The Last 6 Decades of AI — and What Comes Next | Ray Kurzweil | TED

340,415 views ・ 2024-06-27

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Nitin Vaidya Reviewer: Naman Yadav
00:03
So we've heard a lot about artificial intelligence.
0
3833
3879
आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस के बारे में हमने बहुत कुछ सुना है।
00:08
I've actually been involved with AI for 61 years, which is a record.
1
8421
6006
मैं वास्तव में 61 वर्षों से एआई के साथ जुड़ा हुआ हूं, जो एक रिकॉर्ड है।
00:15
And we've heard a lot about what people think about AI today.
2
15762
4463
और आज लोग एआई के बारे में क्या सोचते हैं, इस बारे में हमने बहुत सुना है।
00:20
So I tried to figure out,
3
20767
3212
इसलिए मैंने यह जानने की कोशिश की
00:23
what did we think about artificial intelligence
4
23979
2586
किआर्टिफिशियल इंटेलिजेंस के बारे में 61 साल पहले हम क्या सोचते थे।
00:26
61 years ago.
5
26565
1793
00:29
So first of all, people asked, "What are you into?"
6
29109
2419
तो सबसे पहले, लोगों ने पूछा, “आप क्या करते हैं?”
00:31
I'd say artificial intelligence.
7
31528
1918
मैं कहता था "आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस"।
00:33
And they'd say, "What's that?"
8
33488
1710
और वे पूछते, “यह क्या है?”
00:35
So no one was really aware of it.
9
35240
2794
इसलिए वास्तव में किसी को भी इसकी जानकारी नहीं थी।
00:40
I joined, in 1962,
10
40870
2962
मैं जुड़ा 1962 में,
00:43
1956 was the conference where artificial intelligence got its name.
11
43832
3920
1956 में वह सम्मेलन हुआ था, जहां आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस को इसका नाम मिला।
00:47
So the views were quite different.
12
47752
4296
इसलिए लोगों के विचार बिल्कुल अलग थे।
00:53
People who were in computer science had heard of artificial intelligence.
13
53133
4296
जो लोग कंप्यूटर साइंस से जुड़े थे उन्होंने आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस के बारे में सुना था
00:57
Most people were quite skeptical.
14
57429
2127
ज़्यादातर लोग काफ़ी संशय में थे।
00:59
They thought it would never happen, or if they thought it would happen,
15
59598
3378
उन्होंने सोचा कि ऐसा कभी नहीं होगा, या अगर उन्हें लगा कि ऐसा होगा,
01:02
maybe it would happen in a century or several centuries.
16
62976
4004
तो शायद यह एक सदी या कई शताब्दियों में हो पाएगा।
01:07
But the people that actually came to that Dartmouth conference in 1956,
17
67022
4671
पर जो लोग वास्तव में 1956 के उस डार्टमाउथ सम्मेलन में आए थे,
01:11
they were quite optimistic.
18
71693
1460
वे काफी आशावान थे।
01:13
Some of them, including Minsky,
19
73194
2044
मिन्स्की सहित उनमें से कुछ
01:15
thought it would take like, one semester to reach --
20
75238
2836
ने सोचा कि ऐसा होने में एक सेमेस्टर लगेगा --
01:18
(Laughter)
21
78074
1126
(हँसी)
01:21
To reach the level of intelligence that humans had.
22
81745
4087
मानव की बुद्धिमत्ता के स्तर तक पहुँचने के लिए।
01:28
And in fact, that led to our first argument.
23
88543
2669
और असल में, इसी वजह से हमारा पहला तर्क सामने आया।
01:31
He was my mentor for 50 years.
24
91254
2294
वे 50 वर्षों तक मेरे गुरु रहे।
01:34
But we argued about that because I thought it would take decades,
25
94257
3128
पर हम इस बारे में गहन चर्चा करते। मेरे अनुसार, इसमें दशकों लगेंगे
01:37
but we would see it within our lifetime.
26
97385
2211
लेकिन हम इसे अपने जीवनकाल में देखे पाएँगे।
01:40
So we're the only species
27
100597
2794
तो हम एकमात्र ऐसी प्रजाति हैं
01:43
that actually creates tools that enhances our intelligence.
