Daniel Kraft: How COVID-19 transformed the future of medicine | TED

58,971 views ・ 2021-06-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
As a small child, I was lucky to be at the launch of Apollo 17,
1
579
3917
المترجم: jana 123 المدقّق: gaith Takrity
00:04
the last manned mission to the Moon,
2
4538
2125
وأنا صغير كنت محظوظاً لحضور إطلاق ( أبوبولو١٧)
00:06
and I've remained enamored with space ever since.
3
6704
2667
آخر مهمة بشرية إلى القمر،
00:09
And fortunate as a physician
4
9413
1791
ومنذ ذلك الحين ظللت مغرماً بالفضاء.
00:11
to have contributed to NASA life sciences research
5
11246
2792
ومن حسن حظي كطبيب
00:14
and to practice aerospace medicine,
6
14079
1750
أن أساهم في أبحاث علوم الحياة لوكالة ناسا
00:15
inspired by the cross-disciplinary teamwork required
7
15871
2875
وأمارس طب الفضاء،
00:18
to tackle audacious challenges
8
18788
2083
متاثراً بالعمل الجماعي متعدد التخصصات المطلوب
00:20
and how space is has often brought the world together
9
20913
2541
لمعالجة التحديات المستعصية
00:23
through the lens of seeing our planet as one without borders.
10
23496
3458
وكيف يجمع الفضاء في كثير من الأحيان العالم معاً
00:26
Now, just as the historic Apollo moon landings
11
26996
2208
من خلال رؤية كوكبنا في العدسة ككتلة واحدة بلا حدود.
00:29
were transformational inflection points in history,
12
29246
2833
كرحلات الهبوط على قمر أبولو التاريخية
00:32
so too is the global health crisis of COVID-19,
13
32121
3791
التي كانت نقاط تحوّل وإنقلاب في التاريخ
00:35
which, despite its many challenges and tragedies,
14
35954
3417
أيضاً كما الحال في الأزمات العالمية الصحية للكوفيد-١٩
00:39
like the sinister Cold War setting, which launched the space race,
15
39412
3500
والذي، رغم تحدياته ومآسيه،
00:42
can have silver linings.
16
42954
1875
كظروف الحرب الباردة المشؤومة، التي سببت سباق الفضاء
00:44
As Regina Dugan, former head of DARPA, wrote,
17
44871
2750
يمكن أن تملك جوانب إيجابية.
00:47
“Sputnik set off the space age, COVID can spark the health age.”
18
47662
4959
“كريجين دوكان“, الرئيس الرسمي ل(داربا)، كتب،
“سبوتنك بدأ عصر الفضاء، كورونا يمكن أن تؤثر على عصر الصحة“.
00:52
The silver linings include
19
52662
1584
00:54
the unprecedented acceleration
20
54287
1709
00:56
of innovation, collaboration and discovery,
21
56037
2375
الجوانب الإيجابية تتضمن
التسارع الغير مسبوق
00:58
catalyzing a future of health and medicine that can help us reimagine
22
58454
3250
للابتكار، التعاون والاكتشاف،
01:01
and bring us a healthier, smarter, more equitable post-COVID world.
23
61746
4125
وتحفيذ مستقبل الصحة والطب الذي يمكن أن يساعدنا في إعادة تصورنا
واعطاءنا عالماً أكثر صحة، ذكاءً وإنصاف بعد إنتشار فيروس كورونا.
01:06
Now, many solutions ride the rails
24
66663
2416
01:09
of rapidly, exponentially developing technologies
25
69121
3083
الآن، العديد من الحلول تقود
01:12
that are rapidly doubling in their speed-price performance,
26
72246
3208
إلى تطوير التقنيات بشكل سريع ومضاعف
01:15
as exemplified by Moore's Law,
27
75496
1875
والتي تتضاعف في أداء السرعة،
01:17
which has enabled the billionfold improvements in memory and computation,
28
77413
3708
كما في قانون “مور”
الذي مكّن من تحسينات غير قابلة للمقارنة في الذاكرة والحساب
01:21
resulting in the ubiquitous supercomputer smartphones
29
81163
3208
01:24
most of us carry in our pockets.
30
84413
1875
مما أدى إلى ظهور الهواتف الذكية في كل مكان
01:26
I still have my now ancient iPhone 2 here.
31
86329
2709
ومعظمنا نحمله في جيوبنا.
01:29
Still works, which felt magical 12 years ago
32
89079
2667
حتى الآن أنا لدي هاتف ” الآيفون٢” القديم الخاص بي.
01:31
but now feels slow and kludgy.
33
91788
2000
ومازال يعمل، وكان يبدو شيئا سحريا من قبل ١٢سنة
01:33
And I'm sure my iPhone 11 will soon seem antique,
34
93829
2459
ولكن الآن أشعر أنه بطيء وسيء التصميم.
01:36
perhaps as its features dissolve into the rumored to soon arrive
35
96329
3000
و أنا متأكد أن ” الآيفون١١” خاصتي قريبا سيقدم,
01:39
augmented reality smartglasses.
36
99371
2250
ربما مزاياه تتلاشى أمام الخبر المشاع
01:41
Now exponential technologies packed into our smart devices
37
101663
4000
حول نظارات الواقع المعزز الذكية.
