Statue of Liberty.
79
248196
2680
itu dua kali tinggi patung Liberty.
04:10
Every time one of those turbines has one rotation of the blades,
80
250916
6280
Setiap kali satu dari turbin-turbin itu membuat satu putaran,
04:17
it creates enough electricity to charge more than 1,400 cell phones.
81
257196
5160
ia menghasilkan listrik yang cukup untuk mengisi lebih dari 1,400 telepon seluler.
04:22
The park itself covers the electricity demand of 600,000 households.
82
262876
6440
Taman itu sendiri mencukupi kebutuhan listrik dari 600,000 rumah tangga.
04:29
So the story of wind power in Denmark
83
269796
1920
Jadi cerita dari tenaga angin di Denmark
04:31
is the story about how one turbine,
84
271756
3880
adalah cerita tentang bagaimana sebuah turbin,
04:35
on one farm
85
275676
1840
di sebuah peternakan
04:37
sparked a transformation that influenced the whole country.
86
277556
4000
memicu transformasi yang mempengaruhi seluruh negeri.
04:42
We, of course, now hope,
87
282276
2640
Kami, tentunya, sekarang berharap,
04:44
small as we may be,
88
284956
2000
sekecil apapun kami,
04:46
that we can spark a transformation that will also affect other countries.
89
286996
5200
bisa memicu transformasi yang juga akan mempengaruhi negara lain.
04:53
We are a green frontrunner,
90
293276
2200
Kami adalah pelopor hijau,
04:55
but we need to do more because at the same time,
91
295476
4800
tapi kami perlu berbuat lebih banyak karena pada saat yang sama,
05:00
we rank number one in the EU,
92
300316
2440
kami peringkat satu di Uni Eropa,
05:02
or at least as one of the biggest oil producers, in the EU.
93
302796
3880
atau setidaknya salah satu penghasil minyak terbesar, di Uni Eropa.
05:07
This has to change.
94
307676
1520
Ini harus berubah.
05:10
And it will.
95
310036
1280
Dan akan.
05:11
Last year, the Danish government and the Danish parliament
96
311796
3440
Tahun lalu, pemerintah Denmark dan parlemen Denmark
05:15
made an important decision.
97
315276
1840
membuat keputusan penting.
05:17
We’ve decided to put an end date on extraction of oil and gas in 2050
98
317836
5200
Kami telah memutuskan menetapkan tanggal akhir ekstraksi minyak dan gas di 2050
05:23
and immediately cancel all future licensing rounds.
99
323076
4160
dan segera batalkan semua putaran lisensi di masa mendatang.
05:27
(Applause)
100
327276
4520
(Tepuk tangan)
05:32
That wasn't an easy decision.
101
332356
2120
Itu bukanlah sebuah keputusan yang mudah.
05:34
When we made the decision,
102
334516
1240
Ketika kami membuatnya,
05:35
we were the biggest oil producer in the EU.
103
335796
2000
kami adalah produsen minyak terbesar.
05:38
But the reason we made it, even though it was expensive,
104
338516
3960
Tetapi alasan kami membuatnya, walaupun itu mahal,
05:42
was because we need to show the world
105
342516
3400
adalah karena kami perlu menunjukkan pada dunia
05:45
that there are actually alternatives to oil and gas.
106
345956
3880
bahwa sesungguhnya ada alternatif lain dari minyak dan gas.
05:50
Now, some of you are probably thinking that sounds very good,
107
350636
4160
Sekarang, beberapa dari Anda mungkin berpikir ini terdengar sangat bagus,
05:54
but how will you do it?
108
354836
2040
tapi bagaimana melakukannya?
05:56
What do you do the days when the wind doesn't blow?
109
356876
3760
Apa yang kamu dilakukan di hari-hari ketika angin tidak berhembus?
06:01
And what about the parts of our energy system that cannot be electrified?
110
361596
4400
Dan bagaimana dengan bagian sistem energi kita yang tidak bisa dialiri listrik?
06:05
Surely you cannot fly a jet plane without jet fuels?
111
365996
3360
Tentunya Anda tidak bisa menerbangkan jet tanpa bahan bakar jet?
06:09
Surely you cannot sail a big container ship without bunker oil?
112
369396
4800
Tentunya Anda tidak bisa melayarkan kapal kontainer besar tanpa minyak bunker?
06:14
But actually, you can.
113
374836
1960
Tapi sebenarnya, Anda bisa.
06:17
This is an electrolyzer.
114
377116
2320
Ini adalah pengelektrolisis.
06:19
The photo is from a visit I paid a factory in Denmark a few weeks ago.
115
379476
5560
Foto ini dari kunjungan saya ke pabrik di Denmark beberapa minggu lalu.
06:25
So it's not a prototype, it's not a model in a lab.
116
385036
3000
Jadi ini bukan prototipe, bukan sebuah model di laboratorium.
06:28
It's a functioning machine, it's a commercial product.
117
388316
2560
Ini adalah mesin yang berfungsi, produk komersial.
06:30
What does it do?
118
390876
1240
Apa fungsinya?
06:32
It transforms electricity into hydrogen.