28
103433
4338
जो वास्तव में ऐसे उपकरण बनाती है जो हमारी बुद्धिमत्ता को बढ़ाते हैं।
01:47
I mean, I'll bet almost everybody has one of these
29
107771
3128
अर्थात्, मैं शर्त लगा सकता हूँ कि लगभग हरेक के पास एक न एक फ़ोन है
01:50
that makes us more intelligent.
30
110940
1836
जो हमें अधिक बुद्धिमान बनाता है।
01:52
This connects to the cloud.
31
112776
1751
यह क्लाउड से सम्बन्धित है।
01:54
It gets more intelligent every year.
32
114527
2002
यह प्रति वर्ष अधिक बुद्धिमान होता जाता है।
01:57
Basically, the singularity is going to bring that into our minds.
33
117113
3128
मूल रूप से, सिंगुलैरिटी इसे हमारे दिमाग में लाने वाली है।
02:00
We're going to become smarter.
34
120283
1919
हम अधिक बुद्धिमान बनने जा रहे हैं।
02:02
And there's two different things we have in our anatomy
35
122243
3129
और हमारी शारीरिक रचना में दो अलग-अलग चीजें हैं जो
02:05
that enable us to do that.
36
125413
1335
हमें ऐसी क्षमता देते हैं।
02:06
One is our brain,
37
126748
1585
एक है हमारा मस्तिष्क,
02:08
but we're not the only species that has a brain
38
128333
2210
पर हम एकमेव प्रजाति नहीं, जिसके पास मस्तिष्क है
02:10
or even a comparable brain.
39
130585
1752
या बराबरी का मस्तिष्क भी है।
02:12
Elephants and whales actually have a brain that's larger than [ours].
40
132337
4171
हाथी और व्हेल का मस्तिष्क वास्तव में [हमारे] से बड़ा होता है।
02:16
But there's another aspect of their anatomy that they don't have
41
136549
3754
लेकिन उनकी शारीरिक रचना का एक और पहलू है जो उनके पास नहीं है और
02:20
and that no one else has aside from humans
42
140303
3337
जो इंसानों से अलग किसी अन्य के पास नहीं है
02:23
which is our thumb.
43
143682
3086
वह है हमारा अंगूठा।
02:27
So I can look at a tree and I can imagine, yeah,
44
147352
2294
तो मैं वृक्ष को देख सकता हूं व कल्पना कर सकता हूँ
02:29
I could take those poles and create a tool
45
149688
2627
कि मैं लकड़ी ले जा सकता हूं और एक औज़ार बना सकता हूं
02:32
and then I can actually do it.
46
152357
2002
और फिर मैं वास्तव में ऐसा कर सकता हूं।
02:34
Now, monkeys, if you look at them they have a thumb,
47
154693
2585
अब, बंदर, अगर आप उन्हें देखें तो उनके पास एक अंगूठा है,
02:37
but it doesn't really work very well,
48
157320
1919
पर सच में यह बहुत अच्छा काम नहीं करता,
02:39
it's actually an inch down.
49
159239
1960
वास्तव में यह एक इंच छोटा है।
02:41
They can grab things without much force.
50
161199
6173
वे अधिक बल प्रयोग किए बिना चीजों को पकड़ सकते हैं।
02:48
They can create a first generation of tools,
51
168206
3170
वे साधारण औज़ार बना सकते हैं,
02:51
but they can't use that tool to create another set of tools.
52
171376
3462
पर उस औज़ार का प्रयोग कर वे नए प्रकार के औज़ार नहीं बना सकते।
02:54
So they really can't create a whole set of tools
53
174879
5005
इसलिए वे वास्तव में सारे आवश्यक औज़ार नहीं बना सकते,
02:59
that will enhance their intelligence.
54
179926
2711
जो उनकी बुद्धि का विकास करें।
03:02
We're the only species that does that.
55
182637
2461
हम एकमात्र ऐसी प्रजाति हैं जो ऐसा करती है।
03:05
And that's what artificial intelligence is doing.
