Possible futures from the intersection of nature, tech and society | Natsai Audrey Chieza

41,561 views ・ 2021-04-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Shkak Nasradeen Mustafa Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
In 1998, my friends and I won a national art competition.
1
12197
4200
ساڵی ١٩٩٨، من و هاوڕێکانم پێشبڕکێیەکی هونەری نەتەوەییمان بردەوە.
00:16
The prize was a week in Disneyland Paris,
2
16830
2333
خەڵاتەکە هەفتەیەک بوو بۆ دیزنیلاند پاریس،
00:19
with hundreds of other children from across the world,
3
19197
2533
لەگەڵ سەدان منداڵی تر لە هەموو جیهانەوە،
00:21
as delegates to UNESCO's International Children's Summit.
4
21730
3167
وەک نوێنەر لە ڕێکخراوی یونسکۆی جیهانی منداڵان.
00:25
Now this was no ordinary trip to Disneyland.
5
25230
2467
ئەمە گەشتێکی ئاسایی نەبوو بۆ دیزنی لاند.
00:27
Between running riot in the park and making friends,
6
27730
2933
لە نێوان ئاژاوەگێڕیی لە پارکەکەدا و دروستکردنی هاوڕێ،
00:30
we workshopped the future of this planet.
7
30697
2400
وۆرکشۆپی داهاتووی ئەم هەسارەیەمان کرد.
00:33
How could we overcome the problems of pollution
8
33097
2233
چۆن بتوانین بەسەر کێشەکانی پیسبوون زاڵببین
00:35
and their threats to human and environmental health?
9
35363
2500
و هەڕەشەکانیان بۆ سەر مرۆڤ وە تەندروستی ژینگەیی؟
00:38
How could we guarantee universal human rights
10
38530
2433
چۆن دەتوانین گەرەنتی مافی مروڤ بکەین..
00:40
of equality, justice and dignity?
11
40963
2400
بە کەڕامەت و یەکسانی و دادپەروەری؟
00:43
Towards the end of the summit,
12
43397
1766
بەرەو کۆتایی لوتکە،
00:45
we created a 20-year time capsule,
13
45197
2000
کەپسولێکی کاتی 20 ساڵەمان دروست کرد،
00:47
with each country planting a vision of the future they hoped for.
14
47230
3067
لەگەڵ هەر وڵاتێکدا بوونی پلانێک لە داهاتوو کە هیوایان بۆ دەخوازن.
00:50
But as I look around today,
15
50597
1333
بەڵام وەک ئەمڕۆ سەیری دەورووبەر دەکەم،
00:51
it's clear to me that those visions have not come true yet.
16
51963
2867
بۆ من ڕوونە کە ئەو هیوایانە تا ئێستا نەهاتوونەتە دی.
00:55
We're confronted by the same crises,
17
55430
2233
ڕووبەڕووی هەمان قەیران دەبینەوە،
00:57
made infinitely worse through decades of geopolitical inaction.
18
57697
3600
بە شێوەکی خراپتر لە ماوەی دەیان ساڵی دیکدا بە هەڵوەشانەوەی پەیوەندی سیاسی.
01:01
We now face global existential risks as a result of the climate emergency,
19
61930
4867
ئێستا ڕووبەڕووی مەترسی جیهانی بوون دەبینەوە لە ئەنجامی کەش و هەوادا،
01:06
with the world's least-resourced and most disenfranchised
20
66797
3566
لەگەڵ کەمترین سەرچاوەی جیهانی و زۆر دوورخرانەوە و
01:10
made more vulnerable despite having contributed least to the problem.
21
70397
3533
زیاتر لاواز بوون، سەرەڕای ئەوەی هەوڵی چارەسەری کێشەکەیان داوە.
01:13
That trip to Disneyland
22
73930
1433
گەشتەکە بۆ دیزنی لاند
01:15
taught me that art and design had the power to imagine
23
75397
3133
ئەو هونەر و دیزاینەی فێرکردم و هێزی ئەوەی هەبوو کە وێنای
01:18
other possible futures.
