Can we build AI without losing control over it? | Sam Harris

3,769,729 views ・ 2016-10-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Marcos Morales Pallares Reviewer: Elena Pérez Gómez
Tot seguit parlaré sobre una manca d'intuïció
00:13
I'm going to talk about a failure of intuition
0
13000
2216
00:15
that many of us suffer from.
1
15240
1600
que molts de nosaltres patim.
00:17
It's really a failure to detect a certain kind of danger.
2
17480
3040
És una dificultat per detectar un tipus de perill específic.
00:21
I'm going to describe a scenario
3
21360
1736
Imagineu-vos el següent escenari,
que jo crec que és esgarrifós
00:23
that I think is both terrifying
4
23120
3256
00:26
and likely to occur,
5
26400
1760
i alhora ben probable.
00:28
and that's not a good combination,
6
28840
1656
Això no és pas una bona combinació
00:30
as it turns out.
7
30520
1536
pel que sembla.
I enlloc d'espantar-vos, molts creureu
00:32
And yet rather than be scared, most of you will feel
8
32080
2456
00:34
that what I'm talking about is kind of cool.
9
34560
2080
que allò del que parlo és divertit.
00:37
I'm going to describe how the gains we make
10
37200
2976
M'agradaria explicar que els avenços que fem
00:40
in artificial intelligence
11
40200
1776
en intel·ligència artificial
poden acabar destruint-nos.
00:42
could ultimately destroy us.
12
42000
1776
00:43
And in fact, I think it's very difficult to see how they won't destroy us
13
43800
3456
I de fet, crec que és ben difícil no veure com no ens poden destruir
00:47
or inspire us to destroy ourselves.
14
47280
1680
o fer que ens autodestruïm.
00:49
And yet if you're anything like me,
15
49400
1856
Tot i així, si penseu com jo,
00:51
you'll find that it's fun to think about these things.
16
51280
2656
veureu que és distret pensar en aquestes coses.
00:53
And that response is part of the problem.
17
53960
3376
I aquesta és la resposta que és part del problema.
00:57
OK? That response should worry you.
18
57360
1720
És la que hauria d'amoïnar-vos.
00:59
And if I were to convince you in this talk
19
59920
2656
I si us hagués de convèncer amb aquesta xerrada
01:02
that we were likely to suffer a global famine,
20
62600
3416
de que és ben possible que arribem a patir una fam mundial,
ja sigui pel canvi climàtic o per qualsevol altra catàstrofe,
01:06
either because of climate change or some other catastrophe,
21
66040
3056
i que els vostres néts, o els seus néts,
01:09
and that your grandchildren, or their grandchildren,
22
69120
3416
01:12
are very likely to live like this,
23
72560
1800
probablement viuran així,
01:15
you wouldn't think,
24
75200
1200
no pensaríeu:
01:17
"Interesting.
25
77440
1336
"Interessant.
01:18
I like this TED Talk."
26
78800
1200
M'agrada aquesta xerrada TED."
01:21
Famine isn't fun.
27
81200
1520
La fam no és divertida.
01:23
Death by science fiction, on the other hand, is fun,
28
83800
3376
La mort en la ciència ficció, en canvi, sí que ho és,
01:27
and one of the things that worries me most about the development of AI at this point
29
87200
3976
i el que més em preocupa sobre el progrés de la IA ara mateix
01:31
is that we seem unable to marshal an appropriate emotional response
30
91200
4096
és que no sembla que siguem capaços de respondre com cal a nivell emocional
01:35
to the dangers that lie ahead.
31
95320
1816
als perills que ens esperen.
No sóc capaç de respondre-hi i ara em trobo donant aquesta xerrada.
01:37
I am unable to marshal this response, and I'm giving this talk.
32
97160
3200
És com si ens trobéssim davant dues portes.
01:42
It's as though we stand before two doors.
33
102120
2696
01:44
Behind door number one,
34
104840
1256
Rera la porta número u,
deixem de progressar i de construir màquines intel·ligents.
01:46
we stop making progress in building intelligent machines.
35
106120
3296
01:49
Our computer hardware and software just stops getting better for some reason.