119
392116
3400
Mengubah listrik menjadi hidrogen.
06:35
And that, friends, that's the game changer.
120
395996
2920
Dan itu, kawan, itulah pengubah permainan.
06:39
Because it makes it possible for us
121
399636
1680
Karena itu memungkinkan kita
06:41
to solve two problems we have with wind energy.
122
401356
3400
untuk menyelesaikan dua masalah yang kita miliki dengan tenaga angin.
06:45
One, we can now store the energy for when the wind is not blowing.
123
405156
4640
Satu, kita sekarang dapat menyimpan energi ketika angin tidak berhembus.
06:50
And two,
124
410316
1480
Ke-dua,
06:51
we can now decarbonize parts of our energy system
125
411796
3760
kita sekarang dapat mendekarbonasi bagian dari sistem energi kita
06:55
that we couldn't decarbonize before.
126
415596
2160
yang tidak dapat kita dekarbonasi sebelumnya.
06:58
Because the hydrogen can be transformed into green fuels.
127
418436
4880
Karena hidrogen dapat diubah menjadi bahan bakar hijau.
07:04
Imagine that.
128
424116
1280
Bayangkan itu.
07:05
The wind in the North Sea is transformed by a turbine into electricity.
129
425716
5160
Angin di Laut Utara diubah dengan turbin menjadi tenaga listrik.
07:11
The electrolyzer transforms that into hydrogen,
130
431356
3480
Pengelektrolisis mengubahnya menjadi hidrogen,
07:14
and the hydrogen is then made into green, sustainable fuels
131
434876
4800
dan hidrogen itu kemudian menjadi bahan bakar hijau, berkelanjutan
07:19
that we can use to sail our ships and fly our planes.
132
439716
3320
yang bisa kita pakai untuk melayarkan kapal dan menerbangkan pesawat.
07:23
I know it sounds like science fiction, but actually it's just science.
133
443076
4320
Saya tahu ini terdengar seperti fiksi ilmiah, tapi ini sebenarnya hanya sains.
07:29
Now in order for us to do that at a scale that we need,
134
449116
6440
Sekarang untuk kita melakukannya pada skala yang kita butuhkan,
07:35
we will need a lot of renewable energy.
135
455596
2920
kita perlu banyak energi terbarukan.
07:38
We will need to massively expand our offshore wind capacity.
136
458996
3880
Kita perlu memperluas kapasitas angin lepas pantai kita secara besar-besaran.
07:43
And in Denmark, we're doing just that.
137
463436
2200
Dan di Denmark, kami melakukan itu.
07:45
A very important part of that strategy
138
465676
2520
Bagian yang sangat penting dari strategi itu
07:48
is to build the world's first energy island.
139
468196
4840
adalah untuk membuat pulau energi pertama dunia.
07:53
This is a simulation of what it may end up looking like.
140
473476
3440
Ini adalah simulasi dari bagaimana dia mungkin terlihat.
07:56
80 kilometers out in the sea,
141
476956
1960
80 kilometer di laut,
07:58
the size of 64 football fields,
142
478956
2520
seukuran 64 lapangan sepak bola,
08:01
the biggest infrastructure investment in Danish history.
143
481516
3120
investasi infrastruktur terbesar di sejarah Denmark.
08:04
We're changing literally the map of our country.
144
484676
2960
Kami benar-benar merubah peta negara kami.
08:08
Hundreds of wind turbines around it.
145
488116
2520
Ratusan turbin angin di sekitarnya.
08:10
When fully scaled,
146
490756
1440
Ketika sepenuhnya berskala,
08:12
it'll be able to generate 10 gigawatts of green electricity.
147
492236
4360
ia akan dapat menghasilkan 10 gigawatt listrik hijau.
08:17
Now 10 gigawatts,
148
497116
2520
Sekarang 10 gigawatt,
08:19
that's enough to cover the demand of 10 million households.
149
499676
3480
itu cukup untuk memenuhi permintaan dari 10 juta rumah tangga.
08:23
That's far more than we need in Denmark, which is good news,
150
503516
2840
Itu jauh lebih dari yang kami perlukan, berita baik,
08:26
because then we can use it to make the hydrogen,
151
506396
2560
berarti bisa menggunakannya untuk membuat hidrogen,
08:28
to make the green fuels,
152
508996
1520
membuat bahan bakar hijau,
08:30
and we can export it to other countries
153
510516
3000
dan bisa kita ekspor ke negara lain
08:33
and thereby help them decarbonize their energy systems.
154
513556
3880
dan dengan demikian membantu mendekarbonasi sistem energi mereka.
08:37
Some of you are probably thinking,
155
517836
2760
Beberapa dari Anda mungkin berpikir,
08:40
"What does this have to do with the Vikings?"
156
520636
2400
“Apa hubungannya dengan para Viking?”
08:43
But do you know what it was that made the Vikings so successful?
157
523076
5280
Tapi tahukan Anda apa yang membuat para Viking begitu sukses?
08:48
How they managed to go to Greenland?
158
528396
2480
Bagaimana mereka bisa sampai ke Greenland?