01:45
are becoming increasingly medicalized,
38
105704
2125
الآن التكنولوجيا الموجودة في أجهزتنا الذكية
01:47
with sensors able to detect an ear infection and more.
39
107871
3583
تصبح طبية شيئاً فشيئاً،
01:51
So what used to fit on a desktop computer
40
111496
2000
مع مستشعر قادر على تعقب إصابات الأذن وغيرها الكثير.
01:53
now fits on our wrist
41
113538
1666
لذا ما كان على الحاسوب أصبح الآن على معصمنا
01:55
and these are now entering the domain of FDA-approved medical devices.
42
115246
4208
وهؤلاء يدخلون في مجال الأجهزة الطبية الموافق عليها من قبل FDA
01:59
But the future isn't about any one technology,
43
119496
2250
02:01
but their convergence as they get faster, cheaper, better.
44
121788
3666
لكن المستقبل ليس حول مجال واحد تكنولوجي،
02:05
In fact, creating entire new fields at their interfaces,
45
125496
3083
ولكن بمجموعهم كلما أصبحوا أسرع ، أرخص وأفضل.
02:08
from computational biology, robotic surgery,
46
128621
2792
في الحقيق، ,إيجاد مجالات جديدة كلياً
02:11
digiceuticals, telemedicine to AI-enabled radiology.
47
131454
4542
من علم الأحياء الحسابي، الجراح الآلي،
العلاجات عن بعد، إلى التطبيب عن بعد، للأشعة التي تدعم الذكاء الإصطناعي
02:16
And while many industries have been disrupted
48
136038
2583
02:18
and breached the fourth industrial age,
49
138663
2208
وبينما تعطلت العديد من الصناعات
02:20
health and medicine often feel stuck in the second or third.
50
140913
4541
وانتهكت فترة العصر الصناعي الرابع،
غالباً ما تشعر الصحة و الطب بالتعثر في الثانية و الثالثة.
02:25
Critical data is still stuck being shared on fax machines, paper forms.
51
145496
4917
لا تزال البايانات الهامة عالقة في طريقة نشرها عبر
02:30
We're stuck in waiting rooms waiting for our visits.
52
150454
3209
أجهزة الفاكس والنماذج الورقية.
02:33
I recently had my own echocardiogram
53
153704
1917
والأجهزة عالقة في غرف الانتظار ننتظر زياراتنا.
02:35
only made available to share with me on a CD-ROM.
54
155663
2458
أجريت مؤخراً مخطط لقلبي
02:38
I don't even own a CD-ROM player anymore.
55
158163
2166
الذي تم توفيره لمشاركته معي على قرص مضغوط.
02:41
Tools for managing pandemics in 2020
56
161413
2583
أنا لا أملك حتى مشغّل أقراص مضغوط.
02:44
rely on the same core technologies used in the pandemic of 1918:
57
164038
3833
تعتمد أدوات إدارة الأوبئة في٢٠٢٠
02:47
face masks, social distancing,
58
167913
1958
على نفس التكنولوجية الأساسية المستخدمة في١٩١٨:
02:49
handwashing.
59
169913
1500
02:51
So part of the challenge in advancing global, local health
60
171454
3209
من كمامات ,تباعد إجتماعي،
وغسل اليدين.
02:54
are our models, our mindsets.
61
174704
2084
لذا جزء من التحدي في تطوير الصحة العالمية والمحلية
02:56
We don't really practice health care. We practice sick care.
62
176829
4250
هو نماذجنا وطريقة تفكيرنا.
نحن لا نطبق العناية بالصحة. نحن نطبق العناية بالمرض.
03:01
Sick care is based on intermittent episodic data,
63
181121
3542
03:04
usually only obtained within the four walls of the clinic
64
184704
2709
تستند الرعاية المرضية إلى بيانات عرضية متقطعة
03:07
or hospital bed,
65
187454
1750
عادة ما يتم الحصول عليها فقط داخل الجدران الأربعة للعيادة
03:09
and leads to our reactive sick care model,
66
189246
2458
أو سرير المستشفى،
03:11
where we wait for the patient to show up in the emergency room with a heart attack,
67
191746
3917
ويؤدي إلى نموذجنا للرعاية المرضية التفاعلية،
03:15
stroke or late-stage cancer
68
195704
1792
حيث ننتظر ظهور المريض في غرفة الطوارئ مصاباً بنوبة قلبية،
03:17
or for the pandemic to arrive on our shores.
69
197538
2833
جلطة أو مرحلة متطورة من السرطان
03:20
I believe the convergence of many of the accelerating technologies
70
200413
3416
أو للوباء بأن يصل إلينا.
03:23
and approaches being catalyzed by COVID
71
203871
2167
أعتقد أن تقارب العديد من التقنيات والأساليب المتسارعة
03:26
will bring us from intermittent sick care
72
206079
2375
التي يتم تحفيزها بواسطة فيروس كوفيد
03:28
to an age of continuous, proactive, personalized,
73
208496
3083
سوف تنقلنا من رعاية المرضى المتقطعة
03:31
crowdsourced health care
74
211621
1958
إلى عصر الرعاية الصحية المستمرة الإستباقية والشخصية
03:33
that can increasingly bring care anytime, anywhere more effectively
75
213621
4083
المعاهد عليها جماعياً للعناية بالصحة
03:37
and lower costs around the planet.
