The Last 6 Decades of AI — and What Comes Next | Ray Kurzweil | TED

356,264 views ・ 2024-06-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Nadia Tira
00:03
So we've heard a lot about artificial intelligence.
0
3833
3879
Ouvimos falar muito de Inteligência Artificial.
00:08
I've actually been involved with AI for 61 years, which is a record.
1
8421
6006
Eu estou envolvido com a IA há 61 anos, o que é um recorde.
00:15
And we've heard a lot about what people think about AI today.
2
15762
4463
Hoje, ouvimos falar muito do que as pessoas pensam da IA.
00:20
So I tried to figure out,
3
20767
3212
Por isso, tentei descobrir
00:23
what did we think about artificial intelligence
4
23979
2586
o que pensávamos da inteligência artificial há 61 anos.
00:26
61 years ago.
5
26565
1793
Antes de mais, as pessoas perguntavam: “Do que é que gostas?”
00:29
So first of all, people asked, "What are you into?"
6
29109
2419
00:31
I'd say artificial intelligence.
7
31528
1918
Eu respondia: "Inteligência artificial."
00:33
And they'd say, "What's that?"
8
33488
1710
E elas diziam: “O que é isso?”
00:35
So no one was really aware of it.
9
35240
2794
Portanto, ninguém tinha conhecimento disso.
00:40
I joined, in 1962,
10
40870
2962
Eu comecei em 1962.
00:43
1956 was the conference where artificial intelligence got its name.
11
43832
3920
Em 1956 realizara-se a conferência
em que a inteligência artificial recebeu o seu nome.
00:47
So the views were quite different.
12
47752
4296
Portanto, as opiniões eram muito diferentes.
As pessoas que estavam na ciência da informática
00:53
People who were in computer science had heard of artificial intelligence.
13
53133
4296
tinham ouvido falar da inteligência artificial.
00:57
Most people were quite skeptical.
14
57429
2127
A maioria das pessoas era bastante cética.
00:59
They thought it would never happen, or if they thought it would happen,
15
59598
3378
Pensavam que nunca iria acontecer
mas, se pensassem que iria acontecer,
01:02
maybe it would happen in a century or several centuries.
16
62976
4004
talvez acontecesse daí a 100 anos ou vários séculos.
Mas as pessoas que participaram na conferência de Dartmouth, em 1956,
01:07
But the people that actually came to that Dartmouth conference in 1956,
17
67022
4671
01:11
they were quite optimistic.
18
71693
1460
estavam bastante otimistas.
01:13
Some of them, including Minsky,
19
73194
2044
Algumas delas, incluindo Minsky,
01:15
thought it would take like, one semester to reach --
20
75238
2836
pensavam que demoraria coisa de um semestre até chegar...
01:18
(Laughter)
21
78074
1126
(Risos)
01:21
To reach the level of intelligence that humans had.
22
81745
4087
... a alcançar o nível de inteligência que os seres humanos tinham.
01:28
And in fact, that led to our first argument.
23
88543
2669
E, de facto, isso levou ao nosso primeiro debate.
01:31
He was my mentor for 50 years.
24
91254
2294
Ele foi o meu mentor durante 50 anos.
01:34
But we argued about that because I thought it would take decades,
25
94257
3128
Mas discutimos isso porque eu pensava que levaria décadas,
01:37
but we would see it within our lifetime.
26
97385
2211
mas veríamos isso ao longo da nossa vida.
01:40
So we're the only species
27
100597
2794
Portanto, somos a única espécie
01:43
that actually creates tools that enhances our intelligence.
28
103433
4338
que cria ferramentas que melhoram a nossa inteligência.
01:47
I mean, I'll bet almost everybody has one of these
29
107771
3128
Quer dizer, aposto que quase toda a gente tem um destes
01:50
that makes us more intelligent.
30
110940
1836
que nos torna mais inteligentes.
01:52
This connects to the cloud.
31
112776
1751
Isto está ligado à nuvem.
01:54
It gets more intelligent every year.
32
114527
2002
Cada ano fica mais inteligente.
Basicamente, a singularidade vai trazer isso para a nossa mente.
01:57
Basically, the singularity is going to bring that into our minds.
33
117113
3128
02:00
We're going to become smarter.
34
120283
1919
Vamos tornar-nos mais inteligentes.
02:02
And there's two different things we have in our anatomy
35
122243
3129
Nós temos duas coisas diferentes na nossa anatomia
02:05
that enable us to do that.
