The Last 6 Decades of AI — and What Comes Next | Ray Kurzweil | TED

356,264 views ・ 2024-06-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Youssef Obaidullah المدقّق: Walaa Mohammed
00:03
So we've heard a lot about artificial intelligence.
0
3833
3879
حسنًا، لقد سمعنا الكثير عن الذكاء الاصطناعي.
00:08
I've actually been involved with AI for 61 years, which is a record.
1
8421
6006
لقد شاركت بالفعل في الذكاء الاصطناعي لمدة 61 عامًا، وهو رقم قياسي.
00:15
And we've heard a lot about what people think about AI today.
2
15762
4463
وقد سمعنا الكثير عن رأي الناس حول الذكاء الاصطناعي اليوم.
00:20
So I tried to figure out,
3
20767
3212
لذلك حاولت معرفة
00:23
what did we think about artificial intelligence
4
23979
2586
ما كنا نفكر فيه حول الذكاء الاصطناعي
00:26
61 years ago.
5
26565
1793
قبل 61 عامًا.
00:29
So first of all, people asked, "What are you into?"
6
29109
2419
لذا قبل كل شيء، يسألني الناس، «ما الذي تحبه؟»
00:31
I'd say artificial intelligence.
7
31528
1918
أقول حينها الذكاء الاصطناعي.
00:33
And they'd say, "What's that?"
8
33488
1710
وكانوا يقولون، «ما هذا؟»
00:35
So no one was really aware of it.
9
35240
2794
لذلك لم يكن أحد على علم بذلك حقًا.
00:40
I joined, in 1962,
10
40870
2962
انضممت، في عام 1962،
00:43
1956 was the conference where artificial intelligence got its name.
11
43832
3920
1956 إلى المؤتمر الذي حصل فيه الذكاء الاصطناعي على اسمه.
00:47
So the views were quite different.
12
47752
4296
لذلك كانت وجهات النظر مختلفة تمامًا.
00:53
People who were in computer science had heard of artificial intelligence.
13
53133
4296
لقد سمع الأشخاص الذين كانوا مختصين بعلوم الكمبيوتر عن الذكاء الاصطناعي.
00:57
Most people were quite skeptical.
14
57429
2127
كان معظم الناس متشككين للغاية.
00:59
They thought it would never happen, or if they thought it would happen,
15
59598
3378
لقد اعتقدوا أن ذلك لن يحدث أبدًا، أو إذا اعتقدوا أنه سيحدث،
01:02
maybe it would happen in a century or several centuries.
16
62976
4004
فربما سيكون ذلك في غضون قرن أو عدة قرون.
01:07
But the people that actually came to that Dartmouth conference in 1956,
17
67022
4671
لكن الأشخاص الذين حضروا مؤتمر دارتموث بالفعل في عام 1956،
01:11
they were quite optimistic.
18
71693
1460
كانوا متفائلين للغاية.
01:13
Some of them, including Minsky,
19
73194
2044
اعتقد بعضهم، بما في ذلك مينسكي،
01:15
thought it would take like, one semester to reach --
20
75238
2836
أن الأمر سيستغرق فصلًا دراسيًا واحدًا للوصول إلى --
01:18
(Laughter)
21
78074
1126
(ضحك)
01:21
To reach the level of intelligence that humans had.
22
81745
4087
للوصول إلى مستوى الذكاء الذي يمتلكه البشر.
01:28
And in fact, that led to our first argument.
23
88543
2669
وفي الواقع، قادنا ذلك إلى حجتنا الأولى.
01:31
He was my mentor for 50 years.
24
91254
2294
لقد كان هو معلمي لمدة 50 عامًا.
01:34
But we argued about that because I thought it would take decades,
25
94257
3128
لكننا تجادلنا حول ذلك لأنني اعتقدت أن الأمر سيستغرق عقودًا،
01:37
but we would see it within our lifetime.
26
97385
2211
لكننا سنشهده خلال حياتنا.
01:40
So we're the only species
27
100597
2794
نحن النوع الوحيد
01:43
that actually creates tools that enhances our intelligence.
28
103433
4338
الذي يخلق بالفعل أدوات يعزز بها ذكائه.
01:47
I mean, I'll bet almost everybody has one of these
29
107771
3128
أعني، أراهن أن كل شخص تقريبًا لديه واحدة من هذه الأجهزة
01:50
that makes us more intelligent.