76
217746
2625
التي يمكن أن تجلب الرعاية بشكل متزايد في أي وقت وفي أي مكان بشكل أكثر فعالية
03:40
For example, the convergence of ever smaller interconnected devices
77
220413
3708
بالإضافة إلى تخفيض التكاليف حول العالم.
على سبيل المثال: التقارب للأجهزة المتشابكة
03:44
now riding 5G
78
224163
1250
03:45
is creating not just an Internet of Things
79
225454
2042
03:47
but an Internet of Medical Things.
80
227538
2291
تعمل الآن على 5G
لا تؤدي فقط إلى إنشاء أشياء على الإنترنت
03:49
Much of this convergence is in the field of digital health,
81
229871
3250
بل أشياء طبية على الإنترنت.
03:53
the ability to connect the dots between data sources
82
233163
3458
الكثير من هذا التقارب في مجال الصحة الرقمية،
03:56
from personal genomics and medical records
83
236663
2291
القدرة على ربط النقاط بين مصادر البيانات
03:58
with apps and services that match the needs
84
238996
2167
من الجينيات الشخصية والسجلات الطبية
04:01
of an individual, patient or caregiver.
85
241204
2917
بواسطة التطبيقات والخدمات التي تتناسب مع الإحتياجات
04:04
And as incentives and reimbursements align,
86
244163
2583
للفرد، المريض أو مقدم الرعاية.
04:06
COVID has pushed us to an increasingly virtualized care,
87
246788
3416
وعندما تتوافق المكافآت والتعويضات،
04:10
from the hospital to home to our phone
88
250246
2458
يدفعنا كوفيد إلى الرعاية الإفتراضية بشكل متزايد
04:12
to on and even inside our bodies.
89
252746
2292
من المستشفى إلى المنزل إلى هاتفنا
04:15
The age of hospital to home-spital is upon us.
90
255079
3500
وحتى إلى داخل أجسادنا.
04:18
Now, the challenge of this hyperconnected age
91
258621
2333
الانتقال من عصر المستشفيات إلى المشفى المنزلي أصبح قريباً منا.
04:20
is that we're creating exponential amounts of big data
92
260996
3250
الآن، التحدّي في هذا العصر الفائق الاتصال
04:24
that's too often siloed in formats that can't even talk to each other.
93
264288
4416
هو أننا ننتج كميات متزايدة بشكل متسارع من البيانات الكبيرة
التي غالباً ما تكون منعزلة في تنسيقات لا يمكنها التحدث مع بعضها البعض.
04:28
So we need to narrow that gap between data,
94
268746
3125
04:31
turning that into actual information for the patient, physician,
95
271913
3666
لذلك نحتاج إلى تقليص الفجوة بين البيانات
04:35
public health worker,
96
275621
1583
وتحويلها إلى معلومات فعلية للمريض والطبيب
04:37
and speed its safe and effective use in the community clinic and bedside.
97
277246
4167
وعاملي الصحة العامة
وتسريع استخدامها الآمن والفعال في عيادات المجتمع وعلى السرير
04:42
The pandemic has instigated an immense amount of international sharing
98
282288
3916
الوباء قد حفز كمية هائلة من التبادل والتعاون الدولي
04:46
and collaboration amongst clinicians and researchers to narrow that gap.
99
286246
3833
بين الأطباء والباحثين لتضييق هذا الفجوة
04:50
What was learned in managing patients in Wuhan
100
290121
2583
04:52
and then in the intensive care units of Italy
101
292746
2417
ما تم تعلمه في إدارة المرضى في ووهان
04:55
has helped New York City hospitals
102
295204
1625
04:56
and their learnings in turn have spread to centers around the world.
103
296871
3292
وبعد ذلك في وحدات العناية المركزة في إيطاليا
قد ساعد مستشفيات مدينة نيويورك
وتعليماتهم بدورها انتشرت إلى مراكز حول العالم.
05:01
Let's take a quick dive into some examples
104
301163
2291
05:03
of what's happening across the health care paradigm
105
303496
2500
دعنا نلقي نظرة سريعة على بعض الأمثلة
05:06
in the age of COVID
106
306038
1291
05:07
and the implications for the future.
107
307371
2292
على ما يحدث عبر نظام الرعاية الصحية
05:09
From new forms of data to help prediction of prevention
108
309704
3042
في عصر كورونا
والآثار على المستقبل.
05:12
to faster diagnostics, more tailored therapy
109
312788
2958
من أشكال البيانات الجديدة للمساعدة في التنبؤ بالوقاية
05:15
and increasingly crowdsourced discovery.
110
315788
2708
إلى التشخيص الأسرع، والعلاج المصمم خصيصاً
05:19
Let's start with prevention.
111
319496
1375
والاكتشاف المشترك بشكل متزايد.
05:20
Now, while our genomes impact our health outcomes
112
320913
2666
05:23
and our health spans,
113
323621
1333
دعنا نبدأ بالوقاية.