08:50
How they managed to sail to America 500 years before Christopher Columbus?
159
530876
5040
Bagaimana mereka bisa berlayar ke Amerika 500 tahun sebelum Christopher Colombus?
08:56
Their secret?
160
536316
1240
Rahasianya?
08:57
They exploited the wind.
161
537556
2800
Mereka memanfaatkan angin.
09:00
They put tremendous effort into making efficient sails,
162
540356
3440
Mereka melakukan upaya luar biasa untuk membuat layar yang efisien,
09:03
and it took as a long time for them to make a sail as it did to build a ship,
163
543836
3720
dan perlu waktu yang sama banyak untuk membuat layar dan membangun kapal,
09:07
and it was just as important.
164
547596
1520
dan itu sama pentingnya.
09:09
And that brings me to my main point.
165
549436
2080
Dan itu membawa saya pada poin utama saya.
09:11
We need, as the Vikings did 1,000 years ago,
166
551516
4680
Kita perlu, seperti para Viking 1,000 tahun lalu,
09:16
to change the world by finding new and more efficient ways
167
556196
3920
untuk mengubah dunia dengan mencari cara yang baru dan lebih efisien
09:20
of exploiting the energy.
168
560116
1640
dari pemanfaatan energi.
09:22
This time, with slightly better haircuts --
169
562596
3560
Kali ini, dengan gaya rambut yang sedikit lebih baik --
09:26
(Laughter)
170
566156
1000
(Tawa)
09:27
and the motivation that lies in the fact
171
567196
2560
dan motivasi yang ada pada fakta
09:29
that this may be our biggest chance
172
569756
2320
bahwa ini mungkin adalah kesempatan terbesar kita
09:32
of making a positive difference in fighting climate change.
173
572116
4280
untuk membuat perubahan positif dalam melawan perubahan iklim.
09:37
Now, some people will probably tell you
174
577116
2920
Sekarang, beberapa orang mungkin akan memberi tahu Anda
09:40
that a small country cannot make a big difference.
175
580036
2960
bahwa sebuah negara kecil tidak dapat membuat perubahan besar.
09:44
I beg to differ.
176
584196
1400
Saya tidak setuju.
09:46
When a young man like Henrik
177
586516
3120
Ketika seorang pria muda seperti Henrik
09:49
could make a difference for a whole country,
178
589676
2960
bisa membuat perubahan untuk satu negara,
09:52
why not also believe that a country like Denmark
179
592676
3000
kenapa tidak bisa juga percaya negara seperti Denmark
09:55
can make a difference for a whole world?
180
595716
2080
dapat membuat perbedaan untuk seluruh dunia?
09:58
We can't do it alone, but we can do a lot.
181
598716
2640
Kami tidak bisa sendirian, tapi bisa lakukan banyak hal.
10:01
By innovating,
182
601796
1520
Dengan berinovasi,
10:03
by creating new technology and new solutions,
183
603356
3240
dengan membuat teknologi baru dan solusi baru,
10:06
by exploiting something that is much bigger than ourselves,
184
606636
3600
dengan memanfaatkan sesuatu yang lebih besar dari diri kita sendiri,
10:10
the forces of nature.
185
610276
1560
kekuatan alam.
10:12
If you ask the International Energy Agency,
186
612436
2240
Jika Anda tanya Agensi Energi Internasional,
10:14
they will tell you that offshore wind
187
614716
3320
mereka akan memberi tahu Anda bahwa angin lepas pantai
10:18
has the potential to cover the current electricity demand
188
618036
3520
memiliki potensi untuk memenuhi permintaan energi listrik saat ini
10:21
of the entire world, not once,
189
621596
2480
dari seluruh dunia, tidak hanya sekali,
10:24
not twice,
190
624116
1840
tidak dua kali,
10:25
18 times.
191
625996
1600
18 kali.
10:29
So when you go to Denmark,
192
629356
2280
Jadi ketika Anda pergi ke Denmark,
10:31
you’ll meet a Dane.
193
631676
1960
Anda akan bertemu warga lokal.
10:33
After you have said something nice about our football team,
194
633676
3640
Setelah Anda berkata sesuatu yang baik tentang tim sepak bola kami,
10:37
(Chuckles)
195
637316
1000
(Tawa kecil)
10:38
try and ask her,
196
638356
1440
coba dan tanyakan dia,
10:39
"How do you think we should solve the climate crisis?"
197
639836
2920
“Menurutmu bagaimana kita harus menyelesaikan krisis iklim?”
10:42
Chances are, she will say,
198
642796
2440
Kemungkinannya, dia akan berkata,
10:45
"The answer, my friend, is literally blowing in the wind."
199
645276
3960
“Jawabannya, kawanku, benar-benar bertiup di udara.”
10:49
(Laughter)
200
649276
1160
(Tawa)
10:50
Thank you.
201
650436
1160
Terima kasih.
10:51
(Applause)
202
651636
1560
(Tepuk tangan)
10:53
[Take action on climate change at countdown.ted.com]
203
653236
3360
[Ambil tindakan terhadap perubahan iklim di countdown.ted.com]
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7