24
78563
1534
داهاتوو نیشان بدات.
01:20
The question is: "How do we actually build them?"
25
80497
3133
پرسیارەکە ئەوەیە: چۆن دروستیان بکەین؟
01:23
Today, I lead a design agency called Faber Futures,
26
83663
3400
ئەمڕۆ، سەرکردایەتی ئاژانسێکی نەخشەسازی دەکەم کە بە فابەر فیوتەرز ناودەبرێت،
01:27
and my team and I design at the intersection of biology,
27
87097
3133
من و تیمەکەم نەخشە دادەڕێژین لە بواری بایلۆژی و
01:30
technology and society.
28
90230
1633
کۆمەڵگا و تەکنەلۆژیادا.
01:32
Through research and development collaborations,
29
92330
2600
لەڕێگەی توێژینەوەوە،و هاوکاری، پەرەپێدان
01:34
partnerships, and other strategies,
30
94963
1900
و هاوبەشیکردن و ستراتیژیەکانی تر،
01:36
we model a future in which both people and planet can thrive
31
96897
3600
ئایندەیەک پێشبینی دەکەین کە تێیدا خەڵک و هەسارە دەتوانن بەرەو پێش بچن
01:40
and where the role that biotechnology plays is shaped through plural visions.
32
100530
4300
و ڕۆڵی شانۆکانیان بە شێوەەکی فرەیی.
01:44
Our design work prototypes the future.
33
104830
2533
کاری دیزاینی ئێمە نمونەی داهاتووە.
01:48
We have developed toxin-free, water-efficient textile dye processes
34
108130
3633
ئێمە بە بێ ژەهر پەرەمان بە پرۆسەکانی چنینی کارامەی ئاو داوە
01:51
with a pigment-producing bacterium,
35
111763
2267
لەگەڵ بەکتریۆمێکی بەرهەمهێنەری رەنگ
01:54
pioneering new ways of thinking about circular design
36
114030
3233
و ڕێگای نوێ و پێشەنگ بۆ دروستکردنی نەخشەی بازنەیی
01:57
for the textile and fashion industries.
37
117297
2400
بۆ پیشەسازی چنین و مۆد.
01:59
You've probably already heard of data surveillance,
38
119730
3033
لەوانەیە پێشتر چاودێریکردنی داتات بیستبێت،
02:02
but what if it was biological?
39
122763
2300
بەڵام چی ئەگەر زیندەوەرزانی بوو؟
02:05
Using open-source data on the human microbiome,
40
125063
3200
بەکارهێنانی سەرچاوە لەسەر میکرۆبیۆمی مرۆڤ،
02:08
we’ve created experiential artworks that engage with the ethics of DNA mining.
41
128263
4967
کاری هونەری ئەزموونکاریمان دروست کردووە، لەگەڵ ڕەوشتی کانزای دی ئێن ئەی تێدەگلێت.
02:13
How can we embed a culture of multidisciplinary codesign
42
133630
3233
چۆن دەتوانین کلتورێک لە کۆدیسپینی فرەیی بچەسپێنین
02:16
from within the industry of biotechnology?
43
136863
2600
لە پیشەسازی و تەکنەلۆژیاوە؟
02:19
To find out, we designed the Ginkgo Creative Residency,
44
139963
3467
سەرەنجام، نەخشەمان لە شوێنی نیشتەجێبووندا درووستکردووە،
02:23
which invites creative practitioners
45
143430
1867
کە داهێنەرەکانی بانگێشت دەکات
02:25
to spend several months developing their own projects
46
145297
2600
بۆ بەسەربردنی پەرەپێدانی پڕۆژەکانی خۆیان بە چەند مانگێک
02:27
from within the Ginkgo Bioworks foundry.
47
147930
2600
لە دۆزینەوەی بایۆکاری جینکۆ.