05:24
our social determinants of health,
114
324996
1792
الآن، في حين أن أجيالنا تؤثر على نتائج صحتنا
05:26
our social, and our day-to-day behaviors drive most of our risk for disease
115
326829
4709
وعمرنا الصحي،
فإن محدداتنا الاجتماعية للصحة،
ومجتمعنا، وسلوكياتنا اليومية تحرّك معظم مخاطرنا للإصابة بالأمراض
05:31
and associated costs.
116
331579
1834
05:33
And we now have an explosion of new tools
117
333454
2000
05:35
to help measure and improve our healthy behaviors.
118
335496
3625
والتكاليف المرتبطة بها.
ولدينا الآن انفجار في الأدوات الجديدة
05:39
The first Fitbit only launched in 2009.
119
339163
2875
لمساعدتنا في قياس وتحسين سلوكياتنا الصحية.
05:42
Wearables are now ubiquitous
120
342079
1625
تم إطلاق أول “فيتبيت” فقط في عام٢٠٠٩.
05:43
and can measure almost every element of our physiology,
121
343746
2750
يمكن ارتداؤها في كل مكان الآن
05:46
behavior and even mental health.
122
346538
2541
ويمكن تقريبياً قياس كل عنصر من عناصر علم وظائف الأعضاء،
05:49
And they're evolving all the way from disposable tattoos
123
349121
3250
سلوكنا وحتى صحتنا العقلية.
05:52
that can stream vital signs 24/7
124
352413
2833
وهُمّ يتطورون على طول الطريق من الوشم الطبي المؤقت
05:55
to an integration of big data that can --
125
355288
3041
الذي يمكنه بث علامات حيوية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
05:58
Even small data from a simple wearable,
126
358371
2958
إلى تكامل البيانات الكبيرة التي يمكنها
06:01
tracking the patient discharged home after a hip replacement
127
361371
3167
حتى استيعاب بيانات صغيرة من جهاز ارتداء بسيط
06:04
or a coronavirus infection
128
364579
1792
يتعقب حركة المريض بعد خروجه من المستشفى، بعد استبدال الورك
06:06
can determine if the patient is recovering as expected,
129
366413
2958
أو إصابته بفيروس كورونا
06:09
walking more, doing great
130
369413
1666
يمكن أن يحدد إذا كان المريض يتعافى كما هو متوقع،
06:11
or not so great and trigger early intervention.
131
371121
3875
يمشي أكثر، وفي حالة جيدة
أو ليس جيداً مما يؤدي إلى التدخل المبكر.
06:15
We're evolving from a world of quantified self
132
375038
2666
06:17
where our digital data remains silent on our devices
133
377746
3042
نحن نتطور من عالم “الذات المقاسة كمياً”
06:20
to one of quantified health
134
380829
1584
حيث تبقى بياناتنا الرقمية صامتة على أجهزتنا،
06:22
where the data can be shared securely with clinical teams
135
382454
2709
إلى عالم “الصحة المقاسة كمياً”
06:25
and researchers to help optimize prevention,
136
385163
2708
حيث يمكن مشاركة البيانات بأمان مع فرق العناية الصحية
06:27
diagnose disease early
137
387913
1291
والباحثين للمساعدة في تحسين الوقاية
06:29
and with feedback loops,
138
389246
1250
06:30
personalize and optimize therapy.
139
390538
2833
وتشخيص الأمراض في مراحلها المبكرة
ومع حلقات ردود الفعل،
06:33
From wristband vitals,
140
393413
1958
تخصيص وتحسين العلاج.
06:35
including blood pressure, now obtainable without a cuff,
141
395413
3041
بداية مع سوار المعصم الحيوي،
06:38
and soon sensors that will measure our blood oxygenation levels
142
398496
3208
ويتضمن ضغط الدم، الذي يمكن الحصول عليه الآن بدون سوار
06:41
to continuous blood sugar monitoring,
143
401746
2250
وسيتم قريباً إطلاق حساسات ستقيس مستوى تشبع الأكسجين في دمنا
06:44
to shock'ables, hearables, ring'ables that can replace an entire sleep lab
144
404038
5208
إلى المراقبة المستمرة لسكر الدم
إلى هزاز, يمكن سماعه,ويصدر أصوات كفيلة بإستبدال معمل النوم
06:49
fitting on our finger
145
409288
1250
06:50
to inside’ables, chips beneath our skin, to track our physiology and lab values,
146
410579
4459
وتناسب إصبعنا
إلى الشرائح التي يمكن زرعها تحت الجلد، لتتبع قيمنا الفيزيولوجيا والمختبرية
06:55
to even underwear'ables,
147
415079
1417
06:56
Internet of Medical Things sensors so cheap today
148
416538
2708
حتى إلى ملابس داخلية
06:59
you can get a pack of ten of them, have one on each pair of your underwear,
149
419288
3666
بكشاف إنترنت لأشياء طبية والتي تتوفر بأسعار رخيصة اليوم
07:02
now being used to do what's called remote patient monitoring
150
422996
3167
يمكنك الحصول على عشر حزم منها، ووضع واحدة على كل زوج من ملابسك الداخلية
07:06
to help detect signs of respiratory decompensation
151
426204
3167
يتم إستخدامها الآن للقيام بما يسمى بمراقبة المريض عن بعد
07:09
of patients with bronchitis or COVID.