56
185140
3003
और यही काम आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस कर रहा है।
03:08
From the very first hominid
57
188184
1835
प्राथमिक होमिनिड,
03:10
that created a very primitive tool
58
190061
3671
जिसने एक बहुत ही आदिम औज़ार बनाया,
03:13
to Gemini and GPT-4 today,
59
193773
3587
से लेकर आज जेमिनी और जीपीटी-4 तक,
03:17
we create tools that make us smarter.
60
197402
2544
हम औज़ार बनाते हैं, जो हमें बुद्धिमान बनाते हैं।
03:20
And so I've been actually monitoring
61
200363
6131
और इसलिए मैं वास्तव में ध्यान देता आ रहा हूँ
03:26
the growth of computation,
62
206536
3795
संगणन के विकास पर
जो आज हमारे पास है।
03:30
which is right here.
63
210373
1794
03:32
I spent like, 45 years on this.
64
212167
2586
इस पर मैंने लगभग 45 वर्ष लगाए हैं।
03:36
And as you go up the chart, it represents exponential growth.
65
216463
3753
और जैसे जैसे आप चार्ट में ऊपर जाते हैं, यह तीव्र विकास दर्शाता है।
03:40
You might think that someone was in charge of this.
66
220633
2586
आप सोच सकते हैं कि कोई व्यक्ति इसका प्रभारी था।
03:43
Gee, we've done this much,
67
223219
1293
हाँ, यह सब हमने किया है,
03:44
it's in a straight line,
68
224554
1293
यह एक सीधी रेखा है,
03:45
let's get our next computer to be right here.
69
225889
4045
चलिए अपने अगले कंप्यूटर को यहीं पर लाते हैं।
03:49
But no one was aware of it.
70
229976
1335
पर किसी को इसका पता नहीं था
03:51
No one even knew that this was happening for the first 40 years.
71
231311
3378
किसी को पता भी नहीं था कि यह पहले 40 सालों से हो रहा था।
03:55
I discovered this 45 years ago.
72
235023
2919
45 साल पहले मुझे यह पता चला।
03:58
I had various reasons to feel it would continue at this pace.
73
238651
3337
मेरे पास यह अनुभव करने के कई कारण थे कि यह इस गति से जारी रहेगा।
04:02
In 1939
74
242405
2753
1939 में
04:05
that represents
75
245200
1710
प्रति सेकंड प्रति स्थिर डॉलर।
04:06
0.000007
76
246951
5422
0.000007 गणनाओं का
प्रतिनिधित्व करता है।
04:12
calculations per second per constant dollar.
77
252373
2837
04:15
At the upper right hand corner, you've got a Google computer,
78
255251
5381
ऊपरी दाएं कोने पर, एक Google कंप्यूटर है,
04:20
which was 130 billion calculations per second.
79
260673
5714
जिसकी क्षमता 130 बिलियन गणना प्रति सेकंड थी।
04:26
And recently Nvidia just came out with a chip
80
266846
2252
और हाल ही में एनवीडिया ने एक चिप प्रस्तुत की है,
04:29
which is half a trillion calculations per second.
81
269098
2837
जिसकी क्षमता आधा ट्रिलियन गणना प्रति सेकंड है।
04:31
So this little chart represents a growth
82
271976
4505
तो यह छोटा चार्ट 75 क्वाड्रिलियन गुना
04:36
of 75 quadrillion-fold increase.
83
276523
3670
वृद्धि दर्शाता है।
04:40
That's why we didn't have large language models in 1939
84
280235
4337
यही कारण है कि 1939 में हमारे पास बड़े भाषा मॉडल नहीं थे
04:44
or even three years ago.
85
284572
1502
या तीन साल पहले तक भी न थे।
04:46
We did have something called large language models.
86
286074
2502
हमारे पास लार्ज लैंग्वेज मॉडल जैसा कुछ था।
04:48
They didn't work very well three years ago,
87
288618
2920
तीन वर्ष पहले तक वे बहुत अच्छा काम नहीं करते थे,
04:51
began to work two years ago.
88
291579
1877
पर पिछले दो वर्षों में वे काम करने लगे।
04:53
We've seen a tremendous progress that's happened in the last two years.