30
110940
1836
التي تجعلنا أكثر ذكاءً.
01:52
This connects to the cloud.
31
112776
1751
هذه الأجهزة تتصل بالسحابة الإلكترونية.
01:54
It gets more intelligent every year.
32
114527
2002
وتصبح أكثر ذكاءً كل عام.
01:57
Basically, the singularity is going to bring that into our minds.
33
117113
3128
في الأساس، سيجلب التفرد ذلك إلى أذهاننا.
02:00
We're going to become smarter.
34
120283
1919
سنصبح أكثر ذكاءً.
02:02
And there's two different things we have in our anatomy
35
122243
3129
وهناك شيئان مختلفان في تشريحنا
02:05
that enable us to do that.
36
125413
1335
يتيحان لنا القيام بذلك.
02:06
One is our brain,
37
126748
1585
الأول هو أدمغتنا،
02:08
but we're not the only species that has a brain
38
128333
2210
لكننا لسنا النوع الوحيد الذي لديه دماغ
02:10
or even a comparable brain.
39
130585
1752
أو حتى دماغ مماثل.
02:12
Elephants and whales actually have a brain that's larger than [ours].
40
132337
4171
تمتلك الأفيال والحيتان في الواقع دماغًا أكبر من أدمغتنا.
02:16
But there's another aspect of their anatomy that they don't have
41
136549
3754
ولكن هناك جانب آخر من تشريحهم لا يمتلكونه
02:20
and that no one else has aside from humans
42
140303
3337
ولا يمتلكه أي نوع آخر غير البشر
02:23
which is our thumb.
43
143682
3086
وهو إبهامنا.
02:27
So I can look at a tree and I can imagine, yeah,
44
147352
2294
لذا يمكنني أن أنظر إلى شجرة و أن أتخيل، نعم،
02:29
I could take those poles and create a tool
45
149688
2627
يمكنني أخذ تلك الأعمدة وإنشاء أداة
02:32
and then I can actually do it.
46
152357
2002
ومن ثم يمكنني فعل ذلك حقًا.
02:34
Now, monkeys, if you look at them they have a thumb,
47
154693
2585
الآن، القرود، إذا نظرت إليهم لديهم إبهام،
02:37
but it doesn't really work very well,
48
157320
1919
لكنه لا يعمل جيدًا حقًا،
02:39
it's actually an inch down.
49
159239
1960
إنه في الواقع منخفض بمقدار بوصة واحدة.
02:41
They can grab things without much force.
50
161199
6173
يمكنهم التقاط الأشياء دون بذل الكثير من القوة.
02:48
They can create a first generation of tools,
51
168206
3170
يمكنهم إنشاء الجيل الأول من الأدوات،
02:51
but they can't use that tool to create another set of tools.
52
171376
3462
ولكن لا يمكنهم استخدام هذه الأداة لإنشاء مجموعة أخرى من الأدوات.
02:54
So they really can't create a whole set of tools
53
174879
5005
لذلك لا يمكنهم حقًا إنشاء مجموعة كاملة من الأدوات
02:59
that will enhance their intelligence.
54
179926
2711
التي من شأنها تعزيز ذكائهم.
03:02
We're the only species that does that.
55
182637
2461
نحن النوع الوحيد الذي يفعل ذلك.
03:05
And that's what artificial intelligence is doing.
56
185140
3003
وهذا ما يفعله الذكاء الاصطناعي.
03:08
From the very first hominid
57
188184
1835
من أول إنسان
03:10
that created a very primitive tool
58
190061
3671
ابتكر أداة بدائية جدًا
03:13
to Gemini and GPT-4 today,
59
193773
3587
إلى Gemini و GPT-4 اليوم،
03:17
we create tools that make us smarter.
60
197402
2544
نصنع أدوات تجعلنا أكثر ذكاءً.
03:20
And so I've been actually monitoring
61
200363
6131
وهكذا كنت في الواقع
03:26
the growth of computation,
62
206536
3795
أراقب نمو الحوسبة،
03:30
which is right here.
63
210373
1794
و سأعرض ذلك عليكم الآن.
03:32
I spent like, 45 years on this.
64
212167
2586
قضيت حوالي 45 سنة على هذا.
03:36
And as you go up the chart, it represents exponential growth.
65
216463
3753
بالنظر إلي أعلى الرسم البياني، فإنه يمثل نموًا هائلًا.
03:40
You might think that someone was in charge of this.