36
109440
4016
El nostre maquinari i programari deixa de millorar per alguna raó.
01:53
Now take a moment to consider why this might happen.
37
113480
3000
Penseu durant uns instants per què podria passar això.
Vull dir, ja que la intel·ligència i la automatització són tan valuoses,
01:57
I mean, given how valuable intelligence and automation are,
38
117080
3656
02:00
we will continue to improve our technology if we are at all able to.
39
120760
3520
seguirem millorant la tecnologia sempre que siguem sent capaços.
02:05
What could stop us from doing this?
40
125200
1667
Què podria impedir-nos-ho?
02:07
A full-scale nuclear war?
41
127800
1800
Potser una guerra nuclear mundial?
O una gran epidèmia?
02:11
A global pandemic?
42
131000
1560
02:14
An asteroid impact?
43
134320
1320
L'impacte d'un asteroide?
02:17
Justin Bieber becoming president of the United States?
44
137640
2576
Justin Bieber com president dels Estats Units?
02:20
(Laughter)
45
140240
2280
(Riures)
02:24
The point is, something would have to destroy civilization as we know it.
46
144760
3920
Alguna cosa hauria de destruir la civilització tal i com la coneixem.
02:29
You have to imagine how bad it would have to be
47
149360
4296
Imagineu-vos com de greu hauria de ser
02:33
to prevent us from making improvements in our technology
48
153680
3336
per impedir-nos seguir millorant la tecnologia
de forma permanent,
02:37
permanently,
49
157040
1216
02:38
generation after generation.
50
158280
2016
generació rera generació.
02:40
Almost by definition, this is the worst thing
51
160320
2136
Quasi per definició, es tracta del pitjor
02:42
that's ever happened in human history.
52
162480
2016
que podria arribar a patir la humanitat.
02:44
So the only alternative,
53
164520
1296
Però l'única alternativa,
02:45
and this is what lies behind door number two,
54
165840
2336
que es troba darrera la porta número dos,
02:48
is that we continue to improve our intelligent machines
55
168200
3136
és seguir millorant la intel·ligència de les màquines
02:51
year after year after year.
56
171360
1600
any rere any.
02:53
At a certain point, we will build machines that are smarter than we are,
57
173720
3640
En algun moment, construirem màquines més intel·ligents que nosaltres,
i un cop les màquines ens superin,
02:58
and once we have machines that are smarter than we are,
58
178080
2616
03:00
they will begin to improve themselves.
59
180720
1976
es milloraran a elles mateixes.
03:02
And then we risk what the mathematician IJ Good called
60
182720
2736
I el que el matemàtic IJ Good anomenava com
03:05
an "intelligence explosion,"
61
185480
1776
"l'explosió de la intel·ligència",
03:07
that the process could get away from us.
62
187280
2000
pot succeir fent que les màquines ens superin amb escreix.
Aquest fet sovint es representa com jo ho he fet aquí,
03:10
Now, this is often caricatured, as I have here,
63
190120
2816
03:12
as a fear that armies of malicious robots
64
192960
3216
imaginant que exèrcits de robots malèvols
03:16
will attack us.
65
196200
1256
ens ataquen.
03:17
But that isn't the most likely scenario.
66
197480
2696
Però aquest no és l'escenari més probable.
03:20
It's not that our machines will become spontaneously malevolent.
67
200200
4856
No crec que les màquines de cop i volta es tornin malèfiques.
Em preocupa més que arribem a construir màquines
03:25
The concern is really that we will build machines
68
205080
2616
03:27
that are so much more competent than we are
69
207720
2056
que són molt més competents que nosaltres
03:29
that the slightest divergence between their goals and our own
70
209800
3776
i que la més subtil de les divergències entre els seus objectius i els nostres
03:33
could destroy us.
71
213600
1200
puguin arribar a destruir-nos.
03:35
Just think about how we relate to ants.
72
215960
2080
Penseu només en com tractem a les formigues.
03:38
We don't hate them.
73
218600
1656
No les odiem pas.
03:40
We don't go out of our way to harm them.
74
220280
2056
No sortim del camí per fer-les-hi mal.
