Daniel Kraft: How COVID-19 transformed the future of medicine | TED

59,446 views ・ 2021-06-04

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
As a small child, I was lucky to be at the launch of Apollo 17,
1
579
3917
Translator: Sudarat Insawas Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:04
the last manned mission to the Moon,
2
4538
2125
ตอนเด็กๆ ผมโชคดีที่ได้ไปดู การปล่อยยานอพอลโล 17
00:06
and I've remained enamored with space ever since.
3
6704
2667
ในการปฏิบัติภารกิจสุดท้ายสู่ดวงจันทร์
00:09
And fortunate as a physician
4
9413
1791
ตั้งแต่นั้นมาผมก็คลั่งไคล้อวกาศมาก
00:11
to have contributed to NASA life sciences research
5
11246
2792
ทั้งยังโชคดี ในฐานะที่เป็นแพทย์
00:14
and to practice aerospace medicine,
6
14079
1750
ที่มีส่วนช่วยงานวิจัยสิ่งมีชีวิตของนาซ่า
00:15
inspired by the cross-disciplinary teamwork required
7
15871
2875
ได้ฝึกหัดงานเวชศาตร์การบินและอวกาศ
00:18
to tackle audacious challenges
8
18788
2083
ที่กระตุ้นให้ทำงานร่วมกัน ตามกฎระเบียบอย่างเคร่งครัด
00:20
and how space is has often brought the world together
9
20913
2541
เพื่อรับมือกับความท้าทายต่าง ๆ
00:23
through the lens of seeing our planet as one without borders.
10
23496
3458
และได้รู้ว่าอวกาศทำให้คนทั้งโลก มารวมตัวกันบ่อย ๆ
00:26
Now, just as the historic Apollo moon landings
11
26996
2208
เหมือนเป็นดั่งโลกที่ไร้พรมแดน
00:29
were transformational inflection points in history,
12
29246
2833
เมื่อยานอพอลโลได้จอดลงบนดวงจันทร์
00:32
so too is the global health crisis of COVID-19,
13
32121
3791
ก็เป็นจุดเปลี่ยนที่สำคัญในประวัติศาตร์
00:35
which, despite its many challenges and tragedies,
14
35954
3417
เช่นเดียวกันกับวิกฤติโควิด 19
00:39
like the sinister Cold War setting, which launched the space race,
15
39412
3500
ถึงแม้ว่ามันจะมีปัญหามากมาย และเป็นเรื่องที่น่าเศร้า
00:42
can have silver linings.
16
42954
1875
เหมือนความเลวร้ายของสงครามเย็น ที่ก่อให้เกิดการแข่งขันด้านอวกาศ
00:44
As Regina Dugan, former head of DARPA, wrote,
17
44871
2750
ก็มีสิ่งดีที่เกิดขึ้นหลังจากนั้น
00:47
“Sputnik set off the space age, COVID can spark the health age.”
18
47662
4959
รีจีนา ดูแกน อดีตหัวหน้า องค์กรวิจัย DARPA เขียนไว้ว่า
ดาวเทียวสปุตนิต สร้างยุคการท่องอวกาศ โควิด ก็จุดประกายยุคแห่งการรักษาสุขภาพ
00:52
The silver linings include
19
52662
1584
00:54
the unprecedented acceleration
20
54287
1709
00:56
of innovation, collaboration and discovery,
21
56037
2375
สิ่งดีดีที่เกิดขึ้น รวมไปถึง
ความรวดเร็วแบบไม่เคยมีมาก่อน
00:58
catalyzing a future of health and medicine that can help us reimagine
22
58454
3250
ในด้านนวัตกรรม การร่วมมือกัน การค้นพบสิ่งใหม่ ๆ
01:01
and bring us a healthier, smarter, more equitable post-COVID world.