66
220633
2586
قد تعتقد أن شخصًا ما كان مسؤولًا عن هذا.
03:43
Gee, we've done this much,
67
223219
1293
أوه، لقد فعلنا هذا كثيرًا،
03:44
it's in a straight line,
68
224554
1293
إنه في خط مستقيم،
03:45
let's get our next computer to be right here.
69
225889
4045
دعنا نجعل جهاز الكمبيوتر التالي لدينا هنا.
03:49
But no one was aware of it.
70
229976
1335
لكن لم يكن أحد يعلم ذلك.
03:51
No one even knew that this was happening for the first 40 years.
71
231311
3378
لم يكن أحد يعرف حتى أن هذا كان يحدث خلال الأربعين عامًا الأولى.
03:55
I discovered this 45 years ago.
72
235023
2919
اكتشفت هذا قبل 45 عامًا.
03:58
I had various reasons to feel it would continue at this pace.
73
238651
3337
كانت لدي أسباب مختلفة للشعور بأنها ستستمر بهذه الوتيرة.
04:02
In 1939
74
242405
2753
في عام 1939،
04:05
that represents
75
245200
1710
كان ذلك يمثل
04:06
0.000007
76
246951
5422
0.000007
04:12
calculations per second per constant dollar.
77
252373
2837
عملية حسابية في الثانية لكل دولار ثابت.
04:15
At the upper right hand corner, you've got a Google computer,
78
255251
5381
في الزاوية اليمنى العليا، لديك جهاز كمبيوتر Google،
04:20
which was 130 billion calculations per second.
79
260673
5714
والذي كان يقوم بإجراء 130 مليار عملية حسابية في الثانية.
04:26
And recently Nvidia just came out with a chip
80
266846
2252
ومؤخرًا، أعلنت شركة Nvidia للتو عن شريحة
04:29
which is half a trillion calculations per second.
81
269098
2837
تستطيع القيام بنصف تريليون عملية حسابية في الثانية.
04:31
So this little chart represents a growth
82
271976
4505
لذا فإن هذا الرسم البياني الصغير يمثل نموًا بمقدار
04:36
of 75 quadrillion-fold increase.
83
276523
3670
75 كوادريليون مضاعف.
04:40
That's why we didn't have large language models in 1939
84
280235
4337
لهذا السبب لم يكن لدينا نماذج لغوية كبيرة في عام 1939
04:44
or even three years ago.
85
284572
1502
أو حتى قبل ثلاث سنوات.
04:46
We did have something called large language models.
86
286074
2502
كان لدينا شيء يسمى نماذج اللغات الكبيرة.
04:48
They didn't work very well three years ago,
87
288618
2920
لم يعملوا جيدًا قبل ثلاث سنوات،
04:51
began to work two years ago.
88
291579
1877
وبدأوا في العمل قبل عامين.
04:53
We've seen a tremendous progress that's happened in the last two years.
89
293498
3962
لقد شهدنا تقدمًا هائلًا حدث في العامين الماضيين.
04:58
In 1999, I was asked to make a prediction of when would we see AGI,
90
298628
6465
في عام 1999، طُلب مني التنبؤ بالوقت الذي سنرى فيه AGI
05:05
artificial general intelligence.
91
305134
2586
“الذكاء الاصطناعي العام“.
05:08
And so I figured that this chart would continue, which it has.
92
308096
5422
ولذا اعتقدت أن هذا المخطط سيستمر، وهو ما حدث بالفعل.
05:13
And I figured we'd need about a trillion calculations per second to do AGI.
93
313560
5797
وفكرت في أن الذكاء الاصطناعي العام سيتطلب حوالي تريليون عملية حسابية في الثانية
05:19
So I estimated 2029.
94
319357
2794
لذلك قدرت أن هذا سيكون في عام 2029.
05:23
That was met with a lot of skepticism.
95
323903
6298
وقد قوبل ذلك بالكثير من الشكوك.
05:31
Stanford had actually been monitoring my predictions.
96
331160
3212
كانت جامعة ستانفورد في الواقع تراقب توقعاتي.
05:34
They called an international conference to talk about my prediction.
97
334372
3545
لقد دعوا إلى مؤتمر دولي للحديث عن تلك التوقعات.
05:37
And hundreds of AI scientists came from around the world.
98
337959
4421
وجاء المئات من علماء الذكاء الاصطناعي من جميع أنحاء العالم.
05:44
And they agreed that it would happen.