152
429413
3166
للكشف عن علامات تدهور التنفس
لدى مرضى الالتهاب الرئوي أو فيروس كوفيد
07:13
Breath'ables are showing promise.
153
433329
1750
07:15
Nanonoses that can detect molecules in our breath correlating to cancer,
154
435121
4292
المنتجات المتعلقة بالتنفس تبشر بالخير
" النانونوزس” التي تكشف الجزيئات المتعلقة بالسرطان في أنفاسنا،
07:19
metabolic disease and even diagnosing infectious disease.
155
439454
4209
الأمراض الهضمية وحتى تشخيص الأمراض المعدية
07:23
In fact, we now don't need to wear anything.
156
443704
2334
07:26
Invisibles, ambient sensing from AI-enabled cameras
157
446079
3500
في الحقيقة، لا يلزمنا ارتداء أي شيء
07:29
can track her vital signs.
158
449621
2250
هي غير مرئية، تستشعر المحيط من الكاميرات التي تدعم الذكاء الاصطناعي
07:31
To voice as a biomarker to manage and detect mental health challenges,
159
451913
4750
يمكن أن تتبع العالامات الحيوية
استخدام الصوت كمؤشر حيوي للإدارة والكشف عن تحديات الصحة العقلية،
07:36
signs of heart disease,
160
456704
1500
07:38
now being able to differentiate between a cough from a common cold
161
458246
3292
علامات أمراض القلب،
07:41
to that one caused by coronavirus.
162
461579
2042
والمقدرة الآن على التفرقة بين السعال من نزلات البرد
07:44
And we'll soon be exuding our digital exhaust 24/7,
163
464788
3833
إلى تلك الناجمة عن فيروس كورونا.
07:48
our digitome.
164
468663
1500
وسنقوم قريباً بإخراج عادمنا الرقمي على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
07:50
How do we make sense and truly leverage it?
165
470204
3125
" الديجيتوم” خاصتنا.
07:53
One path is through crowdsourcing.
166
473371
2000
كيف نفهمه ونستفيد منه حقاً؟
07:55
The million-participant All of Us trial
167
475413
1916
طريق واحد من خلال التعاقد الجماعي.
07:57
from the National Institutes of Health is doing just that
168
477371
2917
تجربة “كلّ منا” المليون مشارك
08:00
where data donors, and I'm one, can contribute our medical records,
169
480329
3625
من المعاهد الوطنية للصحة التي تفعل ذلك بالضبط
08:03
genomes and wearable data
170
483996
1917
حيث يمكن للمتبرعين بالبيانات، وانا واحد منهم, المساهمة بسجلاتنا الطبية،
08:05
to build a much better and diverse data set,
171
485954
2709
الجينومات والبيانات القابلة للإرتداء
08:08
crossing racial and socioeconomic groups
172
488704
2542
لبناء مجموعة بيانات أفضل ومتننوعة أكثر،
08:11
to help foster better precision medicine for all of us.
173
491288
3083
عبور المجموعات العرقية والاجتماعية والإقتصادية
للمساعدة في تعزيز الطب الدقيق الأفضل لنا جميعاً.
08:15
Integrating this information for the individual and public health
174
495413
3083
08:18
will lead to predictalitics,
175
498496
1625
سيؤدي دمج هذه المعلومات للفرد والصحة العامة
08:20
our own personal check engine lights
176
500163
2333
08:22
that can give us early proactive warning.
177
502538
2625
إلى سياسات تنبؤية،
أضواء فحص المحرك الخاصة بنا
08:25
And recent work is demonstrating that wearables can detect presymptomatically
178
505829
4792
يمكن أن تعطينا تحذيراً إستباقياً مبكراً.
وتوضح أن الأجهزة القابلة للإرتداء يمكنها الكشف عن الأعراض مسبقاً
08:30
the onset of the flu,
179
510663
1291
08:31
or, as recently published by Stanford,
180
511996
1833
08:33
in 83 percent of COVID patients
181
513871
2083
بداية ظهور الإنفلونزة،
08:35
smartwatches can detect COVID infections early,
182
515996
2875
أو كما نشر مؤخراً في جامعة ” ستانفورد”
في٨٣ بالمائة من مرضى “كوفيد”
08:38
often days before onset of symptoms.
183
518912
2292
يمكن للساعات الذكية اكتشاف العدوى مبكراً
08:42
Self-reporting websites like Covid Near You
184
522037
2625
غالباً قبل ظهور الأعراض بأيام.
08:44
enable us to locally generate infections maps,
185
524704
3250
تتيح لنا مواقع الإبلاغ الذاتي مثل ( كوفيد بالقرب منك)
08:47
and combined with our social graphs and contact tracing apps,
186
527996
3500
بإنشاء خرائط إصابات محلية،
08:51
may provide us detailed suggestions about who we might want to consider
187
531537
3584
ودمجها مع الرسوم البيانية الاجتماعية لدينا، وتتبع جهات الإتصال
08:55
being near or socially distanced from.
188
535162
2417
التي قد تقدم اقتراحات مفصلة حول من قد يرغب في اعتباره
08:58
What about advancements in diagnostics and monitoring?
189
538454
2917
قريباً اجتماعياً منه.