36
125413
1335
que nos permitem fazer isto.
02:06
One is our brain,
37
126748
1585
Uma é o nosso cérebro,
02:08
but we're not the only species that has a brain
38
128333
2210
mas não somos a única espécie que tem um cérebro
02:10
or even a comparable brain.
39
130585
1752
ou até um cérebro comparável.
02:12
Elephants and whales actually have a brain that's larger than [ours].
40
132337
4171
Os elefantes e as baleias têm um cérebro maior que o nosso.
02:16
But there's another aspect of their anatomy that they don't have
41
136549
3754
Mas há outro aspeto da anatomia que eles não têm
02:20
and that no one else has aside from humans
42
140303
3337
e que ninguém mais tem para além dos seres humanos
02:23
which is our thumb.
43
143682
3086
que é o nosso polegar.
02:27
So I can look at a tree and I can imagine, yeah,
44
147352
2294
Eu posso olhar para uma árvore e imaginar
02:29
I could take those poles and create a tool
45
149688
2627
que podia pegar naqueles postes e criar uma ferramenta
02:32
and then I can actually do it.
46
152357
2002
e depois posso mesmo fazê-lo.
02:34
Now, monkeys, if you look at them they have a thumb,
47
154693
2585
Se olharmos para os macacos, eles também têm um polegar,
02:37
but it doesn't really work very well,
48
157320
1919
mas não funciona muito bem.
02:39
it's actually an inch down.
49
159239
1960
Na verdade, está um centímetro abaixo.
02:41
They can grab things without much force.
50
161199
6173
Podem agarrar coisas sem muita força.
Podem criar uma primeira geração de ferramentas,
02:48
They can create a first generation of tools,
51
168206
3170
02:51
but they can't use that tool to create another set of tools.
52
171376
3462
mas não podem usar essas ferramentas para criar outro conjunto de ferramentas.
02:54
So they really can't create a whole set of tools
53
174879
5005
Portanto, não conseguem criar todo um conjunto de ferramentas
02:59
that will enhance their intelligence.
54
179926
2711
que aumentem a sua inteligência.
03:02
We're the only species that does that.
55
182637
2461
Somos a única espécie que faz isso.
03:05
And that's what artificial intelligence is doing.
56
185140
3003
E é isso que a inteligência artificial está a fazer.
03:08
From the very first hominid
57
188184
1835
Desde o primeiro hominídeo
03:10
that created a very primitive tool
58
190061
3671
que criou uma ferramenta muito primitiva
03:13
to Gemini and GPT-4 today,
59
193773
3587
até ao Gemini e ao GPT-4 hoje,
03:17
we create tools that make us smarter.
60
197402
2544
criamos ferramentas que nos tornam mais inteligentes.
03:20
And so I've been actually monitoring
61
200363
6131
Tenho vindo a observar a evolução da informática
03:26
the growth of computation,
62
206536
3795
03:30
which is right here.
63
210373
1794
que está aqui mesmo.
03:32
I spent like, 45 years on this.
64
212167
2586
Passei uns 45 anos nisto.
03:36
And as you go up the chart, it represents exponential growth.
65
216463
3753
À medida que se sobe no gráfico, ele apresenta um crescimento exponencial.
03:40
You might think that someone was in charge of this.
66
220633
2586
Vocês podem pensar que alguém estava encarregado disso.
03:43
Gee, we've done this much,
67
223219
1293
Caramba, já fizemos isso muitas vezes, numa linha reta,
03:44
it's in a straight line,
68
224554
1293
03:45
let's get our next computer to be right here.
69
225889
4045
vamos fazer com que o nosso próximo computador esteja aqui mesmo.
03:49
But no one was aware of it.
70
229976
1335
Mas ninguém se apercebeu disso.
03:51
No one even knew that this was happening for the first 40 years.
71
231311
3378
Ninguém sabia que isso estava a acontecer nos primeiros 40 anos.
03:55
I discovered this 45 years ago.
72
235023
2919
Eu descobri isto há 45 anos.
03:58
I had various reasons to feel it would continue at this pace.
73
238651
3337
Tive várias razões para sentir que iria continuar a este ritmo.
04:02
In 1939
74
242405
2753
Em 1939,
04:05
that represents
75
245200
1710
isso representava
04:06
0.000007
76
246951
5422
0,000007 cálculos por segundo
04:12
calculations per second per constant dollar.
77
252373
2837
por dólar constante.