99
344173
1877
واتفقوا على أن ذلك سيحدث.
05:46
We would achieve AGI, but not within 30 years.
100
346092
3837
سنصل إلي الذكاء الاصطناعي العام، ولكن ليس في غضون 30 عامًا.
05:49
The estimate was 100 years.
101
349971
1919
كان التقدير 100 عام.
05:52
And I've talked actually to some of the people who were there
102
352640
2920
وقد تحدثت في الواقع إلى بعض الأشخاص الذين كانوا هناك
05:55
who said 100 years then
103
355560
1626
والذين قالوا 100 عام حينها
05:57
and they're basically agreeing it's going to happen very soon.
104
357228
2961
وهم يتفقون بشكل أساسي على أن ذلك سيحدث قريبًا جدًا.
06:00
Musk says it's going to happen in two years.
105
360189
2461
يقول ماسك إن ذلك سيحدث في غضون عامين.
06:02
It's not an unreasonable position.
106
362650
2336
إن موقفه ليس بغير المعقول.
06:04
Other people saying three or four years,
107
364986
2210
آخرون يقولون ثلاث أو أربع سنوات،
06:07
I'm sticking with five years.
108
367238
1960
أنا متمسك بخمس سنوات.
06:09
But it could happen soon.
109
369198
2211
ولكن يمكن أن يحدث ذلك قريبًا.
06:11
But everybody agrees now, AGI is very soon.
110
371451
4337
لكن الجميع يتفقون الآن على أن الذكاء الاصطناعي العام قريب جدًا.
06:16
So I have another book coming out,
111
376831
3253
لذا لدي كتاب آخر سيصدر بعنوان،
06:20
"The Singularity is Nearer."
112
380126
2711
«التفرد أصبح قريبًا».
06:23
(Laughter)
113
383171
2335
(ضحك)
06:25
And I've got about 50 graphs in there.
114
385506
3170
ولدي حوالي 50 رسمًا بيانيًا هناك.
06:30
I can't explain it right now, but if you talk to me later,
115
390511
3504
لا أستطيع شرح ذلك الآن، ولكن إذا تحدثت معي لاحقًا،
06:34
I can explain these charts,
116
394057
2127
يمكنني شرح هذه الرسوم البيانية،
06:36
but it basically shows that artificial intelligence
117
396225
4588
لكنها تظهر بشكل أساسي أن الذكاء الاصطناعي
06:40
is going to take over everything.
118
400813
2044
سيستحوذ على كل شيء.
06:44
The amount of --
119
404817
1168
كمية --
06:45
(Laughter)
120
405985
1585
(ضحك)
06:47
The amount of money that we make right now
121
407612
2919
كمية المال التي نجنيها الآن
06:50
is ten times greater in constant dollars
122
410531
2294
أكبر بعشر مرات بقيمة الدولار الثابت
06:52
than it was 100 years ago.
123
412867
1627
مما كانت عليه قبل 100 عام.
06:54
We were very, very poor 100 years ago,
124
414535
2545
كنا فقراء جدًا قبل 100 عام،
06:57
there was no government programs.
125
417121
1961
ولم تكن هناك برامج حكومية.
06:59
So we're much richer than we were then.
126
419791
2586
لذلك نحن أغنى بكثير مما كنا عليه في ذلك الوقت.
07:02
And the movement,
127
422710
3337
وحركة التطور،
07:06
not only of computation,
128
426089
1167
ليس فقط في الحوسبة،
07:07
but every single technology,
129
427256
3003
ولكن في كل تقنية على حدة،
07:10
is done by creating,
130
430301
2044
تتم عن طريق الإبداع
07:12
taking the latest thing we've created and making the next one.
131
432387
4754
حيث نأخذ أحدث شيء أنشأناه ونصنع الشيء التالي.
07:17
We take the latest chip
132
437141
1502
نأخذ أحدث شريحة
07:18
and we use that to create the next one.
133
438685
2460
ونستخدمها لإنشاء الشريحة التالية.
07:23
We have greater wealth, as I said, that leads to better education,
134
443314
4129
لدينا ثروة أكبر، كما قلت، تؤدي إلى تعليم أفضل،
07:27
leads to better doctors,
135
447485
1835
تؤدي إلى أطباء أفضل،
07:29
leads to healthy people,
136
449362
1793
تؤدي إلى أشخاص أصحاء،
07:31
leads to more global wealth.