03:42
In fact, sometimes we take pains not to harm them.
75
222360
2376
Fins i tot patim mals de cap per no esclafar-les
03:44
We step over them on the sidewalk.
76
224760
2016
i les saltem quan caminem per la vorera.
03:46
But whenever their presence
77
226800
2136
Però quan la seva presència
03:48
seriously conflicts with one of our goals,
78
228960
2496
entra en conflicte amb els nostres objectius,
03:51
let's say when constructing a building like this one,
79
231480
2477
per exemple si volem construir un edifici,
03:53
we annihilate them without a qualm.
80
233981
1960
les exterminem sense cap prejudici.
03:56
The concern is that we will one day build machines
81
236480
2936
El que em preocupa és que un dia construirem màquines
03:59
that, whether they're conscious or not,
82
239440
2736
que tant si són conscients com si no ho són,
04:02
could treat us with similar disregard.
83
242200
2000
podrien arribar a menysprear-nos així.
04:05
Now, I suspect this seems far-fetched to many of you.
84
245760
2760
Crec que això queda molt lluny per molts de vosaltres.
04:09
I bet there are those of you who doubt that superintelligent AI is possible,
85
249360
6336
Inclús crec que molts de vosaltres dubteu que la superintel·ligència sigui possible,
04:15
much less inevitable.
86
255720
1656
i menys encara inevitable.
04:17
But then you must find something wrong with one of the following assumptions.
87
257400
3620
Però en aquest cas heu de trobar quelcom erroni en una d'aquestes suposicions:
04:21
And there are only three of them.
88
261044
1572
I només n'hi ha tres:
04:23
Intelligence is a matter of information processing in physical systems.
89
263800
4719
La intel·ligència consisteix en processar informació en sistemes físics.
04:29
Actually, this is a little bit more than an assumption.
90
269320
2615
De fet, això és quelcom més que una suposició.
04:31
We have already built narrow intelligence into our machines,
91
271959
3457
Ja hem incorporat petites intel·ligències en les nostres màquines,
04:35
and many of these machines perform
92
275440
2016
i moltes d'elles tenen un rendiment superior
04:37
at a level of superhuman intelligence already.
93
277480
2640
a un nivell d'intel·ligència suprahumana.
04:40
And we know that mere matter
94
280840
2576
I ja sabem que la mera matèria
04:43
can give rise to what is called "general intelligence,"
95
283440
2616
pot donar lloc a la "intel·ligència general",
és a dir l'habilitat de pensar amb flexibilitat en diversos camps.
04:46
an ability to think flexibly across multiple domains,
96
286080
3656
04:49
because our brains have managed it. Right?
97
289760
3136
Al cap i a la fi els nostres cervells ho han aconseguit, cert?
04:52
I mean, there's just atoms in here,
98
292920
3936
És a dir, només hi ha àtoms aquí,
04:56
and as long as we continue to build systems of atoms
99
296880
4496
i sempre i quan seguim construint sistemes a base d'àtoms
05:01
that display more and more intelligent behavior,
100
301400
2696
que es comporten de forma cada cop més intel·ligent,
en algun moment, si res no ho impedeix,
05:04
we will eventually, unless we are interrupted,
101
304120
2536
05:06
we will eventually build general intelligence
102
306680
3376
en algun moment construirem intel·ligència artificial
en les nostres màquines.
05:10
into our machines.
103
310080
1296
05:11
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter,
104
311400
3656
És de vital importància adonar-se'n que el ritme de progrés no importa,
perquè qualsevol progrés ens acabarà portant a l'altre extrem.
05:15
because any progress is enough to get us into the end zone.
105
315080
3176
05:18
We don't need Moore's law to continue. We don't need exponential progress.
106
318280
3776
No ens cal la llei de Moore per continuar. No ens cal un progrés exponencial.
Només ens cal seguir avançant.
05:22
We just need to keep going.
107
322080
1600
05:25
The second assumption is that we will keep going.
108
325480
2920
La segona suposició és que seguirem avançant.
Seguirem millorant les màquines intel·ligents.
05:29
We will continue to improve our intelligent machines.