02:30
We also generate and publish unique and expansive dialogues
48
150563
3500
هەروەها بەرهەم هێنین و دیالۆگی بێوێنە و فراوان بڵاودەکەینەوە،
02:34
between people with different types of knowledges --
49
154063
2934
لەنێوان خەڵک و زانیاری جیاواز
02:36
Afrofuturists with astrobiologists,
50
156997
3000
ئەفرۆفۆریستەکان لەگەڵ ئەستێرەناسی،
02:40
food researchers with Indigenous campaigners.
51
160030
2867
توێژەرانی خۆراک لەگەڵ هەڵمەتە ڕەسەنەکان.
02:42
The stories that they and others tell
52
162930
2033
ئەو چیرۆکانەی کە ئەوان دەیانگێڕنەوە،
02:44
give us the tools we need to imagine other biological futures.
53
164997
3700
ئەو ئامرازانەمان پێ دەدەن کە پێویستە وێنای بکەین لە شێوە بایلۆجیەکاندا.
02:49
Design deeply permeates all of our lives,
54
169030
2400
نەخشە بە شێوەیەکی قووڵ ژیانمان دیاری دەکات
02:51
and yet we tend to recognize things
55
171463
1934
وە هێشتا حەز دەکەین شتەکان بناسینەوە
02:53
and not the complex systems that actually produce them.
56
173430
2967
وە سیستەمە ئاڵۆزەکان نا کە لە ڕاستیدا بەرهەمیان دەهێنێت.
02:56
My team and I explore these systems,
57
176763
2400
من و تیمەکەم ئەم سیستەمانە دەپشکنین،
02:59
connecting fields like culture and technology,
58
179197
2933
خانە پەیوەندیدارەکان وەک کلتور و تەکنەلۆجیا،
03:02
ecology and economics.
59
182163
1734
ئیکۆلۆژی و ئابووری.
03:03
We identify problems, and where value and values can be created.
60
183897
4533
کێشەکان دەستنیشان دەکەین وە لەکوێ دەکرێت بەهاکان پێوانە بکرێن.
03:08
We like to think about a design brief as an instruction manual,
61
188463
3167
ئێمە حەز دەکەین بیر لە کورتەیەکی دیزاین بکەینەوە وەک رێنمایی،
03:11
mapping the context of the problem,
62
191663
1900
نەخشەکێشانی چوارچێوەی کێشەکە
03:13
and where we might find solutions.
63
193597
1800
وە لەو شوێنەی کە دەکرێ چارەسەری لێ بدۆزینەوە.
03:15
Getting there might involve establishing new networks,
64
195830
3367
گەیشتن بە ئەوێ لەوانەیە بەشدار بێت لە دامەزراندنی تۆڕە نوێکان،
03:19
building new tools, and even infrastructure.
65
199197
2766
دروست کردنی ئامرازی نوێ وە تەنانەت ژێرخانیش.
03:21
How all of these pieces interact with one another
66
201997
3133
چۆن هەموو ئەو پارچانە لەگەڵ یەکتر کارلێک دەکەن
03:25
can determine research and development, material specification,
67
205130
3967
و دەتوانێت توێژینەوە و گەشەسەندن دیاری بکەن. تایبەتمەندی ماددی و
03:29
manufacturing and distribution.
68
209097
2266
دروستکردن و دابەشکردن.
03:31
Who ultimately benefits, and at what environmental cost.
69
211397
3300
کە لە کۆتاییدا سوودی هەیە، بە هەر نرخێک بێت.
کەواتە دەتوانیت دەست بە وێناکردن بکەیت بۆ ئەو سیستەمانەی کە لەوانەیە نەخشەی...
03:35
So you can start to imagine the kinds of systems that might drive
70
215330
3333
03:38
the design of your smartphone or even a rideshare service.
71
218697
3200
مۆبایلەکەت بکێشت یان بابەتی تریش،
03:42
But when it comes to the design of biology,
72
222263
2900
بەڵام کاتێک دێت بۆ نەخشەی زیندەوەرزانی،
03:45
things become a little bit more abstract.
73
225163
2434
شتەکان کەمێک نا زیندوو دەبن.