89
293498
3962
पिछले दो वर्षों में हमने जबरदस्त प्रगति देखी है।
04:58
In 1999, I was asked to make a prediction of when would we see AGI,
90
298628
6465
1999 में, मुझे भविष्यवाणी करने के लिए कहा गया था कि हम एजीआई,
05:05
artificial general intelligence.
91
305134
2586
आर्टिफिशियल जनरल इंटेलिजेंस को कब देखे पाएँगे।
05:08
And so I figured that this chart would continue, which it has.
92
308096
5422
और इसलिए मैंने पाया कि यह चार्ट जारी रहेगा, जैसा है भी।
05:13
And I figured we'd need about a trillion calculations per second to do AGI.
93
313560
5797
और मैंने पाया कि एजीआई के लिए हमें प्रति सेकंड लगभग एक ख़रब गणनाओं की ज़रूरत होगी।
05:19
So I estimated 2029.
94
319357
2794
इसलिए मैंने 2029 का अनुमान लगाया।
05:23
That was met with a lot of skepticism.
95
323903
6298
इस पर बहुत शंकाएँ हुईं।
05:31
Stanford had actually been monitoring my predictions.
96
331160
3212
स्टैनफोर्ड असल में मेरी भविष्यवाणियों पर ध्यान रख रहे थे।
05:34
They called an international conference to talk about my prediction.
97
334372
3545
उन्होंने मेरी भविष्यवाणी पर चर्चा हेतु एक अंतरराष्ट्रीय सम्मेलन आयोजित किया
05:37
And hundreds of AI scientists came from around the world.
98
337959
4421
और विश्व भर से सैकड़ों एआई वैज्ञानिक आए।
05:44
And they agreed that it would happen.
99
344173
1877
और वे सहमत थे कि ऐसा होगा।
05:46
We would achieve AGI, but not within 30 years.
100
346092
3837
हम एजीआई प्राप्त कर लेंगे, लेकिन 30 साल के भीतर नहीं।
05:49
The estimate was 100 years.
101
349971
1919
अनुमान 100 वर्ष था।
05:52
And I've talked actually to some of the people who were there
102
352640
2920
और मैंने वास्तव में वहां उपस्थित कुछ लोगों से बात की है
05:55
who said 100 years then
103
355560
1626
जिन्होंने तब 100 वर्ष की बात की थी
05:57
and they're basically agreeing it's going to happen very soon.
104
357228
2961
और वे मूल रूप से सहमत हैं कि यह बहुत जल्द होने वाला है।
06:00
Musk says it's going to happen in two years.
105
360189
2461
मस्क कहते हैं कि यह दो वर्ष में होने वाला है।
06:02
It's not an unreasonable position.
106
362650
2336
यह कोई अतार्किक बात नहीं है।
06:04
Other people saying three or four years,
107
364986
2210
अन्य लोग तीन या चार वर्ष कह रहे हैं,
06:07
I'm sticking with five years.
108
367238
1960
मैं पाँच वर्ष पर क़ायम हूँ।
06:09
But it could happen soon.
109
369198
2211
लेकिन यह जल्दी भी हो सकता है।
06:11
But everybody agrees now, AGI is very soon.
110
371451
4337
लेकिन अब हर कोई सहमत है, एजीआई बहुत निकट है।
06:16
So I have another book coming out,
111
376831
3253
इसलिए मेरी एक और पुस्तक आ रही है,
06:20
"The Singularity is Nearer."
112
380126
2711
“द सिंगुलैरिटी इज नियरर.”
06:23
(Laughter)
113
383171
2335
(हँसी)
06:25
And I've got about 50 graphs in there.
114
385506
3170
और मैंने इसमें लगभग 50 ग्राफ़ डाले हैं।
06:30
I can't explain it right now, but if you talk to me later,
115
390511
3504
इसकी व्याख्या मैं तुरंत नहीं कर सकता, पर यदि आप मुझसे बाद में बात करें,
06:34
I can explain these charts,
116
394057
2127
मैं ये चार्ट समझा सकता हूं,
06:36
but it basically shows that artificial intelligence
117
396225
4588
पर यह मूल रूप से यह दिखाता है कि आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस
06:40
is going to take over everything.