23
61746
4125
กระตุ้นอนาคตวงการแพทย์และสาธารณสุข ที่ช่วยให้เราเกิดความคิดใหม่ๆ
ทำให้เรามีสุขภาพที่ดีขึ้น เก่งขึ้น เท่าเทียมมากขึ้น หลังสถานการณ์โควิด
01:06
Now, many solutions ride the rails
24
66663
2416
01:09
of rapidly, exponentially developing technologies
25
69121
3083
ตอนนี้ วิธีแก้ปัญหาแบบเร่งด่วน ผุดขึ้นมากมาย
01:12
that are rapidly doubling in their speed-price performance,
26
72246
3208
อย่างรวดเร็ว การพัฒนาเทคโนโลยี แบบก้าวกระโดด
01:15
as exemplified by Moore's Law,
27
75496
1875
ได้ทวีราคาขึ้นอีกเท่าตัวอย่างว่องไว
01:17
which has enabled the billionfold improvements in memory and computation,
28
77413
3708
เหมือนดังตัวอย่าง กฎของมัวร์
ที่ได้พัฒนาในส่วนของหน่วยความจำ และการคำนวณอย่างมหาศาล
01:21
resulting in the ubiquitous supercomputer smartphones
29
81163
3208
01:24
most of us carry in our pockets.
30
84413
1875
เป็นผลให้มีคอมพิวเตอร์ และมือถือ สมรรถนะสูง ใช้กันอย่างกว้างขวาง
01:26
I still have my now ancient iPhone 2 here.
31
86329
2709
ที่พวกเราส่วนใหญ่ พกไว้ในกระเป๋ากัน
01:29
Still works, which felt magical 12 years ago
32
89079
2667
ผมยังมีไอโฟนเก่า รุ่น 2 อยู่เลย
01:31
but now feels slow and kludgy.
33
91788
2000
ยังใช้การได้ รู้สึกว่ามันเจ๋งมากนะ เมื่อ 12 ปีที่แล้ว
01:33
And I'm sure my iPhone 11 will soon seem antique,
34
93829
2459
แต่ตอนนี้กลับอืด แล้วก็เทอะทะ
01:36
perhaps as its features dissolve into the rumored to soon arrive
35
96329
3000
ที่แน่ๆ ไอโฟน 11 ของผม ก็ใกล้เป็น วัตถุโบราณแล้วล่ะ
01:39
augmented reality smartglasses.
36
99371
2250
บางทีฟีเจอร์ใหม่ที่ลือกัน อาจจะมีจริงเร็ว ๆนี้
01:41
Now exponential technologies packed into our smart devices
37
101663
4000
แว่นตาอัจฉริยะ ใกล้เคียงความจริงมากละครับ
01:45
are becoming increasingly medicalized,
38
105704
2125
อัตราการเติบโตของเทคโนโลยีอย่างรวดเร็ว ที่ตอนนี้อัดแน่นในอุปกรณ์ต่าง ๆ ของเรา
01:47
with sensors able to detect an ear infection and more.
39
107871
3583
กลายมาเป็นตัวช่วยด้านการแพทย์อย่างมาก
01:51
So what used to fit on a desktop computer
40
111496
2000
ด้วยเซนเซอร์ที่สามารถตรวจจับ การติดเชื้อในหูและอื่นๆ ได้
01:53
now fits on our wrist
41
113538
1666
01:55
and these are now entering the domain of FDA-approved medical devices.
42
115246
4208
สิ่งที่เราเคยใช้กันอยู่บนคอมพิวเตอร์
ตอนนี้มันมาอยู่บนข้อมือของเราแล้ว
และพวกนี้กำลังเข้าสู่การพิจารณาเป็น อุปกรณ์ทางการแพทย์ที่อนุมัติโดย FDA
01:59
But the future isn't about any one technology,
43
119496
2250
02:01
but their convergence as they get faster, cheaper, better.