109
329000
2760
I donat el valor que té la intel·ligència,
05:33
And given the value of intelligence --
110
333000
4376
05:37
I mean, intelligence is either the source of everything we value
111
337400
3536
és a dir, ja que la intel·ligència és la font de tot el que valorem
05:40
or we need it to safeguard everything we value.
112
340960
2776
i la necessitem per salvaguardar tot el que ens importa.
05:43
It is our most valuable resource.
113
343760
2256
És el recurs més valuós de que disposem.
Així doncs, volem que avanci.
05:46
So we want to do this.
114
346040
1536
05:47
We have problems that we desperately need to solve.
115
347600
3336
Tenim problemes que hem de solucionar desesperadament.
05:50
We want to cure diseases like Alzheimer's and cancer.
116
350960
3200
Volem guarir malalties com l'Alzheimer i el càncer.
05:54
We want to understand economic systems. We want to improve our climate science.
117
354960
3936
Volem entendre sistemes econòmics. Volem millorar la ciència del clima.
05:58
So we will do this, if we can.
118
358920
2256
Així doncs ho farem si podem.
06:01
The train is already out of the station, and there's no brake to pull.
119
361200
3286
El tren ja ha sortit de l'estació i no hi ha manera de que pari.
06:05
Finally, we don't stand on a peak of intelligence,
120
365880
5456
I per últim, no ens trobem al cim de la nostra intel·ligència,
06:11
or anywhere near it, likely.
121
371360
1800
o en qualsevol punt que s'hi acosti.
06:13
And this really is the crucial insight.
122
373640
1896
I això és la clau de la qüestió.
06:15
This is what makes our situation so precarious,
123
375560
2416
És el que fa que la nostra situació sigui tan precària,
06:18
and this is what makes our intuitions about risk so unreliable.
124
378000
4040
i és el que fa que les nostres intuïcions sobre aquest risc siguin tan poc fiables.
Penseu en la persona més intel·ligent que mai ha viscut.
06:23
Now, just consider the smartest person who has ever lived.
125
383120
2720
06:26
On almost everyone's shortlist here is John von Neumann.
126
386640
3416
Molts de vosaltres haureu considerat a en John von Neumann.
La impressió que va causar en von Neumann al seu voltant,
06:30
I mean, the impression that von Neumann made on the people around him,
127
390080
3336
06:33
and this included the greatest mathematicians and physicists of his time,
128
393440
4056
i això inclou als més grans matemàtics i físics de la seva època,
06:37
is fairly well-documented.
129
397520
1936
està ben documentada.
06:39
If only half the stories about him are half true,
130
399480
3776
Si només la meitat de les històries sobre ell són certes,
06:43
there's no question
131
403280
1216
no hi ha cap dubte
06:44
he's one of the smartest people who has ever lived.
132
404520
2456
que és una de les persones més brillants.
Considerem l'espectre d'intel·ligència.
06:47
So consider the spectrum of intelligence.
133
407000
2520
06:50
Here we have John von Neumann.
134
410320
1429
Tenim en John von Neumann.
06:53
And then we have you and me.
135
413560
1334
I aquí estem nosaltres.
I aquí un pollastre.
06:56
And then we have a chicken.
136
416120
1296
06:57
(Laughter)
137
417440
1936
(Riures)
06:59
Sorry, a chicken.
138
419400
1216
Perdó, un pollastre.
07:00
(Laughter)
139
420640
1256
(Riures)
07:01
There's no reason for me to make this talk more depressing than it needs to be.
140
421920
3736
No hi ha cap necessitat de fer aquesta xerrada més depriment del que pot ser.
07:05
(Laughter)
141
425680
1600
(Riures)
07:08
It seems overwhelmingly likely, however, that the spectrum of intelligence
142
428339
3477
Sembla que està ben clar que l'espectre de la intel·ligència
07:11
extends much further than we currently conceive,
143
431840
3120
s'estén molt més enllà del que considerem actualment,
07:15
and if we build machines that are more intelligent than we are,
144
435880
3216
i si construïm màquines que són més intel·ligents que nosaltres,
molt probablement exploraran aquest espectre
07:19
they will very likely explore this spectrum
145
439120
2296
07:21
in ways that we can't imagine,
146
441440
1856
de maneres que no podem imaginar,
07:23
and exceed us in ways that we can't imagine.