09:01
What used to require a full clinic or laboratory
190
541412
3292
ماذا عن التطورات في التشخيص والمراقبة؟
09:04
can now fit into a digital doctor's bag
191
544746
2458
ما كان يتطلب عيادة أو مختبراً
09:07
or the pocket of a patient.
192
547246
1791
يمكن الآن وضعه في حقيبة الطبيب الرقمية
09:09
From COVID quarantine kits
193
549079
1875
09:10
enabling tracking of oxygen saturation, temperature and lung sounds,
194
550996
4625
أو جيب المريض.
من معدات الحجر الصحي لفيروس كورونا
التي تمكن من تتبع الأكسجين، درجة الحرارة وأصوات الرئة
09:15
we're starting to integrate these into virtual visits,
195
555662
2542
09:18
providing real-time enhancements of a virtual physical exam.
196
558246
4083
لقد بدأنا في دمجها في الزيارات الافتراضية،
توفير تحسينات فورية للفحص الطبي الافتراضي.
09:22
And the diagnostic tools are becoming increasingly infused
197
562371
3166
09:25
with AI machine learning,
198
565579
1292
وأصبحت أدوات التشخيص مشبعة
09:26
including consumer ultrasounds,
199
566912
1709
09:28
which can bring diagnostics anywhere at very low cost,
200
568662
3542
بتقنيات تعلّم الآلة AI
بما في ذلك الموجات فوق الصوتية
09:32
including the ability to evaluate the lungs
201
572246
2333
والتي يمكنها إجراء تشخيصات في أي مكان بتكلفة منخفضة جداً،
09:34
in suspected COVID patients.
202
574621
1583
بما في ذلك القدرة على تقييم الرئتين
09:36
The laboratory has shrunk to microfluidic platforms
203
576996
3291
لدى المشتبه بإصابتهم بفيروس كوفيد
09:40
that can be attached to our smartphones
204
580329
1875
وانخفض حجم المختبرات إلى منصات ميكروفلويدية
09:42
and enable anyone to take measurements from blood or saliva.
205
582246
3791
يمكن إرفاقها بالهواتف الذكية
وتمكين أي شخص من إجراء قياسات على الدم أو اللعاب
09:46
Many of these diagnostics are leveraging the smartphone and its camera
206
586871
3583
09:50
for a medical selfie.
207
590496
2250
كثير من هذه التشخيصات تستخدم الهاتف الذكي وكميراته
09:52
For example, instead of taking your urine to the lab
208
592787
2584
لصورة ذاتية طبية.
09:55
to diagnose a potential urinary tract infection,
209
595412
3167
على سبيل المثال بدلاً من أخذ البول إلى المختبر
09:58
in the privacy of your home simply dip the urine dipstick,
210
598621
3125
لتشخيص عدوى المسالك البولية المحتملة،
10:01
take a picture with your smartphone camera
211
601787
2042
في خصوصية منزلك ما عليك سوى غمس مقياس البول
10:03
and have the results made available immediately to your doctor and pharmacy.
212
603871
4125
التقاط صورة بكاميرا هاتفك الذكي
وإتاحة النتائج على الفور لطبيبك والصيدلية
10:08
Similar phone-based apps and approaches are being used and developed
213
608037
3792
10:11
for fast, frequent, cheap and easy COVID testing.
214
611871
3500
يتم استخدام وتطوير تطبيقات وأساليب مماثلة قائمة على الهاتف
لإجراء اختبار “كوفيد” سريع ومتكرر ورخيص وسهل.
10:16
Novel approaches to community level diagnostics are also being explored,
215
616496
3708
10:20
including next gen sequencing of sewage for early detection of COVID-19,
216
620246
4958
يتم أيضاً استكشاف طرق جديدة للتشخيص على مستوى المجتمع،
بما في ذلك تسلل الجيل التالي لمياه الصرف الصحي
10:25
identifying hotspots and predicted outbreaks a week or more early.
217
625246
4333
للكشف المبكر عن “كوفيد-١٩”
تحديد نقاط الجذب وتوقع تفشي المرض قبل أسبوع أو أكثر
10:31
The explosion of data sources, however,
218
631329
3125
10:34
is really beyond the capacity of the human mind
219
634496
2250
ومع ذلك، فإن انفجار مصادر البيانات،
10:36
to effectively integrate.
220
636787
1334
10:38
We're now getting help from AI,
221
638162
1667
يتجاوز حقاً قدرة العقل البشري
10:39
or as I call it, IA, intelligence augmentation.
222
639871
3333
للتكامل بشكل فعال.
نحن الآن نحصل على المساعدة من “AI”
10:43
IA is being leveraged in reading CT scans to diagnose COVID,
223
643246
4041
أو بما تسمى بالذكاء الإصطناعي
يتم الإستعانة ب“AI” لقراءة فحوصات “CT” لتشخيص فيروس كورونا،
10:47
to enhancing the vision of a gastroenterologist
224
647329
2250
10:49
performing a colonoscopy
225
649621
1375
لتعزيز رؤية أخصائي أمراض الجهاز الهضمي
10:51
to identify lesions they might have missed.
226
651037
2167
10:53
And AI is playing an active role in helping identify
227
653246
2458
إجراء تنظير القولون
لتحديد الآفات التي قد تكون فاتتهم.
10:55
and develop new antivirals.