44
121788
3666
แต่อนาคตไม่ใช่เพียงแค่ เทคโนโลยีตัวใดตัวหนึ่ง
02:05
In fact, creating entire new fields at their interfaces,
45
125496
3083
แต่การมาผนวกกันทำให้ได้ ความเร็วขึ้น ถูกกว่าเดิม เจ๋งกว่าเดิม
02:08
from computational biology, robotic surgery,
46
128621
2792
ความจริงแล้ว การผนวกสองสิ่งใหม่เข้าด้วยกัน
02:11
digiceuticals, telemedicine to AI-enabled radiology.
47
131454
4542
จากชีวสารสนเทศศาสตร์ หุ่นยนต์ช่วยผ่าตัด
การรักษาด้วยดิจิตอล โทรเวช และ งานรังสีวิทยาด้วย AI
02:16
And while many industries have been disrupted
48
136038
2583
02:18
and breached the fourth industrial age,
49
138663
2208
ในขณะที่หลายอุตสาหกรรม ต่างได้รับผลกระทบ
02:20
health and medicine often feel stuck in the second or third.
50
140913
4541
และถูกทำลายลงในยุค ปฏิวัติอุตสาหกรรมครั้งที่ 4
การแพทย์และสาธารณสุขเกิดการหยุดชะงักบ่อยๆ ในช่วงยุคการปฏิวัติครั้งที่ 2 และ 3
02:25
Critical data is still stuck being shared on fax machines, paper forms.
51
145496
4917
เกิดปัญหาผิดพลาด ในการแชร์ข้อมูลสำคัญผ่านเครื่องส่งแฟกซ์
02:30
We're stuck in waiting rooms waiting for our visits.
52
150454
3209
เอกสารแบบฟอร์มต่างๆ ถูกดองเอาไว้ เพื่อรอให้เรามารับ
02:33
I recently had my own echocardiogram
53
153704
1917
02:35
only made available to share with me on a CD-ROM.
54
155663
2458
ผมเพิ่งได้ตรวจหัวใจด้วยคลื่นความถี่สูง
02:38
I don't even own a CD-ROM player anymore.
55
158163
2166
และได้ผลตรวจเป็น แผ่นซีดี
02:41
Tools for managing pandemics in 2020
56
161413
2583
ซึ่งผมไม่มีเครื่องเล่น แผ่นซีดีแล้วด้วยซ้ำ
02:44
rely on the same core technologies used in the pandemic of 1918:
57
164038
3833
อุปกรณ์ที่ใช้รับมือกับโรคระบาด ในปี 2020
02:47
face masks, social distancing,
58
167913
1958
ยังเป็นเทคโนโลยีเดิมที่ใช้กันในปี 1918
02:49
handwashing.
59
169913
1500
02:51
So part of the challenge in advancing global, local health
60
171454
3209
หน้ากากอนามัย การเว้นระยะห่าง
การล้างมือ
02:54
are our models, our mindsets.
61
174704
2084
ส่วนที่ท้าทายความก้าวหน้าของโลก สุขอนามัยในชุมชน
02:56
We don't really practice health care. We practice sick care.
62
176829
4250
คือแบบอย่างปฏิบัติ คือวิธีคิดของพวกเรา
เราไม่ได้มีการดูแลสุขภาพจริงจัง เราแค่รักษาอาการป่วยกัน
03:01
Sick care is based on intermittent episodic data,
63
181121
3542
03:04
usually only obtained within the four walls of the clinic
64
184704
2709
การรักษาอาการป่วย ขึ้นอยู่กับข้อมูลที่มีในแต่ละช่วง
03:07
or hospital bed,
65
187454
1750
โดยทั่วไปแล้ว ก็รักษากัน ในคลินิคห้องสี่เหลี่ยม
03:09
and leads to our reactive sick care model,
66
189246
2458
หรือเตียงในโรงพยาบาล
03:11
where we wait for the patient to show up in the emergency room with a heart attack,
67
191746
3917
พาให้เราเปลี่ยนวิธีปฏิบัติ ต่อการรักษาตัวแบบเดิม
03:15
stroke or late-stage cancer
68
195704
1792
ที่เรารอให้คนไข้มาหาที่ห้องฉุกเฉิน เพราะหัวใจวาย
03:17
or for the pandemic to arrive on our shores.