137
451155
1919
تؤدي إلى المزيد من الثروة العالمية.
07:33
All of these things work together.
138
453074
2127
كل هذه الأشياء تعمل معًا.
07:35
AI supercharges everything.
139
455243
2502
يعمل الذكاء الاصطناعي على تعزيز كفاءة كل شيء.
07:38
So I could talk about each thing
140
458746
3170
لذا يمكنني اعتبار أن كل المجالات
07:41
as being actually revolutionized.
141
461958
2085
تطرأ عليها تغيرات ثورية بالفعل.
07:44
I think the most interesting thing is actually medicine.
142
464085
3545
أعتقد أن المجال الأكثر إثارة للاهتمام هو الطب في الواقع.
07:47
There are a lot of people who are experts in AI who are against what's happening,
143
467630
4421
هناك الكثير من الخبراء في الذكاء الاصطناعي الذين يعارضون ما يحدث،
07:52
and they're very nervous about it, and they think it's going to wipe us out.
144
472051
3629
وهم متوترون جدًا بشأنه، ويعتقدون أنه سيقضي علينا.
07:56
But people tend to get diseases which are threatening to them.
145
476848
4921
لكن الناس معرضون إلى الإصابة بأمراض تهدد حياتهم.
08:02
And what's going to happen?
146
482478
2378
وماذا سيحدث؟
08:04
People are going to get diseases and AI is going to come up with a cure,
147
484897
4505
سيصاب الناس بالأمراض وسيتوصل الذكاء الاصطناعي إلى العلاج سريعًا،
08:09
very soon, which will lead to a great deal of appreciation.
148
489402
4755
مما سيؤدي إلى وجود قدر كبير من التقدير.
08:16
People say that AI is not creative.
149
496576
2127
يقول الناس أن الذكاء الاصطناعي ليس مبدعًا.
08:18
It's very creative.
150
498745
1626
إنه مبدع للغاية.
08:20
You can actually put together possibilities that might work.
151
500371
4922
يمكنك بالفعل تجميع الاحتمالات التي قد تعمل.
08:25
For example, Moderna was trying to create their COVID vaccine.
152
505334
4088
على سبيل المثال، كانت شركة Moderna تحاول إنشاء لقاح كوفيد الخاص بها.
08:29
They actually put together a list of different mRNA sequences.
153
509422
3837
لقد قاموا بالفعل بتجميع قائمة بتسلسلات الحمض النووي الريبوزي المرسال المختلفة.
08:33
Now, what would we do in the past?
154
513259
1710
الآن، ماذا كنا سنفعل في الماضي؟
08:35
Someone would come in and say, "OK, there's several billion.
155
515011
2836
سيأتي شخص ما ويقول، «حسنًا، هناك عدة مليارات.
08:37
Let's try this one."
156
517847
1168
دعونا نجرب هذا.»
08:39
Or maybe they'd pick three.
157
519057
1418
أو ربما سيختارون ثلاثة.
08:40
You can't ...
158
520516
1126
لا يمكنك...
08:43
do a clinical test on billions of different possibilities.
159
523770
3837
إجراء اختبار سريري على مليارات الاحتمالات المختلفة.
08:47
But that's exactly what they did by simulating the reaction.
160
527648
3712
ولكن هذا بالضبط ما فعلوه من خلال محاكاة رد الفعل.
08:51
And that took two days.
161
531402
1627
واستغرق ذلك يومين.
08:53
So in two days, they created the Moderna vaccine.
162
533071
3378
لذلك في غضون يومين، قاموا بابتكار لقاح Moderna.
08:57
And that is still on the market.
163
537617
2419
وهو لا يزال في السوق.
09:00
It's been the best vaccine.
164
540078
1835
لقد كان أفضل لقاح.
09:01
It was done in two days.
165
541954
2503
تم ذلك في يومين.
09:04
And we're going to do that with every other thing.
166
544499
2502
وسنفعل ذلك مع كل شيء آخر.
09:07
There's some very promising cancer cures that are out there, which AI produced,
167
547043
5630
هناك بعض علاجات السرطان الواعدة جدًا، والتي أنتجها الذكاء الاصطناعي،
09:12
and they're looking very promising.
168
552673
2169
وتبدو واعدة جدًا.
09:14
The next few years is going to be remarkable for medicine.
169
554884
3545
ستكون السنوات القليلة القادمة رائعة بالنسبة للطب.