03:47
Organism engineers design microbes to do industrially useful things,
74
227630
4833
ئەندازیارانی ئۆرگانیزم نەخشەی میکرۆب بەکاردێنن، بۆ ئەوەی کاری پیشەسازی بەسوود
03:52
like bioremediate toxic waste sites
75
232497
2333
ئەنجام بدەن، وەک سایتەکانی پاشەڕۆی ژەهراویی بایۆمیدیا
03:54
or replace petroleum-based textiles with renewable ones.
76
234863
3667
یان شوێنی گۆڕینی چنینی نەوت لەگەڵ ئەوانەی کە تازەن.
03:58
To architect this level of biological precision and performance at scale,
77
238530
4800
بۆ پێوانی ئەو ئاستەی بایۆلۆجی وردبوونەوە و بە پێوەر و
04:03
tools like DNA sequencing, automation and machine learning are essential.
78
243363
4700
ئامرازەکانی وەک زنجیرەی دی ئێن ئەی ئۆتۆماتیکی،فێربوونی ئامێرەکان زۆر گرنگن.
04:08
They allow the organism engineers to really zoom in on biology,
79
248097
3766
ڕێگە بە ئەندازیارانی ئۆرگانیزم دەدەن بۆ ئەوەی زۆر لە زیندەوەرزانی بکۆڵنەوە،
04:11
asking scientific questions to solve deep technical challenges.
80
251897
3933
بە پرسیارکردنی زانستی بۆ چارەسەرکردنی بەرەنگارییە تەکنیکییە قوڵەکان.
04:16
Successful solutions designed at a molecular scale
81
256697
2833
چارەسەرە سەرکەوتووەکان نەخشە کراوە لە پێوەری مۆیکوڵەر
04:19
eventually interact with those at a planetary one.
82
259563
2867
لە کۆتاییدا، لەگەڵ ئەوانەی کە لە هەسارەیەکدان کارڵیک دەکەن،
04:22
But if all of the research and development focuses on the technical question alone,
83
262463
4500
بەڵام هەموو توێژینەوە و پێشکەوتنەکان بە تەنیا تیشک دەخەنە سەر پرسیاری تەکنیکی،
04:26
then what do we risk by excluding the broader context?
84
266997
3466
کەواتە مەترسی چیمان لەسەرە بەبێ بەکارهێنانی چوارچێوەی فراوانتر؟
04:30
We've all spent over a year now living at an unprecedented intersection
85
270763
4067
ئێستا هەموومان ماوەی ساڵێکمان لە ژیان بەسەربردووە
04:34
between biology, technology and society.
86
274830
2900
لە نێوان بایۆلۆجی و تەکنەلۆجیا و کۆمەڵگا.
04:37
We've witnessed, with the rapid development of the COVID-19 vaccine,
87
277763
3467
شایەتیمان داوە لەسەر خێرا بڵاوبوونەوە و پەرەسەندنی ڤاکسینی کۆڤید-١٩،
04:41
that although techno-fixes offer us a critical remedy,
88
281263
4034
هەرچەندە تەکنەلۆجیا چارەسەرێکی ڕەخنەییمان بۆ پێشکەش دەکات،
04:45
they don't always provide a panaceum,
89
285330
2600
ئەوان هەمیشە پاناسۆم دابین ناکەن،
04:47
and that’s because the real world is a complex social and economic one,
90
287963
4700
ئەوەش لەبەر ئەوەیە کە جیهانی ڕاستەقینە لە نێوان کۆمەڵگایەکی ئاڵۆز و
04:52
where dominant systems determine the distribution of benefits.
91
292697
3500
لایەنی ئابوورییەوەیە، کە سیستەمی سەرمایەداری سوودەکان دابەش دەکات.
04:56
It will be another two years
92
296530
1400
دوو ساڵی تری دەوێت،
04:57
before hundreds of millions across the world
93
297963
2067
پێش ئەوەی سەدان ملیۆن کەس لە سەرانسەری جیهان،
05:00
receive their emergency vaccines,
94
300063
2234
ڤاکسینە فریاگوزارییەکانیان وەربگرن..