04:15
At the upper right hand corner, you've got a Google computer,
78
255251
5381
No canto superior direito, temos um computador Google,
04:20
which was 130 billion calculations per second.
79
260673
5714
que fazia 130 mil milhões de cálculos por segundo.
04:26
And recently Nvidia just came out with a chip
80
266846
2252
Recentemente, a Nvidia acaba de lançar um chip
04:29
which is half a trillion calculations per second.
81
269098
2837
que faz 500 mil milhões de cálculos por segundo.
04:31
So this little chart represents a growth
82
271976
4505
Portanto, este pequeno gráfico
representa um crescimento de 75 mil biliões de vezes.
04:36
of 75 quadrillion-fold increase.
83
276523
3670
04:40
That's why we didn't have large language models in 1939
84
280235
4337
É por isso que não tínhamos grandes modelos de linguagem em 1939
04:44
or even three years ago.
85
284572
1502
ou mesmo há três anos.
Tínhamos uma coisa chamada modelos de linguagem de grande escala.
04:46
We did have something called large language models.
86
286074
2502
04:48
They didn't work very well three years ago,
87
288618
2920
Não funcionavam muito bem há três anos,
04:51
began to work two years ago.
88
291579
1877
começaram a funcionar há dois anos.
04:53
We've seen a tremendous progress that's happened in the last two years.
89
293498
3962
Vimos o progresso tremendo que aconteceu nos dois anos passados.
04:58
In 1999, I was asked to make a prediction of when would we see AGI,
90
298628
6465
Em 1999, pediram-me para fazer uma previsão
de quando veríamos a AGI, a Inteligência Artificial Geral.
05:05
artificial general intelligence.
91
305134
2586
05:08
And so I figured that this chart would continue, which it has.
92
308096
5422
Por isso, pensei que este gráfico continuaria, o que tem acontecido.
05:13
And I figured we'd need about a trillion calculations per second to do AGI.
93
313560
5797
E achei que precisaríamos
de cerca de um bilião de cálculos por segundo para fazer a AGI.
05:19
So I estimated 2029.
94
319357
2794
Assim, fiz a previsão para 2029,
05:23
That was met with a lot of skepticism.
95
323903
6298
o que foi recebido com muito ceticismo.
05:31
Stanford had actually been monitoring my predictions.
96
331160
3212
Stanford estava a acompanhar as minhas previsões.
05:34
They called an international conference to talk about my prediction.
97
334372
3545
Convocaram uma conferência internacional para falar da minha previsão.
05:37
And hundreds of AI scientists came from around the world.
98
337959
4421
E centenas de cientistas da IA vieram de todo o mundo
e concordaram que isso iria acontecer.
05:44
And they agreed that it would happen.
99
344173
1877
05:46
We would achieve AGI, but not within 30 years.
100
346092
3837
Conseguiríamos a AGI, mas não dentro de 30 anos.
05:49
The estimate was 100 years.
101
349971
1919
A estimativa era de 100 anos.
05:52
And I've talked actually to some of the people who were there
102
352640
2920
Falei com algumas das pessoas que lá estavam
05:55
who said 100 years then
103
355560
1626
que, na altura, falaram em 100 anos
05:57
and they're basically agreeing it's going to happen very soon.
104
357228
2961
e basicamente concordam que vai acontecer muito em breve.
06:00
Musk says it's going to happen in two years.
105
360189
2461
Musk diz que vai acontecer daqui a dois anos.
06:02
It's not an unreasonable position.
106
362650
2336
Não é uma posição irracional.
06:04
Other people saying three or four years,
107
364986
2210
Outras pessoas dizem três ou quatro anos,
06:07
I'm sticking with five years.
108
367238
1960
eu continuo a dizer cinco anos.
06:09
But it could happen soon.
109
369198
2211
Mas pode acontecer em breve.
06:11
But everybody agrees now, AGI is very soon.
110
371451
4337
Todos concordam agora que a AGI está para breve.
06:16
So I have another book coming out,
111
376831
3253
Eu tenho outro livro a sair,
06:20
"The Singularity is Nearer."
112
380126
2711
“The Singularity is Nearer”.
06:23
(Laughter)
113
383171
2335
(Risos)
06:25
And I've got about 50 graphs in there.
114
385506
3170
E que inclui cerca de 50 gráficos.