69
197538
2833
หลอดเลือดสมอง มะเร็งระยะสุดท้าย
03:20
I believe the convergence of many of the accelerating technologies
70
200413
3416
หรือโรคระบาดที่มาจวนตัวเรา
03:23
and approaches being catalyzed by COVID
71
203871
2167
ผมเชื่อว่า การประจวบกันของ หลายเทคโนโลยีที่เร็วขึ้น
03:26
will bring us from intermittent sick care
72
206079
2375
และด้วยการกระตุ้นของ โควิด
03:28
to an age of continuous, proactive, personalized,
73
208496
3083
จะเปลี่ยนเราจากการรักษา อาการป่วยอยู่เนืองๆ
03:31
crowdsourced health care
74
211621
1958
มาสู่ยุคแห่งการใส่ใจดูแลตัวเอง
03:33
that can increasingly bring care anytime, anywhere more effectively
75
213621
4083
ใช้ชุมชนออนไลน์ในการดูแลสุขภาพร่วมกัน
03:37
and lower costs around the planet.
76
217746
2625
ให้มีประสิทธิภาพใน การดูแลรักษามากขึ้นทุกที ทุกเวลา
03:40
For example, the convergence of ever smaller interconnected devices
77
220413
3708
และในราคาที่ถูกทั่วโลก
ยกตัวอย่างเช่น การใช้อุปการณ์ที่เล็กกว่าในการเชื่อมต่อ
03:44
now riding 5G
78
224163
1250
03:45
is creating not just an Internet of Things
79
225454
2042
03:47
but an Internet of Medical Things.
80
227538
2291
ที่ตอนนี้ขับเคลื่อนด้วย 5G
ไม่เฉพาะแค่อุปกรณ์ ที่ใช้ผ่านอินเตอร์เน็ต
03:49
Much of this convergence is in the field of digital health,
81
229871
3250
แต่คืออุปกรณ์ทางการแพทย์ ที่ใช้ได้ผ่านอินเตอร์เน็ต
03:53
the ability to connect the dots between data sources
82
233163
3458
การมาบรรจบกันนี้ ในด้านสาธาณสุขดิจิตอล
03:56
from personal genomics and medical records
83
236663
2291
ที่สามารถทำให้เห็นภาพชัดเจนและเป็นจริงได้ ระหว่างแหล่งข้อมูลต่าง ๆ
03:58
with apps and services that match the needs
84
238996
2167
จากจีโนมิกส์ส่วนตัวบวกเข้ากับ บันทึกด้านสุขภาพ
04:01
of an individual, patient or caregiver.
85
241204
2917
ด้วยแอพและบริการต่าง ๆ ที่เหมาะกับความจำเป็น
04:04
And as incentives and reimbursements align,
86
244163
2583
ของแต่ละคน ทั้งผู้ป่วย และ ก็ผู้ที่รักษา
04:06
COVID has pushed us to an increasingly virtualized care,
87
246788
3416
เมื่อมีการกระตุ้นและมีสิ่งทดแทน ที่อยู่ในแนวทางเดียวกัน
04:10
from the hospital to home to our phone
88
250246
2458
โควิดได้ผลักดันให้เราใช้ วีธีการรักษาแบบเสมือนจริงมากขึ้น
04:12
to on and even inside our bodies.
89
252746
2292
เปลี่ยนจากโรงพยาบาลมาเป็นใช้มือถือ
04:15
The age of hospital to home-spital is upon us.
90
255079
3500
หรือแม้กระทั่งใส่ไว้ภายในร่างกายของเรา
04:18
Now, the challenge of this hyperconnected age
91
258621
2333
จากยุคโรงพยาบาลมาสู่ การรักษาตัวเองด้วยตัวเอง
04:20
is that we're creating exponential amounts of big data
92
260996
3250
ความท้าทายในยุคนี้ ที่การเชื่อมต่อมีประสิทธิภาพสูง
04:24
that's too often siloed in formats that can't even talk to each other.