228
655746
2375
ويلعب ال“AI” دوراً نشطاً في المساعدة على تحديد
10:58
And while AI is often perceived as a threat by some clinicians,
229
658162
4209
وتطوير مظادات الفيروسات الجديدة.
وبينما ينظر بعض الأطباء إلى الذكاء الاصطناعي على أنه تهديد،
11:02
it can't replace the human touch or empathy.
230
662412
2709
11:05
And I don't think doctors or nurses will be replaced by AI,
231
665162
4334
لا يمكن أن تحل مكان اللمسة الإنسانية أو التعاطف.
ولا أعتقد أن يتم إستبدال الأطباء والممرضين بالذكاء الإصطناعي
11:09
but doctors and health care systems
232
669537
2375
11:11
who’re collaborating with AI in the future will be replacing those who don’t.
233
671954
4417
ولكّن الأطباء وأنظمة الرعاية الصحية
الذين يتعاونون مع “AI” في المستقبل
11:17
Finally, therapy.
234
677287
1875
سيحلون مكان أولئك الذين لا يفعلون ذلك
11:19
The pandemic has dramatically accelerated the use of virtual visits.
235
679204
3417
أخيراً، العلاج.
11:22
Telemedicine visits are up on the order of a thousand percent in many settings.
236
682662
3750
لقد أدى الوباء إلى تسريع استخدام الزيارات الافتراضية بشكل كبير.
11:26
And I don't think we'll ever revert to pre-COVID levels
237
686412
2750
زيارات التطبيب عن بعد تصل إلى ألف بالمائة في العديد من الأماكن
11:29
as patients and clinicians are discovering the compelling convenience and efficacy.
238
689204
4375
ولا أعتقد أننا سنعود أبداً إلى مستويات ما قبل كوفيد
حيث يكتشف المرضى والأطباء الراحة والفعاليات المقنعة
11:34
Even before virtual zoom or facetime with the clinician,
239
694287
3375
11:37
asynchronous screening and support has been provided
240
697704
2458
حتى قبل “زوم” و “فيس تايم ” مع الطبيب،
11:40
by ever-smarter chat bots that can help discern symptoms
241
700204
3583
تم توفير الفحص والدعم غير المتزامنين
11:43
and triage problems effectively at lower cost.
242
703829
3042
بواسطة روبوتات الدردشة الأكثر ذكاءً والتي يمكن أن تساعد في تمييز الأعراض
11:46
This includes virtualization
243
706912
1584
وفرز المشكلات بشكل فعال وبتكلفة أقل.
11:48
and virtual augmentation to meet our mental health crisis,
244
708537
3334
وهذا يشمل التمثيل الإفتراضي
11:51
exacerbated by the many economic and other stressors
245
711912
2959
والتعزيز الافتراضي لمواجهة أزمة الصحة العقلية،
11:54
which accompany this pandemic.
246
714912
1875
والتي تفاقمت بسبب العديد من الضغوط الاقتصادية
11:56
3D-printing is finding a role in health care,
247
716829
2417
وغيرها من الضغوط التي تصاحب هذا الوباء
11:59
with newfound applications
248
719287
1292
12:00
from printing personal masks to critical parts of ventilators
249
720621
3708
طباعة “3D” أظهرت
دوراً في الرعاية الصحية،
من خلال التطبيقات الجديدة
12:04
and being leveraged by the growing maker movement,
250
724371
2666
من طباعة الأقنعة الشخصية إلى الأجهزة الهامة للتهوءة
12:07
which is playing a major role in pandemic response,
251
727079
2417
والاستفادة من حركة الصانع المتنامية،
12:09
from making face shields and masks
252
729496
2208
التي تلعب دوراً رئيسياً في الإستجابة،
12:11
to improvising do-it-yourself ventilators.
253
731746
2791
من صنع أقنعة الوجه
12:14
All together, these efforts are enabling the potential
254
734579
2667
إلى الإرتجال “أفعل ذلك بنفسك” في أجهزة التنفس
12:17
for democratization of health and medicine across the planet
255
737287
3459
معاً، تعمل هذه الجهود على تمكين أمكانية إضفاء
12:20
and access to information and care that was previously inaccessible.
256
740787
3542
الطابع الديمقراطي للصحة والطب حول العالم
12:24
Clinical trials are being reshaped, leveraging smart devices,
257
744371
3916
والوصول إلى المعلومات والرعاية التي كان يعتذرالوصول إليها سابقاً
يتم إعادة تشكيل التجارب السريرية، والإستفادة من الأجهزة الذكية،
12:28
cloud-based analytic platforms and collaborators around the world.
258
748329
3375
المنصات التحليلية البياناتية
12:32
That's at this convergence of many rapidly developing
259
752496
3500
والمتعاونين في جميع أنحاء العالم.
12:36
and exponential technologies
260
756037
1667
هذا في التقارب في العديد من التقنيات سريعة التطور
12:37
that we have the real potential to reshape
261
757746
2208
12:39
and scale health care at our pandemic age.
262
759996
3000
والتكنولوجية المتسارعة
التي لدينا الإمكانية الحقيقية لإعادة تشكيلها
12:43
One where we can dramatically expand access to basic health care,
263
763037
3709
وتوسيع نطاق الرعاية الصحية في عصرنا الوبائي.