05:02
which, in a globalized world, risks undermining its efficacy
95
302330
3133
لە جیهانێکی پڕ مەترسی کاریگەری لاواز دەبێت
05:05
on all our communities.
96
305497
2166
لەسەر هەموو کۆمەڵگاکان.
05:07
Scientific endeavors have long been considered separate
97
307663
2934
ماوەیەکی زۆرە هەوڵ و کۆششی زانستی جیاکراوەتەوە
05:10
to real-world contexts,
98
310630
1767
لە چوارچێوەی جیهانی ڕاستەقینە،
05:12
an idea that places profound limitations on the promises of biotechnology.
99
312430
4767
بیرۆکەیەک کە سنوور دادەنێ لەسەر بەڵێنەکانی ببایۆ تەکنۆلۆژیادا
05:17
By missing the full scope of design, we may think we’re solving problems
100
317230
3633
بە ونبوونی مەودای تەواوی نەخشەکە لەوانەیە وا بیربکەینەوە کە کێشەکان چارەسەر دەکەین
05:20
and realize later that actually, not much has changed.
101
320863
3667
وە دواتر ئەوە بزانن کە لە راستیدا زۆر نەگۆڕاوە.
05:24
And a similar logic is emerging
102
324863
2000
وە لە لۆژیکێکی هاوشێوە دەچێت
05:26
in biotechnology for consumer goods and industry.
103
326897
3100
لە کنۆلۆژیای زانیاری بە بەکارهێنانی کەل و پەل و پیشەسازی.
05:30
So far, it offers innovations for commodities markets,
104
330030
3467
تا ئێستا نوێکاری بۆ بازاڕی کاڵاکان پێشکەش دەکات،
05:33
drop-in replacements that change problematic ingredients,
105
333497
3166
شوێن گۆڕکێکانی خوارەوە کە پێکهاتە کێشە دروستکەرەکان دەگۆڕێت،
05:36
and yet sustain prevailing mindsets and dynamics of power.
106
336663
3700
هێشتا لە ئەقڵییەتی زاڵ وە دینامیکی هێز بەردەوام بوون.
05:40
Again, technically sound solutions
107
340397
2100
دووبارە، لە بواری تەکنیکییەوە چارەسەرەکانی دەنگ
05:42
that unwittingly reinforce social and ecological inequities.
108
342530
4200
کە بە شێوەیەکی بەهێز دەبێت لە لایەنی نایەکسانی کۆمەڵایەتی و ئیکۆلۆجی.
05:46
Addressing these asymmetries
109
346763
1767
چارەسەرکردنی ئەو ئامرازانە
05:48
requires us to take a more revolutionary approach,
110
348563
3167
پێویستی بە ئێمە هەیە کە ڕێبازێکی شۆڕشگێڕانەتر بگرینە بەر،
05:51
one that begins by asking "What kind of a world do we wish for?"
111
351763
4867
ئەوەش بە پرسیارکردن دەست پێدەکات “ئێمە هیوا بە چ جیهانێک دەخوازین؟
05:56
So what if we could do both?
112
356630
1933
کەواتە ئەگەر ئێمە بتوانین هەردووکیان بکەین چی؟
05:58
What if we could design at the molecular scale,
113
358597
2300
چی دەبێت ئەگەر ئێمە بتوانین لە پێوەری مۆلیکۆلەر
06:00
with the real world in mind?
114
360930
1867
نەخشە بکێشین، لەگەڵ جیهانی ڕاستەقینە لە مێشکدا؟
06:03
A more integrated approach to designing with biology
115
363263
2800
ڕێبازێکی یەکخراوتر بۆ نەخشەسازی لەگەڵ بایۆلۆجی..
06:06
requires us to ask more nuanced questions;
116
366097
3066
داوامان لێ دەکات پرسیاری زیاتر بکەین;
06:09
not "What will people buy,"
117
369163
2267
نەوەک، “خەڵکی چی دەکڕن“،
06:11
but "What if we put communities, rather than commodities, first."