147
443320
2520
i ens superaran de maneres que tampoc podem imaginar.
I hem de reconèixer que això és així només en base a la velocitat.
07:27
And it's important to recognize that this is true by virtue of speed alone.
148
447000
4336
07:31
Right? So imagine if we just built a superintelligent AI
149
451360
5056
D'acord? Doncs imagineu que hem construit una IA superintel·ligent
07:36
that was no smarter than your average team of researchers
150
456440
3456
que no és més brillant que la majoria d'equips de recerca
07:39
at Stanford or MIT.
151
459920
2296
de Stanford o del MIT.
07:42
Well, electronic circuits function about a million times faster
152
462240
2976
Els circuits electrònics són un milió de vegades més ràpids
07:45
than biochemical ones,
153
465240
1256
que les ones bioquímiques,
07:46
so this machine should think about a million times faster
154
466520
3136
així, aquesta màquina pensaria un milió de cops més depressa
07:49
than the minds that built it.
155
469680
1816
que les ments que l'han dissenyat.
07:51
So you set it running for a week,
156
471520
1656
Si la deixem encesa una setmana
07:53
and it will perform 20,000 years of human-level intellectual work,
157
473200
4560
haurà complert 20.000 anys de feina intel·lectual a nivell humà,
07:58
week after week after week.
158
478400
1960
setmana rere setmana rere setmana.
08:01
How could we even understand, much less constrain,
159
481640
3096
Com podem arribar a comprendre, i menys encara limitar,
08:04
a mind making this sort of progress?
160
484760
2280
una ment que progressa així?
08:08
The other thing that's worrying, frankly,
161
488840
2136
L'altra cosa que em preocupa, sent honestos,
es que... imagineu-vos el millor escenari possible.
08:11
is that, imagine the best case scenario.
162
491000
4976
Imagineu que tombem amb un disseny de IA superintel·ligent
08:16
So imagine we hit upon a design of superintelligent AI
163
496000
4176
08:20
that has no safety concerns.
164
500200
1376
sense problemes de seguretat.
08:21
We have the perfect design the first time around.
165
501600
3256
És el primer cop que aconseguim el disseny perfecte.
08:24
It's as though we've been handed an oracle
166
504880
2216
És com si ens hagués arribat un oracle
que es comporta tal i com preteníem.
08:27
that behaves exactly as intended.
167
507120
2016
Doncs bé, aquesta màquina seria l'eina perfecta per reduir-nos feina.
08:29
Well, this machine would be the perfect labor-saving device.
168
509160
3720
08:33
It can design the machine that can build the machine
169
513680
2429
Podria dissenyar màquines que podrien construir màquines
08:36
that can do any physical work,
170
516133
1763
per fer qualsevol feina física,
08:37
powered by sunlight,
171
517920
1456
alimentades per energia solar,
08:39
more or less for the cost of raw materials.
172
519400
2696
i més o menys pel que costa la matèria prima.
Estem parlant de la fi de les feines feixugues.
08:42
So we're talking about the end of human drudgery.
173
522120
3256
08:45
We're also talking about the end of most intellectual work.
174
525400
2800
També seria la fi de la majoria de feines intel·lectuals.
08:49
So what would apes like ourselves do in this circumstance?
175
529200
3056
Què farien uns simis com nosaltres en aquestes circumstàncies?
08:52
Well, we'd be free to play Frisbee and give each other massages.
176
532280
4080
Tindríem temps per jugar al disc volador i de fer-nos massatges els uns als altres.
08:57
Add some LSD and some questionable wardrobe choices,
177
537840
2856
Afegiu una mica de LSD i un vestuari de gust qüestionable
09:00
and the whole world could be like Burning Man.
178
540720
2176
i el món sencer podria ser com el Burning Man.
09:02
(Laughter)
179
542920
1640
(Riures)
09:06
Now, that might sound pretty good,
180
546320
2000
Tot això pot sonar força atractiu,
09:09
but ask yourself what would happen
181
549280
2376
però penseu que passaria
09:11
under our current economic and political order?