06:30
I can't explain it right now, but if you talk to me later,
115
390511
3504
Não posso explicar agora, mas se falarem comigo mais tarde,
06:34
I can explain these charts,
116
394057
2127
posso explicar esses gráficos,
06:36
but it basically shows that artificial intelligence
117
396225
4588
mas, basicamente,
mostram que que a inteligência artificial vai dominar tudo.
06:40
is going to take over everything.
118
400813
2044
06:44
The amount of --
119
404817
1168
A quantidade de...
06:45
(Laughter)
120
405985
1585
(Risos)
06:47
The amount of money that we make right now
121
407612
2919
A quantidade de dinheiro que ganhamos neste momento
06:50
is ten times greater in constant dollars
122
410531
2294
é dez vezes maior em dólares constantes do que era há 100 anos.
06:52
than it was 100 years ago.
123
412867
1627
06:54
We were very, very poor 100 years ago,
124
414535
2545
Éramos muito, muito pobres há 100 anos,
06:57
there was no government programs.
125
417121
1961
não havia programas governamentais.
06:59
So we're much richer than we were then.
126
419791
2586
Portanto, somos muito mais ricos do que éramos naquela altura.
07:02
And the movement,
127
422710
3337
E o avanço,
não só da informática,
07:06
not only of computation,
128
426089
1167
07:07
but every single technology,
129
427256
3003
mas de todas as tecnologias,
07:10
is done by creating,
130
430301
2044
é feito criando, pegando na última coisa que criamos
07:12
taking the latest thing we've created and making the next one.
131
432387
4754
e fazendo a coisa seguinte.
07:17
We take the latest chip
132
437141
1502
Agarramos no chip mais recente
07:18
and we use that to create the next one.
133
438685
2460
e usamos isso para criar a próxima coisa.
07:23
We have greater wealth, as I said, that leads to better education,
134
443314
4129
Temos uma riqueza maior, como eu disse, que leva a uma melhor educação,
07:27
leads to better doctors,
135
447485
1835
leva a melhores médicos,
07:29
leads to healthy people,
136
449362
1793
leva a pessoas saudáveis,
07:31
leads to more global wealth.
137
451155
1919
leva a mais riqueza global.
07:33
All of these things work together.
138
453074
2127
Todas estas coisas funcionam em conjunto.
07:35
AI supercharges everything.
139
455243
2502
A IA sobrecarrega tudo.
07:38
So I could talk about each thing
140
458746
3170
Para eu poder falar de cada coisa
07:41
as being actually revolutionized.
141
461958
2085
como sendo realmente revolucionada,
07:44
I think the most interesting thing is actually medicine.
142
464085
3545
acho que a coisa mais interessante é a medicina.
07:47
There are a lot of people who are experts in AI who are against what's happening,
143
467630
4421
Há muitas pessoas, especialistas em IA, que são contra o que está a acontecer,
07:52
and they're very nervous about it, and they think it's going to wipe us out.
144
472051
3629
e estão muito nervosas com isso.
Pensam que vai acabar connosco.
07:56
But people tend to get diseases which are threatening to them.
145
476848
4921
Mas as pessoas tendem a ter doenças que são ameaçadoras.
08:02
And what's going to happen?
146
482478
2378
E o que é que vai acontecer?
08:04
People are going to get diseases and AI is going to come up with a cure,
147
484897
4505
As pessoas vão ter doenças
e a IA vai encontrar uma cura, muito em breve,
08:09
very soon, which will lead to a great deal of appreciation.
148
489402
4755
o que levará a uma grande apreciação.
08:16
People say that AI is not creative.
149
496576
2127
As pessoas dizem que a IA não é criativa.
08:18
It's very creative.
150
498745
1626
É muito criativo.
08:20
You can actually put together possibilities that might work.
151
500371
4922
Podemos juntar possibilidades que podem funcionar.
08:25
For example, Moderna was trying to create their COVID vaccine.
152
505334
4088
Por exemplo, a Moderna estava a tentar criar a sua vacina COVID.
08:29
They actually put together a list of different mRNA sequences.
153
509422
3837
Reuniram uma lista de diferentes sequências de mRNA.
08:33
Now, what would we do in the past?
154
513259
1710
O que é que faríamos no passado?
Alguém chegava e dizia:
08:35
Someone would come in and say, "OK, there's several billion.
155
515011
2836
“OK, há vários milhares de milhões. Vamos experimentar este.”
08:37
Let's try this one."
156
517847
1168
08:39
Or maybe they'd pick three.
157
519057
1418
Ou talvez escolhessem três.
08:40
You can't ...
158
520516
1126
Não é possível...