118
400813
2044
हर चीज पर कब्जा करने वाला है।
06:44
The amount of --
119
404817
1168
--
06:45
(Laughter)
120
405985
1585
(हंसी)
06:47
The amount of money that we make right now
121
407612
2919
जितना पैसा हम अभी कमाते हैं,
06:50
is ten times greater in constant dollars
122
410531
2294
स्थिर डॉलर के संदर्भ में सौ वर्ष पूर्व की कमाई से दस गुना है।
06:52
than it was 100 years ago.
123
412867
1627
06:54
We were very, very poor 100 years ago,
124
414535
2545
100 साल पहले हम बहुत गरीब थे,
06:57
there was no government programs.
125
417121
1961
कोई सरकारी कार्यक्रम नहीं था।
06:59
So we're much richer than we were then.
126
419791
2586
इसलिए हम पहले की तुलना में बहुत अमीर हैं।
07:02
And the movement,
127
422710
3337
और यह विकास हुआ है -
07:06
not only of computation,
128
426089
1167
न केवल गणना का,
07:07
but every single technology,
129
427256
3003
बल्कि हर एक तकनीक का,
07:10
is done by creating,
130
430301
2044
इसे बनाने से किया जाता है,
07:12
taking the latest thing we've created and making the next one.
131
432387
4754
जिसमें हमारे नवीनतम निर्माण का प्रयोग कर अगला निर्माण किया गया।
07:17
We take the latest chip
132
437141
1502
हम नवीनतम चिप लेते हैं
07:18
and we use that to create the next one.
133
438685
2460
और हम उसका उपयोग अगली चिप बनाने के लिए करते हैं।
07:23
We have greater wealth, as I said, that leads to better education,
134
443314
4129
हमारे पास अधिक धन है, जैसा मैंने कहा, जो बेहतर शिक्षा की ओर ले जाता है,
07:27
leads to better doctors,
135
447485
1835
बेहतर डॉक्टर बनता है
07:29
leads to healthy people,
136
449362
1793
लोगों के स्वास्थ्य को बढ़ाता है,
07:31
leads to more global wealth.
137
451155
1919
जिससे वैश्विक संपदा बढ़ती है।
07:33
All of these things work together.
138
453074
2127
ये सभी चीजें साथ मिलकर काम करती हैं।
07:35
AI supercharges everything.
139
455243
2502
एआई हर चीज को शक्ति देता है।
07:38
So I could talk about each thing
140
458746
3170
इसलिए मैं हर चीज के बारे में बात कर सकता था
07:41
as being actually revolutionized.
141
461958
2085
कि उसमे वास्तव में क्रांति आई है।
07:44
I think the most interesting thing is actually medicine.
142
464085
3545
मुझे लगता है कि सबसे दिलचस्प वास्तव में चिकित्सा क्षेत्र है।
07:47
There are a lot of people who are experts in AI who are against what's happening,
143
467630
4421
ऐसे बहुत से एआई विशेषज्ञ हैं, जो इस बात के खिलाफ हैं कि यह सब क्या हो रहा है,
07:52
and they're very nervous about it, and they think it's going to wipe us out.
144
472051
3629
और वे इसे लेकर बहुत चिंतित हैं, और उन्हें लगता है कि यह हमें नष्ट करने वाला है।
07:56
But people tend to get diseases which are threatening to them.
145
476848
4921
लेकिन लोगों को ऐसे रोग होने की संभावना होती है जो उनके लिए खतरनाक होती हैं।
08:02
And what's going to happen?
146
482478
2378
और क्या होने वाला है?
08:04
People are going to get diseases and AI is going to come up with a cure,
147
484897
4505
लोगों को रोग होने वाले हैं और एआई शीघ्र ही उपचार खोज लाएगा,
08:09
very soon, which will lead to a great deal of appreciation.
148
489402
4755
अतिशीघ्र, जिससे काफी सराहना मिलेगी।
08:16
People say that AI is not creative.
149
496576
2127
लोग कहते हैं कि एआई रचनात्मक नहीं है।
08:18
It's very creative.