12:46
increasingly personalized and proactive,
264
766787
2500
حيث يمكننا توسيع نطاق الوصول للرعاية الصحية الأستسية بشكل كبير
12:49
leveraging the scale of digital platforms and technologies,
265
769329
3208
بشكل شخصي واستباقي ومتزايد،
12:52
enhancing digital connection and empathy,
266
772579
2417
الإستفادة من حجم المنصات والتقنيات الرقمية
12:55
and the ability to blend virtual and in-person care,
267
775037
2959
تعزيز الاتصال الرقمي والتعاطف
12:58
and leveraging the power of the crowd to share and build better maps
268
778037
3209
والقدرة على المزج بين الرعاية الافتراضية والرعاية الشخصية،
13:01
that guide our individual health
269
781287
1834
والإستفادة من قوة الحشد لمشاركة وإنشاء خرائط أفضل
13:03
and public health journeys,
270
783162
1334
13:04
and to develop validated and scaled solutions.
271
784537
3375
التي توجه صحتنا الفردية
ومسيرة الصحة العامة،
13:08
So imagine a new generation of volunteers,
272
788537
2500
ولتطوير حلول قد تم التحقق من صحتها وقياسها
13:11
a global health corps
273
791079
1542
13:12
similar to the volunteer paramedics and firemen of today
274
792662
3000
لذلك تخيل جيلاً جديداً من المتطوعين،
هيئة الصحة العالمية
13:15
that can be upskilled,
275
795704
1250
13:16
use the powerful new tools to respond early
276
796996
3000
المشابهة للمسعفين ورجال الأطفاء في يومنا هذا
الذي يمكن تطوير قدراتهم
13:20
and collectively to enhance contact tracing, isolation and quarantine,
277
800037
4750
استخدام الأدوات الجديدة القوية للإستجابة في وقت مبكر
وبشكل جماعي لتعزيز تتبع الإتصال, العزل والحجر الصحي،
13:24
and to help identify and address social and other disparities.
278
804829
4333
وللمساعدة في تحديد و معالجة الفوارق الإجتماعية والتفاوتات الأخرى
13:29
So coming full circle.
279
809204
1250
13:30
Twenty four years after I was at the launch of Apollo 17,
280
810496
3166
أي دائرة مكتملة.
13:33
I found myself as a medical student on a research clerkship
281
813704
2958
بعد أربعة و عشرين عاما” من إنطلاق (أبولو١٧)،
13:36
at Johnson Space Center.
282
816704
1542
وجدت نفسي كطالب في كلية بحثية
13:38
And much to my surprise, one day in the clinic,
283
818287
2209
13:40
I ran right into Gene Cernan,
284
820537
1917
في مركز “جونسون للفضاء ”.
ودهشتي بشدة، في يوم كنت فيه في العيادة،
13:42
the Apollo 17 commander and the last man to walk on the Moon.
285
822496
4000
ركضت مباشرة نحو “جين سيرنان”
13:46
After enthusiastically sharing my childhood memories of his launch,
286
826537
3584
قائد (أبولو١٧) وآخر رجل سار على سطح القمر
13:50
he shared one of his famous lines:
287
830162
1875
بعد مشاركة ذكريات طفولتي بحماس عن إطلاقه
13:52
"I walked on the Moon. What can't you do?"
288
832079
3000
شارك بأحد مقولاته الشهيرة:
13:55
Indeed, what can't we do if we work together as one
289
835121
3541
“لقد مشيت على القمر فما الذي لا تستطيع فعله؟”
13:58
in the face of this pandemic?
290
838704
1875
في الواقع، ما الذي لا يمكننا فعله إذ عملنا معاً
14:00
And just as the near tragedy of Apollo 13
291
840621
3125
في ظل هذا الوباء؟
14:03
rallied NASA to work creatively and collectively,
292
843787
3375
ومثل مأساة (أبولو١٣)
14:07
so too can this in our pandemic age lead to our finest hour,
293
847204
5000
التي جعلت ناسا تعمل بشكل خلاق وجماعي،
لذلك يمكن أن يؤدي هذا أيضاً إلى أفضل ما لدينا في عصرنا الوبائي
14:12
bring on a true health age.
294
852246
2708
14:14
I believe this is possible if we all get out of our linear mindsets,
295
854996
3666
وتحقيق عصر صحي حقيقي
14:18
take exponential steps and collaboratively go forth collectively,
296
858704
5500
أنا أؤمن بأنه يمكن تحقيقه إذا خرجنا جميعاً من عقليتنا التقليدية،
اتخاذ خطوات متسارعة والعمل الجماعي بشكل تعاوني
14:24
not only to solve the challenges of this pandemic
297
864246
2750
14:27
and predict the future of health and medicine,
298
867037
2167
ليس فقط لحل تحديات الجائحة
14:29
but boldly to go forth together
299
869246
1833
والتنبؤ بمستقبل الصحة والطب
14:31
to accelerate a far better one for everyone on Spaceship Earth.
300
871121
5041
ولكن للتقدم بجرأة معاً
لتسريع أداء أفضل بكثير لكل شخص على وجه الأرض.
14:36
Thanks.
301
876204
1250
شكراً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7