08:43
do a clinical test on billions of different possibilities.
159
523770
3837
fazer um teste clínico em milhares de milhões de possibilidades diferentes.
08:47
But that's exactly what they did by simulating the reaction.
160
527648
3712
Mas foi exatamente o que foi feito ao simularem a reação.
08:51
And that took two days.
161
531402
1627
Isso demorou dois dias.
08:53
So in two days, they created the Moderna vaccine.
162
533071
3378
Então, em dois dias, criaram a vacina Moderna
08:57
And that is still on the market.
163
537617
2419
que ainda está no mercado.
09:00
It's been the best vaccine.
164
540078
1835
Tem sido a melhor vacina.
09:01
It was done in two days.
165
541954
2503
Foi feita em dois dias.
09:04
And we're going to do that with every other thing.
166
544499
2502
E vamos fazer isso com todas as outras coisas.
09:07
There's some very promising cancer cures that are out there, which AI produced,
167
547043
5630
Há curas de cancro muito promissoras por aí, que a IA produziu,
09:12
and they're looking very promising.
168
552673
2169
e parecem muito promissoras.
09:14
The next few years is going to be remarkable for medicine.
169
554884
3545
Os próximos anos vão ser notáveis para a medicina.
09:18
We had 190,000 proteins done by people in 2022.
170
558471
5756
Tivemos 190 000 proteínas feitas por pessoas em 2022.
09:24
2023, AlphaFold 2 did 200 million,
171
564268
4713
Em 2023, o AlphaFold 2 fez 200 milhões,
09:29
basically every protein and how they fold.
172
569023
3337
basicamente todas as proteínas e como elas se dobram.
09:34
Every protein that's used in humans
173
574403
1836
Todas as proteínas usadas nos seres humanos
09:36
and every other species on Earth
174
576239
2878
e em todas as outras espécies na Terra
09:39
done in a few months.
175
579117
1668
feitas em poucos meses.
09:41
And we're going to be able to go through
176
581536
3169
E vamos conseguir curas
09:44
cures for diseases at the same rate.
177
584747
2586
para doenças ao mesmo ritmo.
09:49
So we're going to simulate trials digitally.
178
589710
4255
Vamos simular ensaios digitalmente.
09:54
It'll be much safer.
179
594715
1335
Vai ser muito mais seguro.
09:56
It'll be a million times faster.
180
596050
2252
Vai ser um milhão de vezes mais rápido.
E no final desta década, à medida que avançarmos para a década de 2030,
10:00
And by the end of this decade, as we go into the 2030s,
181
600096
3754
10:03
we're going to achieve a new milestone.
182
603891
2336
vamos alcançar um novo marco.
10:06
It's called longevity escape velocity.
183
606644
3712
Chama-se velocidade de escape da longevidade.
10:11
Let me say that again,
184
611440
1210
Vou repetir
10:12
because you're going to be hearing a lot about that.
185
612692
2461
porque vão ouvir falar muito disso.
10:15
Longevity escape velocity.
186
615153
2460
Velocidade de escape da longevidade.
10:17
Right now you go through a year
187
617655
2211
Neste momento, ao fim de um ano
10:19
and you use up a year of your longevity.
188
619907
2753
gastámos um ano da nossa longevidade.
10:22
However, scientific progress is also progressing,
189
622702
3336
No entanto, o progresso científico também está a progredir,
e está realmente a trazer-nos de volta.
10:26
which is actually bringing us back.
190
626038
1710
10:27
It's giving us cures for diseases, new forms of treatment.
191
627790
4421
Está a dar-nos curas para doenças, novas formas de tratamento.
10:32
So right now you're getting back about four months.
192
632253
3003
Então, neste momento, estamos a recuperar cerca de quatro meses.
10:35
So you lose a year, you get back four months,
193
635256
2252
Perdemos um ano, recuperamos quatro meses
10:37
so you're losing eight months.
194
637550
2169
portanto, só perdemos oito meses.
10:39
However, the scientific progress is on an exponential.
195
639760
3796
No entanto, o progresso científico é exponencial.
10:43
It's going to get faster and faster.
196
643556
1835
Vai ficar cada vez mais rápido.
10:45
And as we get to the early 2030s,
197
645433
2669
E à medida que chegarmos ao início da década de 2030,
10:48
let's say between 2029 and 2035,
198
648144
2794
digamos, entre 2029 e 2035,
10:50
depending on how diligent you are,
199
650938
3003
dependendo de quão diligentes formos,
10:53
you're going to get back a full year.