118
371463
3367
بەڵام،” چی ئەگەر کۆمەڵگاکان ڕەچاوکەی لە جیاتی کاڵاکان، یەکەمین جار٠”
06:15
"Could distributed biotechnology
119
375397
1866
دەکرێت تەکنۆلۆژیا دابەش بکرێ و
06:17
enable people to find local solutions to local problems?"
120
377297
3433
ڕێگا بە خەڵک بدا بۆ دۆزینەوەی چارەسەرە ناوخۆییەکان بۆ کێشە ناوخۆییەکان؟
06:21
"Can we move beyond a biotechnology that creates monocultures
121
381563
3200
ئایا دەتوانین لە دەرەوەی تەکنۆلۆژیادا داهێنان بکەین کە کلتور دروست دەکات
06:24
to one which, like nature itself, embraces a multiplicity of adaptations?"
122
384797
4733
وەک سروشت، خۆی باوەشی فرەیی گونجاندنەکان دەکات؟
06:29
"How do we equip the next generation with the tools,
123
389930
2567
چۆن ئێمە نەوەی داهاتوو بە ئامرازەکان ئاشنا دەکەین.
06:32
spaces and communities they need to broaden their skills,
124
392497
3000
بۆشایی ئاسمان و کۆمەڵگاکان کە پێویستیان بە فراوانکردنی تواناکان و
06:35
knowledge and ideas?"
125
395530
1800
زانیاری و بیرۆکەکانە؟
06:37
An incredible amount of work that begins to address these questions
126
397630
3233
بڕێکی زۆر کاری ناوازە دەست دەکەن بە چارەسەرکردنی ئەم پرسیارانە
06:40
is already underway.
127
400897
1333
کە لەو ساوە هەن.
06:42
The Open Bioeconomy Lab,
128
402663
1934
تاقیگەی بیۆکۆنۆمی کراوە
06:44
which has nodes in the UK, Ghana and Cameroon,
129
404597
3533
کە لە هەموو شـوێنێکی بەریتانیا، غانا و کامیڕۆندا هەیە،
06:48
designs open-source research tools to expand geographies of innovation
130
408130
4867
نەخشەی ئامێرەکانی لێکۆڵینەوە و سەرچاوەی کراوە دەکات بۆ فراوانکردنی
06:53
into resource-constrained contexts.
131
413030
2633
جیۆگرافیا و داهێنان بۆ دەقە سنوردارکراوەکان.
06:55
Over thousands of years,
132
415697
1233
هەزاران ساڵ لەمەوبەر،
06:56
we've domesticated plants to make them edible,
133
416930
2633
ڕووەکەکانمان خۆماڵی کردووە بۆ ئەوەی بەکاربێن لە..
06:59
creating nutrient-rich, diverse and delicious food cultures.
134
419563
3800
دروستکردنی خۆراکە هەمەجۆر و کلتوریی و بەتامەکان.
07:03
MicroByre wants to do the same, but for microbes.
135
423697
2866
مایکرۆبایەر دەیەوێت هەمان کار بکات بەڵام بۆ میکرۆبەکان،
07:06
The San Francisco based start-up assembles diverse microbial libraries
136
426930
4467
سان فرانسیسکۆ لەسەر بنەمای دەسپێکردن کتێبە میکرۆبییە هەمەجۆرەکان کۆدەکاتەوە
07:11
for a more resilient biological toolkit.
137
431430
2467
بۆ ئامێرێکی بایۆلۆجی پوخت و باشتر.
07:14
Imagine the expanded color palettes and different applications,
138
434330
3433
وێناو ڕەنگیان بە بەرنامەی جیاواز فراوان بکە
07:17
from different types of pigment-producing bacteria.
139
437763
2767
لەجۆرە جیاوازەکانی بەکتریای بەرهەمهێنەری رەنگەکان.