182
551680
2736
si succeís sota l'ordre econòmic i polític actual?
09:14
It seems likely that we would witness
183
554440
2416
És ben probable que experimentéssim
09:16
a level of wealth inequality and unemployment
184
556880
4136
una desigualtat econòmica i un nivell d'atur
que mai havíem experimentat.
09:21
that we have never seen before.
185
561040
1496
09:22
Absent a willingness to immediately put this new wealth
186
562560
2616
I si no hi ha la voluntat de posar tota aquesta riquesa
09:25
to the service of all humanity,
187
565200
1480
al servei de la humanitat,
09:27
a few trillionaires could grace the covers of our business magazines
188
567640
3616
uns quants bilionaris arribarien a les portades de les revistes
09:31
while the rest of the world would be free to starve.
189
571280
2440
mentre la resta ens moriríem de gana.
09:34
And what would the Russians or the Chinese do
190
574320
2296
I què farien els russos o els xinesos
09:36
if they heard that some company in Silicon Valley
191
576640
2616
si sapiguessin que una empresa de Silicon Valley
09:39
was about to deploy a superintelligent AI?
192
579280
2736
estigués a punt d'aconseguir una IA superintel·ligent?
Aquesta màquina estaria preparada per entrar en guerra,
09:42
This machine would be capable of waging war,
193
582040
2856
09:44
whether terrestrial or cyber,
194
584920
2216
ja sigui per terra o cibernètica,
amb un poder sense precedents.
09:47
with unprecedented power.
195
587160
1680
I aquí el guanyador s'ho emporta tot.
09:50
This is a winner-take-all scenario.
196
590120
1856
Aquí, trobar-se sis mesos al capdavant de la competició
09:52
To be six months ahead of the competition here
197
592000
3136
vol dir trobar-se 500.000 anys al davant
09:55
is to be 500,000 years ahead,
198
595160
2776
09:57
at a minimum.
199
597960
1496
com a mínim.
09:59
So it seems that even mere rumors of this kind of breakthrough
200
599480
4736
Només que hi hagi un rumor sobre algun descobriment d'aquest tipus
10:04
could cause our species to go berserk.
201
604240
2376
pot fer que la nostra espècie embogeixi.
10:06
Now, one of the most frightening things,
202
606640
2896
Ara bé, una de les coses més paoroses,
10:09
in my view, at this moment,
203
609560
2776
segons el meu punt de vista, ara per ara,
10:12
are the kinds of things that AI researchers say
204
612360
4296
són el tipus de coses que els investigadors en IA diuen
10:16
when they want to be reassuring.
205
616680
1560
quan volen tranquil·litzar-nos.
I la principal raó que ens donen per no preocupar-no és el temps.
10:19
And the most common reason we're told not to worry is time.
206
619000
3456
10:22
This is all a long way off, don't you know.
207
622480
2056
"Això encara està lluny, no ho sabíeu?"
10:24
This is probably 50 or 100 years away.
208
624560
2440
"Probablement encara queden uns 50 o 100 anys."
10:27
One researcher has said,
209
627720
1256
Un investigador va dir:
"Preocuparse per una IA insegura
10:29
"Worrying about AI safety
210
629000
1576
10:30
is like worrying about overpopulation on Mars."
211
630600
2280
és com preocupar-se per la sobre-població a Mart."
Això és la versió de Silicon Valley
10:34
This is the Silicon Valley version
212
634116
1620
10:35
of "don't worry your pretty little head about it."
213
635760
2376
de "no et preocupis, nena!"
(Riures)
10:38
(Laughter)
214
638160
1336
10:39
No one seems to notice
215
639520
1896
Ningú sembla adonar-se'n
10:41
that referencing the time horizon
216
641440
2616
que basar-se en un horitzó cronològic
és un 'non sequitur' absolut.
10:44
is a total non sequitur.