09:18
We had 190,000 proteins done by people in 2022.
170
558471
5756
كان لدينا 190 ألف بروتين أنتجها البشر في عام 2022.
09:24
2023, AlphaFold 2 did 200 million,
171
564268
4713
في عام 2023، أنتج برنامج الذكاء الاصطناعي AlphaFold 2 أثنين مليون بروتين،
09:29
basically every protein and how they fold.
172
569023
3337
بشكل أساسي كل بروتين وطريقة طيه.
09:34
Every protein that's used in humans
173
574403
1836
كل بروتين يستخدم في البشر
09:36
and every other species on Earth
174
576239
2878
وكل الأنواع الأخرى على الأرض
09:39
done in a few months.
175
579117
1668
يتم إنتاجه في غضون بضعة أشهر.
09:41
And we're going to be able to go through
176
581536
3169
وسنكون قادرين على إجراء
09:44
cures for diseases at the same rate.
177
584747
2586
علاجات للأمراض بنفس المعدل.
09:49
So we're going to simulate trials digitally.
178
589710
4255
لذلك سنقوم بمحاكاة التجارب رقميًا.
09:54
It'll be much safer.
179
594715
1335
سيكون أكثر أمانًا.
09:56
It'll be a million times faster.
180
596050
2252
وسيكون أسرع مليون مرة.
10:00
And by the end of this decade, as we go into the 2030s,
181
600096
3754
وبحلول نهاية هذا العقد، ومع بداية عام 2030،
10:03
we're going to achieve a new milestone.
182
603891
2336
سنحقق إنجازًا جديدًا.
10:06
It's called longevity escape velocity.
183
606644
3712
يُطلَق عليه ” سرعة الإفلات من العمر المتوقع“.
10:11
Let me say that again,
184
611440
1210
دعوني أكرر ذلك مرة أخرى،
10:12
because you're going to be hearing a lot about that.
185
612692
2461
لأنكم ستسمعون الكثير عنه.
10:15
Longevity escape velocity.
186
615153
2460
“سرعة الإفلات من العمر المتوقع.”
10:17
Right now you go through a year
187
617655
2211
أنتم تمرون الآن بسنة
10:19
and you use up a year of your longevity.
188
619907
2753
وتستهلكون عامًا من عمركم الافتراضي.
10:22
However, scientific progress is also progressing,
189
622702
3336
ومع ذلك، فإن التقدم العلمي يزداد أيضًا،
10:26
which is actually bringing us back.
190
626038
1710
وهذا ما يجعلنا أصغر عمرًا.
10:27
It's giving us cures for diseases, new forms of treatment.
191
627790
4421
إنه يعطينا علاجات للأمراض وأشكال جديدة من العلاج.
10:32
So right now you're getting back about four months.
192
632253
3003
لذا فأنتم الآن تصبحون أصغر سنًا بحوالي 4 أشهر.
10:35
So you lose a year, you get back four months,
193
635256
2252
هكذا تفقدون عامًا، وتصبحون أصغر سنًا بمقدار 4 أشهر،
10:37
so you're losing eight months.
194
637550
2169
لتفقدوا في النهاية 8 أشهر.
10:39
However, the scientific progress is on an exponential.
195
639760
3796
ومع ذلك، فإن التقدم العلمي يسير بخطى متسارعة.
10:43
It's going to get faster and faster.
196
643556
1835
سوف يصبح أسرع وأسرع.
10:45
And as we get to the early 2030s,
197
645433
2669
ومع وصولنا إلى أوائل عام 2030،
10:48
let's say between 2029 and 2035,
198
648144
2794
دعنا نقول بين عامي 2029 و 2035،
10:50
depending on how diligent you are,
199
650938
3003
اعتمادًا على مدى اجتهادكم،
10:53
you're going to get back a full year.
200
653983
2294
ستعودوا عامًا كاملًا للوراء.
10:56
So you lose a year, you get back a year.
201
656319
2878
لذلك ستفقدون عامًا، وستتحصلوا على عامًا.
10:59
As we actually go past that point,
202
659197
1626
عندما نتجاوز هذه النقطة فعليًا،
11:00
you'll actually get back more than a year and you'll go backwards in time,
203
660865
5005
ستعودوا فعليًا لأكثر من عام وستعودوا بالزمن إلى الوراء،
11:05
which would be cool.
204
665912
1418
ذلك أمر رائع.