07:21
And from London's famed art school, Central Saint Martins,
140
441263
3100
وە لە قوتابخانەی هونەری بەناوبانگی لەندەن و
07:24
students from different disciplines
141
444397
1900
قوتابی لە دیسپلینە جیاوازەکانەوە،
07:26
are generating new sustainable design practices
142
446330
3133
کار و نەخشەی نوێ بە بەردەوامی...
07:29
from biological medium.
143
449497
1733
لە نێوەندی بایۆلۆجییەوە دروست دەکەن.
07:31
You'll find them at work in a wet lab,
144
451230
2100
لە تاقیگەیەکی تەڕدا ئەوان دەدۆزیتەوە،
07:33
nested between historic fashion textiles and architecture departments,
145
453363
4334
لە نێوان چنینی مۆدی مێژوویی وە لایەنەکانی تەلارسازی
07:37
a radical reunification of the arts and sciences in education.
146
457730
4500
یەکگرتنەوەی ڕیشەیی لە هونەر و زانستەکان و پەروەردەدا.
07:42
Many examples of this type of systemic design work in biotechnology exist --
147
462630
4533
نموونەی زۆر لەم جۆرە سییستەمە و کاری نەخشەسازی لە تەکنەلۆژیای زانیاری هەیە،
07:47
piece them together, and you start to glimpse different visions
148
467197
3033
تۆ دەتوانیت بیکەیت؟ بۆ سەرنجدان بە دیدی جیاواز
07:50
of our biological futures.
149
470230
1733
لە زیندەوەرناسی و لە داهاتووماندا.
07:52
I don't know what happened
150
472297
1300
نازانم چی ڕوویدا
07:53
to the time capsule we left behind in Paris,
151
473630
3067
بۆ ئەو کاتەی کە لە پاریس بەجێمان هێشت،
07:56
but I do remember wishing for a more just and meaningful world,
152
476697
3700
بەڵام ئەوەم لەبیرە کە هیوادەخوازین بۆ جیهانێکی ڕێک و پڕ ماناتر،
08:00
where all of nature can thrive.
153
480430
2333
کە هەموو سروشت دەتوانێت گەشە بکات.
08:02
In their own significant ways,
154
482763
1734
بەشێوازە گرینگەکەی خۆیان،
08:04
technology and design have played their role in denying us this,
155
484530
4033
تەکنەلۆجیا و نەخشەسازی ڕۆڵی خۆیان هەبووە لە نکۆڵیکردنمان لەوە،
08:08
but it's in our power to change that.
156
488597
1833
بەڵام لە توانای ئێمەدایە کە ئەوە بگۆڕین.
08:11
Fundamentally,
157
491030
1267
لە بنەڕەتدا،
08:12
this means recognizing that the design of, with and from biology
158
492297
3966
ئەمە مانای ناسینەوەی ئەوە دەگەیەنێت کە نەخشەکە لە، زیندەوەرزانی
08:16
is designing systems and not stuff,
159
496297
2700
دیزاینی سیستەمەکان دەکات نەک شتەکان،
08:18
and that with a truly ambitious design proposition,
160
498997
3200
وە ئەوە بە زلزانییەکی زۆر بە ڕاستی پێشنیاری دیزاین،
ئه‌وه‌ی كه‌ له‌سه‌ر بنه‌مای به‌هاكانه‌ كه‌ ناوه‌ندی گه‌شه‌ كردنی
08:22
one that’s based on values that center flourishing,
161
502230
2400
08:24
caretaking and equity.
162
504663
1767
بایەخدان و دادپەروەریه‌.
08:26
We have the opportunity to build truly transformative systems,
163
506463
4700
دەرفەتمان هەیە بۆ بنیاتنانی سیستمە ڕاستیە گۆڕاوەکان
08:31
systems that open up holistic measures of value and impact,
164
511197
3733
ئەو سیستەمانەی کە پێوانەی گشتی دەکەنەوە بە بەها و کاریگەریان و
08:34
and how we think about scaling innovation
165
514963
2200
چۆن بیر لە داهێنان دەکەینەوە
08:37
and doing business for the futures we now need.
166
517197
2866
وە ئەنجامدانی کار کە لە ئێستا پێویستمانە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7