217
644080
2576
10:46
If intelligence is just a matter of information processing,
218
646680
3256
Si la intel·ligència consisteix simplement en processar informació,
10:49
and we continue to improve our machines,
219
649960
2656
i seguim perfeccionant les màquines,
10:52
we will produce some form of superintelligence.
220
652640
2880
acabarem per generar alguna forma de superintel·ligència.
10:56
And we have no idea how long it will take us
221
656320
3656
I no tenim ni idea de quant de temps ens portarà
crear les condicions per fer-ho de forma segura.
11:00
to create the conditions to do that safely.
222
660000
2400
11:04
Let me say that again.
223
664200
1296
Deixeu-me que ho repeteixi.
11:05
We have no idea how long it will take us
224
665520
3816
No tenim ni idea de quant de temps ens portarà
11:09
to create the conditions to do that safely.
225
669360
2240
crear les condicions per fer-ho de forma segura.
11:12
And if you haven't noticed, 50 years is not what it used to be.
226
672920
3456
I per si no us n'heu adonat, 50 anys no són el que eren abans.
11:16
This is 50 years in months.
227
676400
2456
Això són 50 anys en mesos.
11:18
This is how long we've had the iPhone.
228
678880
1840
Això són els mesos que hem tingut l'iPhone.
11:21
This is how long "The Simpsons" has been on television.
229
681440
2600
Això són els mesos que "Els Simpsons" han estat en pantalla.
11:24
Fifty years is not that much time
230
684680
2376
Cinquanta anys no és gaire temps
per assolir un dels grans reptes de la nostra espècie.
11:27
to meet one of the greatest challenges our species will ever face.
231
687080
3160
11:31
Once again, we seem to be failing to have an appropriate emotional response
232
691640
4016
Torno a dir, sembla que no estem reaccionant com cal a nivell emocional
11:35
to what we have every reason to believe is coming.
233
695680
2696
envers allò que cada cop n'estem més segurs que arribarà.
11:38
The computer scientist Stuart Russell has a nice analogy here.
234
698400
3976
El científic informàtic Stuart Russell fa una bonica analogia.
11:42
He said, imagine that we received a message from an alien civilization,
235
702400
4896
Va dir que imaginéssim que havíem rebut un missatge d'una civilització alienígena,
11:47
which read:
236
707320
1696
que deia:
"Gent de la Terra,
11:49
"People of Earth,
237
709040
1536
11:50
we will arrive on your planet in 50 years.
238
710600
2360
arribarem al vostre planeta d'aquí 50 anys.
11:53
Get ready."
239
713800
1576
Prepareu-vos."
11:55
And now we're just counting down the months until the mothership lands?
240
715400
4256
I llavors comencem a comptar els mesos que queden abans que arribin.
11:59
We would feel a little more urgency than we do.
241
719680
3000
Segurament sentiríem una mica més de pressió que ara.
12:04
Another reason we're told not to worry
242
724680
1856
Una altra raó que donen per no preocupar-nos
12:06
is that these machines can't help but share our values
243
726560
3016
és que les màquines només podran compartir els nostres valors
12:09
because they will be literally extensions of ourselves.
244
729600
2616
perquè seran literalment extensions de nosaltres.
12:12
They'll be grafted onto our brains,
245
732240
1816
Seran uns empelts en els nostres cervells,
12:14
and we'll essentially become their limbic systems.
246
734080
2360
i esdevindrem els seus sistemes límbics.
Considereu per un moment
12:17
Now take a moment to consider
247
737120
1416
12:18
that the safest and only prudent path forward,
248
738560
3176
que la forma més segura i més prudent de seguir avançant,
12:21
recommended,
249
741760
1336
la forma més recomanada,
és implantar-los en els nostres cervells directament.
12:23
is to implant this technology directly into our brains.
250
743120
2800
12:26
Now, this may in fact be the safest and only prudent path forward,
251
746600
3376
És possible que sigui l'única manera segura i prudent de continuar,
tot i que normalment si una tecnologia ens preocupa una micona
12:30
but usually one's safety concerns about a technology
252
750000
3056
primer cal que estigui lliure d'errors si després ens la volem enganxar al cap.
12:33
have to be pretty much worked out before you stick it inside your head.