11:07
(Laughter)
205
667872
1168
(ضحك)
11:12
Now some people are concerned we’re going to run out of resources.
206
672376
3420
الآن يشعر بعض الناس بالقلق من نفاذ الموارد.
11:17
And actually, if we just went ahead and didn't make any new resources,
207
677048
4004
وفي الواقع، إذا مضينا قدمًا ولم نوفر أي موارد جديدة،
11:21
we would run out of resources like energy, for example.
208
681093
4046
فسوف تنفد مواردنا مثل الطاقة، على سبيل المثال.
11:25
But this is not happening in a vacuum.
209
685806
2336
لكن هذا لا يحدث في فراغ.
11:29
AI is revolutionizing everything.
210
689060
3044
يُحدث الذكاء الاصطناعي ثورة في كل شيء.
11:32
For example, we only have to connect one part in 10,000
211
692104
6132
على سبيل المثال، علينا فقط توصيل جزء واحد من 10000 جزء
11:38
of the sunlight that falls on the Earth to meet all of our energy needs.
212
698236
3420
من ضوء الشمس الذي يسقط على الأرض لتلبية جميع احتياجاتنا من الطاقة.
11:41
It's plenty of headroom and that's growing exponentially
213
701697
4171
يوجد الكثير مما يمكن للذكاء الاصطناعي تحقيقه وتلك التقنية تنمو بشكل كبير
11:45
and will achieve that within ten years.
214
705910
2377
وسنشهد ذلك في غضون 10 سنوات.
11:48
And that's also growing exponentially.
215
708287
2711
وهذا أيضًا ينمو بشكل كبير.
11:52
So ...
216
712083
2043
لذا...
11:54
We will have plenty of resources.
217
714168
2377
سيكون لدينا الكثير من الموارد.
11:58
And when we get to the 2030s,
218
718589
3128
وعندما نصل إلى الثلاثينيات من القرن الحالي،
12:01
nanobots will connect our brains to the cloud
219
721759
4254
ستربط الروبوتات النانوية أدمغتنا بالسحابة الإلكترونية
12:06
just the way your phone does.
220
726013
1961
تمامًا كما يفعل هاتفك.
12:07
It'll expand intelligence a million-fold by 2045.
221
727974
4921
ذلك من شأنه تعزيز الذكاء مليون مرة بحلول عام 2045.
12:13
That is the singularity.
222
733396
2794
هذا هو التفرد.
12:16
We will be funnier.
223
736941
3170
سنكون مرحين أكثر.
12:20
(Laughter)
224
740111
1668
(ضحك)
12:21
Sexier, smarter, more creative,
225
741821
3712
أكثر جاذبية، وأكثر ذكاء، وأكثر إبداعًا،
12:25
free from biological limitations.
226
745574
2169
وسنتحرر من القيود البيولوجية.
12:28
We'll be able to choose our appearance.
227
748160
2920
سنكون قادرين على اختيار مظهرنا.
12:31
We'll be able to do things we can't do today,
228
751414
2252
سنكون قادرين على القيام بأشياء نعجز عنها اليوم،
12:33
like visualize objects in 11 dimensions.
229
753708
2961
مثل تصوير الكائنات في 11 بعدًا.
12:36
We can speak all languages.
230
756669
1877
سنتمكن من التحدث بجميع اللغات.
12:38
We'll be able to expand consciousness in ways we can barely imagine.
231
758546
4546
سنكون قادرين على توسيع الوعي بطرق بالكاد نتخيلها.
12:43
We will experience richer culture with our extra years.
232
763509
5005
سنختبر ثقافة أكثر ثراءً مع سنواتنا الإضافية.
12:49
So I've recently become a grandfather
233
769098
2878
لقد أصبحت جدًا مؤخرًا
12:52
I'm very much looking forward to that,
234
772018
3211
وأنا متحمس لذلك كثيرًا،
12:55
spending more time with family, friends,
235
775271
2461
حيث أود قضاء المزيد من الوقت مع العائلة والأصدقاء
12:57
loving and being loved,
236
777773
2461
13:00
all enhanced by AI.
237
780234
2419
وكل ذلك يعززه الذكاء الاصطناعي.
13:02
I believe this gives life its greatest meaning.
238
782695
2753
أعتقد أن هذا يعطي الحياة أعظم معانيها.
13:05
Thank you very much.
239
785448
1293
شكرًا جزيلًا.
13:06
(Applause)
240
786782
4088
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7