150
498745
1626
यह बहुत रचनात्मक है।
08:20
You can actually put together possibilities that might work.
151
500371
4922
आप वास्तव में उन संभावनाओं को एक साथ ला सकते हैं जो काम कर सकती हैं।
08:25
For example, Moderna was trying to create their COVID vaccine.
152
505334
4088
उदाहरण के लिए, मॉडर्ना अपनी COVID वैक्सीन बनाने का प्रयत्न कर रही थी।
08:29
They actually put together a list of different mRNA sequences.
153
509422
3837
उन्होंने वास्तव में विभिन्न mRNA अनुक्रमों की एक सूची तैयार की।
08:33
Now, what would we do in the past?
154
513259
1710
अब, अतीत में हम क्या करते थे?
कोई व्यक्ति आकर कहेगा, “ठीक है, ये अरबों हैं।
08:35
Someone would come in and say, "OK, there's several billion.
155
515011
2836
08:37
Let's try this one."
156
517847
1168
चलिए इसे आजमाते हैं.”
या शायद वे तीन को चुनें।
08:39
Or maybe they'd pick three.
157
519057
1418
08:40
You can't ...
158
520516
1126
पर आप ऐसा नहीं कर सकते
08:43
do a clinical test on billions of different possibilities.
159
523770
3837
कि अरबों विभिन्न संभावनाओं पर क्लिनिकल परीक्षण करें।
08:47
But that's exactly what they did by simulating the reaction.
160
527648
3712
लेकिन उन्होंने प्रतिक्रिया का अनुरूपण करके ठीक ऐसा ही किया।
08:51
And that took two days.
161
531402
1627
और इसमें दो दिन लगे।
08:53
So in two days, they created the Moderna vaccine.
162
533071
3378
इस प्रकार दो दिनों में, उन्होंने मॉडर्ना वैक्सीन बना ली।
08:57
And that is still on the market.
163
537617
2419
और वह अभी भी बाजार में है।
09:00
It's been the best vaccine.
164
540078
1835
यह सबसे अच्छी वैक्सीन रही है।
09:01
It was done in two days.
165
541954
2503
यह दो दिन में किया गया था।
09:04
And we're going to do that with every other thing.
166
544499
2502
और हम हर चीज़ के लिए ऐसा करने जा रहे हैं।
09:07
There's some very promising cancer cures that are out there, which AI produced,
167
547043
5630
कैंसर के कुछ बहुत ही आशाजनक इलाज हैं, जिन्हें एआई ने बनाया है,
09:12
and they're looking very promising.
168
552673
2169
और वे बहुत आशाजनक दिख रहे हैं।
09:14
The next few years is going to be remarkable for medicine.
169
554884
3545
अगले कुछ वर्ष चिकित्सा क्षेत्र के लिए उल्लेखनीय होने वाले हैं।
09:18
We had 190,000 proteins done by people in 2022.
170
558471
5756
2022 में लोगों द्वारा 190,000 प्रोटीन बनाए थे।
09:24
2023, AlphaFold 2 did 200 million,
171
564268
4713
2023, में AlphaFold 2 ने 200 मिलियन बनाए,
09:29
basically every protein and how they fold.
172
569023
3337
मूल रूप से हर प्रोटीन और उन्हें मोड़ने का तरीका।
09:34
Every protein that's used in humans
173
574403
1836
मनुष्यों में और पृथ्वी की हर दूसरी प्रजाति में प्रयोग होने वाला हर प्रोटीन
09:36
and every other species on Earth
174
576239
2878
09:39
done in a few months.
175
579117
1668
कुछ ही महीनों में तैयार किया गया।
09:41
And we're going to be able to go through
176
581536
3169
और हम उसी दर पर रोगों का
09:44
cures for diseases at the same rate.
177
584747
2586
निदान करने में सक्षम होने जा रहे हैं।
09:49
So we're going to simulate trials digitally.
178
589710
4255
इसलिए हम डिजिटल रूप से ट्रायल्स का अनुरूपण करने जा रहे हैं।
09:54
It'll be much safer.
179
594715
1335
यह कहीं अधिक सुरक्षित होगा।
09:56
It'll be a million times faster.