253
753080
3656
12:36
(Laughter)
254
756760
2016
(Riures)
12:38
The deeper problem is that building superintelligent AI on its own
255
758800
5336
El problema de fons és que desenvolupar una IA superintel·ligent per si mateixa
sembla ser més fàcil
12:44
seems likely to be easier
256
764160
1736
12:45
than building superintelligent AI
257
765920
1856
que construir una IA superintel·ligent
12:47
and having the completed neuroscience
258
767800
1776
i tenir alhora la neurociència llesta
12:49
that allows us to seamlessly integrate our minds with it.
259
769600
2680
per permetre'ns connectar-hi la ment sense interrupcions.
12:52
And given that the companies and governments doing this work
260
772800
3176
I donat que les empreses i els governs que estan fent aquesta feina
és probable que es considerin en una cursa contra la resta,
12:56
are likely to perceive themselves as being in a race against all others,
261
776000
3656
12:59
given that to win this race is to win the world,
262
779680
3256
i donat que guanyar la cursa és guanyar el món,
13:02
provided you don't destroy it in the next moment,
263
782960
2456
sempre i quan no se'l destrueixi tot seguit,
13:05
then it seems likely that whatever is easier to do
264
785440
2616
aleshores és probable que allò que sembli més fàcil de fer
13:08
will get done first.
265
788080
1200
sigui el que primer es faci.
13:10
Now, unfortunately, I don't have a solution to this problem,
266
790560
2856
Malauradament, no tinc cap solució a aquest problema,
13:13
apart from recommending that more of us think about it.
267
793440
2616
apart de recomanar que tots hauríem de pensar-hi més.
Crec que necessitem una mena de projecte Manhattan
13:16
I think we need something like a Manhattan Project
268
796080
2376
13:18
on the topic of artificial intelligence.
269
798480
2016
però per la intel·ligència artificial.
13:20
Not to build it, because I think we'll inevitably do that,
270
800520
2736
No per desenvolupar-la, ja que és inevitable,
13:23
but to understand how to avoid an arms race
271
803280
3336
sinó per comprendre com podem evitar una cursa armementística
13:26
and to build it in a way that is aligned with our interests.
272
806640
3496
i per desenvolupar-la de manera que vagi de la mà dels nostres interessos.
Quan parlem d'una IA superintel·ligent
13:30
When you're talking about superintelligent AI
273
810160
2136
13:32
that can make changes to itself,
274
812320
2256
que es pot canviar a si mateixa,
13:34
it seems that we only have one chance to get the initial conditions right,
275
814600
4616
sembla que només tenim una oportunitat per crear les bones condicions inicials,
13:39
and even then we will need to absorb
276
819240
2056
però inclús així haurem d'absorbir
13:41
the economic and political consequences of getting them right.
277
821320
3040
les conseqüències econòmiques i polítiques d'haver-les establert correctament.
13:45
But the moment we admit
278
825760
2056
Però en el moment que admetem
13:47
that information processing is the source of intelligence,
279
827840
4000
que el processat d'informació és l'origen de la intel·ligència,
13:52
that some appropriate computational system is what the basis of intelligence is,
280
832720
4800
que un sistema de computació apropiat és la base de tota intel·ligència,
13:58
and we admit that we will improve these systems continuously,
281
838360
3760
i que seguirem millorant aquests sistemes indefinidament,
14:03
and we admit that the horizon of cognition very likely far exceeds
282
843280
4456
i admetem que l'horitzó de la cognició molt probablement excedeix
14:07
what we currently know,
283
847760
1200
el que sabem fins ara,
aleshores podrem admetre
14:10
then we have to admit
284
850120
1216
14:11
that we are in the process of building some sort of god.
285
851360
2640
que estem en un procés de crear una mena de déu.
14:15
Now would be a good time
286
855400
1576
Ara és el moment
d'assegurar-nos que és un déu amb qui podem viure.
14:17
to make sure it's a god we can live with.
287
857000
1953
Moltes gràcies.
14:20
Thank you very much.
288
860120
1536
14:21
(Applause)
289
861680
5093
(Aplaudiments)
Traduït per Marcos Morales Pallarés
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7