200
653983
2294
vamos recuperar um ano inteiro.
10:56
So you lose a year, you get back a year.
201
656319
2878
Então, perdemos um ano, recuperamos um ano.
10:59
As we actually go past that point,
202
659197
1626
À medida que ultrapassamos este ponto,
11:00
you'll actually get back more than a year and you'll go backwards in time,
203
660865
5005
recuperamos mais de um ano e voltamos para trás no tempo,
11:05
which would be cool.
204
665912
1418
o que seria fixe.
11:07
(Laughter)
205
667872
1168
(Risos)
11:12
Now some people are concerned we’re going to run out of resources.
206
672376
3420
Algumas pessoas estão preocupadas por ficarmos sem recursos.
Na verdade, se prosseguirmos e não criarmos novos recursos,
11:17
And actually, if we just went ahead and didn't make any new resources,
207
677048
4004
11:21
we would run out of resources like energy, for example.
208
681093
4046
ficaremos sem recursos como a energia, por exemplo.
11:25
But this is not happening in a vacuum.
209
685806
2336
Mas isso não está a acontecer no vácuo.
A IA está a revolucionar tudo.
11:29
AI is revolutionizing everything.
210
689060
3044
11:32
For example, we only have to connect one part in 10,000
211
692104
6132
Por exemplo, só temos de ligar uma parte em 10 000 da luz solar
que incide sobre a Terra
11:38
of the sunlight that falls on the Earth to meet all of our energy needs.
212
698236
3420
para satisfazer todas as nossas necessidades energéticas.
11:41
It's plenty of headroom and that's growing exponentially
213
701697
4171
É bastante espaço livre e isso está a crescer exponencialmente
11:45
and will achieve that within ten years.
214
705910
2377
e vamos conseguir isso dentro de dez anos.
11:48
And that's also growing exponentially.
215
708287
2711
E isso também está a crescer exponencialmente.
11:52
So ...
216
712083
2043
Então...
11:54
We will have plenty of resources.
217
714168
2377
teremos muitos recursos.
11:58
And when we get to the 2030s,
218
718589
3128
Quando chegarmos à década de 2030,
12:01
nanobots will connect our brains to the cloud
219
721759
4254
os nano-robôs vão ligar os nossos cérebros à nuvem
tal como o vosso telemóvel.
12:06
just the way your phone does.
220
726013
1961
12:07
It'll expand intelligence a million-fold by 2045.
221
727974
4921
Isso vai expandir a inteligência um milhão de vezes em 2045.
12:13
That is the singularity.
222
733396
2794
Essa é a singularidade.
12:16
We will be funnier.
223
736941
3170
Vamos ser mais engraçados,
12:20
(Laughter)
224
740111
1668
(Risos)
12:21
Sexier, smarter, more creative,
225
741821
3712
mais sensuais, mais inteligentes, mais criativos,
12:25
free from biological limitations.
226
745574
2169
mais livres de limitações biológicas.
12:28
We'll be able to choose our appearance.
227
748160
2920
Vamos poder escolher o nosso aspeto.
12:31
We'll be able to do things we can't do today,
228
751414
2252
Vamos conseguir fazer coisas que não conseguimos fazer hoje,
12:33
like visualize objects in 11 dimensions.
229
753708
2961
como visualizar objetos em 11 dimensões.
12:36
We can speak all languages.
230
756669
1877
Vamos poder falar todas as línguas.
12:38
We'll be able to expand consciousness in ways we can barely imagine.
231
758546
4546
Conseguiremos expandir a consciência de formas que mal podemos imaginar.
12:43
We will experience richer culture with our extra years.
232
763509
5005
Viveremos uma cultura mais rica com os nossos anos extras.
12:49
So I've recently become a grandfather
233
769098
2878
Assim, recentemente tornei-me avô.
12:52
I'm very much looking forward to that,
234
772018
3211
Estou muito ansioso por isso,
12:55
spending more time with family, friends,
235
775271
2461
por passar mais tempo com a família, com amigos,
12:57
loving and being loved,
236
777773
2461
amar e ser amado,
13:00
all enhanced by AI.
237
780234
2419
tudo isso reforçado pela IA.
13:02
I believe this gives life its greatest meaning.
238
782695
2753
Acredito que isto dá à vida o seu maior significado.
13:05
Thank you very much.
239
785448
1293
Muito obrigado.
13:06
(Applause)
240
786782
4088
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7