180
596050
2252
यह दस लाखों गुणा तेज होगा।
10:00
And by the end of this decade, as we go into the 2030s,
181
600096
3754
और इस दशक के अंत तक, जैसे ही हम 2030 के दशक में प्रवेश करेंगे,
10:03
we're going to achieve a new milestone.
182
603891
2336
हम एक नई उपलब्धि हासिल करने जा रहे हैं।
10:06
It's called longevity escape velocity.
183
606644
3712
इसे लॉंजिविटी एस्केप वेलोसिटी कहा जाता है।
10:11
Let me say that again,
184
611440
1210
मुझे फिर से यह कहने दें,
10:12
because you're going to be hearing a lot about that.
185
612692
2461
क्योंकि आप इसके बारे में बहुत कुछ सुनेंगे।
10:15
Longevity escape velocity.
186
615153
2460
लॉंजिविटी एस्केप वेलोसिटी।
10:17
Right now you go through a year
187
617655
2211
अभी आपके जीवन में एक वर्ष गुजरता है
10:19
and you use up a year of your longevity.
188
619907
2753
और आप अपने जीवन के एक वर्ष का उपयोग कर लेते हैं।
10:22
However, scientific progress is also progressing,
189
622702
3336
परंतु, वैज्ञानिक प्रगति भी हो रही है,
10:26
which is actually bringing us back.
190
626038
1710
जो वास्तव में हमें वापस ला रही है।
10:27
It's giving us cures for diseases, new forms of treatment.
191
627790
4421
यह हमें रोगों का इलाज दे रहा है, चिकित्सा के नए रूपों में।
10:32
So right now you're getting back about four months.
192
632253
3003
तो अभी आपको (जीवन के) लगभग चार माह वापस मिल रहे हैं।
10:35
So you lose a year, you get back four months,
193
635256
2252
आप एक वर्ष खो देते हैं और चार माह वापस पाते हैं,
10:37
so you're losing eight months.
194
637550
2169
तो आप आठ महीने ही खो रहे हैं।
10:39
However, the scientific progress is on an exponential.
195
639760
3796
परंतु, वैज्ञानिक प्रगति तेजी से हो रही है।
10:43
It's going to get faster and faster.
196
643556
1835
यह और तीव्रतर होती जाएगी।
10:45
And as we get to the early 2030s,
197
645433
2669
और जैसे ही हम 2030 के दशक के आरंभ में पहुँचेंगे
10:48
let's say between 2029 and 2035,
198
648144
2794
मान लें कि 2029 और 2035 के बीच,
10:50
depending on how diligent you are,
199
650938
3003
तो यह (वैज्ञानिकों की) मेहनत पर निर्भर करेगा
10:53
you're going to get back a full year.
200
653983
2294
कि आप जीवन का एक पूरा वर्ष वापस पा लेंगे।
10:56
So you lose a year, you get back a year.
201
656319
2878
तो आप एक वर्ष खोएँगे और आपको एक वर्ष वापस मिल जाएगा।
10:59
As we actually go past that point,
202
659197
1626
जब यह स्थिति प्राप्त हो जाएगी
11:00
you'll actually get back more than a year and you'll go backwards in time,
203
660865
5005
आप वास्तव में एक वर्ष से अधिक समय वापस पा लेंगे और समय में पीछे चले जाएंगे,
11:05
which would be cool.
204
665912
1418
जो बहुत बढ़िया होगा।
11:07
(Laughter)
205
667872
1168
(हँसी)
11:12
Now some people are concerned we’re going to run out of resources.
206
672376
3420
अब कुछ लोग चिंतित हैं कि हमारे पास संसाधन समाप्त हो जाएंगे।
11:17
And actually, if we just went ahead and didn't make any new resources,
207
677048
4004
और वास्तव में, अगर हम आगे बढ़ते हैं और कोई नया संसाधन नहीं बनाते,
11:21
we would run out of resources like energy, for example.
208
681093
4046
तो हमारे पास संसाधन समाप्त हो जाएंगे, उदाहरण के लिए, ऊर्जा!
11:25
But this is not happening in a vacuum.
209
685806
2336
लेकिन ऐसा कहीं अलग से नहीं हो रहा है।
11:29
AI is revolutionizing everything.
210
689060
3044
एआई हर चीज में क्रांति ला रही है।
11:32
For example, we only have to connect one part in 10,000
211
692104
6132
उदाहरण के लिए, हमें अपनी सभी ऊर्जा ज़रूरतों को पूरा करने के लिए
11:38
of the sunlight that falls on the Earth to meet all of our energy needs.
212
698236
3420
पृथ्वी पर पड़ने वाले सूर्य प्रकाश का 10,000 वाँ भाग ही चाहिए होगा।
11:41
It's plenty of headroom and that's growing exponentially
213
701697
4171
इसमें वृद्धि की काफी क्षमता बाक़ी है और यह तेजी से बढ़ रही है
11:45
and will achieve that within ten years.
214
705910
2377
और दस वर्षों के भीतर यह प्राप्त हो जाएगी।
11:48
And that's also growing exponentially.
215
708287
2711
और यह भी तेज़ी से बढ़ रही है।
11:52
So ...
216
712083
2043
तो...
11:54
We will have plenty of resources.
217
714168
2377
हमारे पास प्रचुर संसाधन होंगे।
11:58
And when we get to the 2030s,
218
718589
3128
और जब हम 2030 के दशक में पहुंचेंगे, तो
12:01
nanobots will connect our brains to the cloud
219
721759
4254
नैनोबॉट्स हमारे मस्तिष्क को क्लाउड से उसी तरह कनेक्ट करेंगे,
जिस तरह से आपका फोन करता है।
12:06
just the way your phone does.
220
726013
1961
12:07
It'll expand intelligence a million-fold by 2045.
221
727974
4921
यह 2045 तक ज्ञान को एक लाखों गुना बढ़ा देगा।
12:13
That is the singularity.
222
733396
2794
यही विशिष्टता है।
12:16
We will be funnier.
223
736941
3170
हम अधिक मजेदार होंगे।
12:20
(Laughter)
224
740111
1668
(हँसी)
12:21
Sexier, smarter, more creative,
225
741821
3712
अधिक आकर्षक, समझदार, और रचनात्मक,
12:25
free from biological limitations.
226
745574
2169
तथा जैविक सीमाओं से मुक्त।
12:28
We'll be able to choose our appearance.
227
748160
2920
हम अपना रूप चुन सकेंगे।
12:31
We'll be able to do things we can't do today,
228
751414
2252
हम वह सब कर पाएँगे जो आज नहीं कर सकते,
12:33
like visualize objects in 11 dimensions.
229
753708
2961
जैसे कि 11 आयामों में वस्तुओं का अनुमान लगाना।
12:36
We can speak all languages.
230
756669
1877
हम सभी भाषाएं बोल सकते हैं।
12:38
We'll be able to expand consciousness in ways we can barely imagine.
231
758546
4546
हम चेतना का प्रसार उन प्रकारों से कर पाएँगे जिनकी कल्पना भी हम नहीं कर सकते।
12:43
We will experience richer culture with our extra years.
232
763509
5005
अपने अतिरिक्त वर्षों में हम अधिक समृद्ध संस्कृति का अनुभव करेंगे।
12:49
So I've recently become a grandfather
233
769098
2878
मैं हाल ही में दादा बना हूँ
12:52
I'm very much looking forward to that,
234
772018
3211
मैं इस बारे में बहुत उत्सुक हूँ,
12:55
spending more time with family, friends,
235
775271
2461
परिवार और दोस्तों के साथ अधिक समय बिताना, प्रेम देना और प्रेम पाना,
12:57
loving and being loved,
236
777773
2461
13:00
all enhanced by AI.
237
780234
2419
यह सब कुछ जो एआई द्वारा बेहतर बनाया गया है।
13:02
I believe this gives life its greatest meaning.
238
782695
2753
मेरा मानना है कि इससे जीवन को उसका सर्वोच्च अर्थ मिलता है।
13:05
Thank you very much.
239
785448
1293
आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
13:06
(Applause)
240
786782
4088
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7