93
264288
4416
คือการที่เรากำลังสร้างข้อมูลอันมหาศาล
การจัดการข้อมูลที่ไม่เป็นผล บ่อยครั้งที่มีการอ่านข้อมูลไม่ตรงกัน
04:28
So we need to narrow that gap between data,
94
268746
3125
04:31
turning that into actual information for the patient, physician,
95
271913
3666
ดังนั้นเราจึงต้องบีบช่องว่าง ระหว่างข้อมูลให้แคบลง
04:35
public health worker,
96
275621
1583
เปลี่ยนมาเป็นข้อมูลที่ใช้ได้จริง สำหรับผู้ป่วย แพทย์
04:37
and speed its safe and effective use in the community clinic and bedside.
97
277246
4167
และเจ้าหน้าที่สาธารณสุข
เพิ่มขีดความปลอดภัยและประสิทธิภาพ ที่นำไปใช้ในคลินิกของชุมชนและที่บ้านเอง
04:42
The pandemic has instigated an immense amount of international sharing
98
282288
3916
การระบาดทั่วโลกกระตุ้นให้เกิดการแบ่งปัน ระหว่างนานาชาติเป็นจำนวนมากมาย
04:46
and collaboration amongst clinicians and researchers to narrow that gap.
99
286246
3833
การร่วมมือกันของแพทย์ที่รักษา และนักวิจัยในการช่วยกันแก้ปัญหา
04:50
What was learned in managing patients in Wuhan
100
290121
2583
04:52
and then in the intensive care units of Italy
101
292746
2417
ได้เรียนรู้การจัดการผู้ป่วยในเมืองอู้ฮั่น
04:55
has helped New York City hospitals
102
295204
1625
04:56
and their learnings in turn have spread to centers around the world.
103
296871
3292
แล้วก็การดูแลผู้ป่วยวิกฤติในอิตาลี
เป็นแนวทางให้โรงพยาบาลในนิวยอร์ค
การค้นคว้าวิจัย ก็ได้กระจายไปศูนย์ต่างๆทั่วโลก
05:01
Let's take a quick dive into some examples
104
301163
2291
05:03
of what's happening across the health care paradigm
105
303496
2500
มาดูตัวอย่างกันเถอะครับ
05:06
in the age of COVID
106
306038
1291
05:07
and the implications for the future.
107
307371
2292
ว่ามีตัวอย่างการรักษาดูแลสุขภาพ อะไรเกิดขึ้นบ้าง
05:09
From new forms of data to help prediction of prevention
108
309704
3042
ในยุคโควิดนี้
ได้บอกอนาคตอะไรเราได้บ้าง
05:12
to faster diagnostics, more tailored therapy
109
312788
2958
จากแบบฟอร์มข้อมูลรูปแบบใหม่ ที่ช่วยให้เห็นแนวทางป้องกัน
05:15
and increasingly crowdsourced discovery.
110
315788
2708
ให้วินิจฉัยโรคได้เร็วขึ้น การรักษาที่เฉพาะเจาะจง
05:19
Let's start with prevention.
111
319496
1375
และเปิดใช้ชุมชนออนไลน์ มาช่วยแก้ปัญหาเพิ่มมากขึ้น
05:20
Now, while our genomes impact our health outcomes
112
320913
2666
05:23
and our health spans,
113
323621
1333
เริ่มที่การป้องกัน เลยครับ
05:24
our social determinants of health,
114
324996
1792
ขณะที่ จีโนม ข้อมูลทางพันธุกรรม มีผลต่อสุขภาพของเรา
05:26
our social, and our day-to-day behaviors drive most of our risk for disease
115
326829
4709
และช่วงที่เรามีสุขภาพที่ดี
ปัจจัยทางสังคมที่ ส่งผลต่อสุขภาพ
พฤติกรรมในแต่ละวัน ที่เสี่ยงต่อการเกิดโรค
05:31
and associated costs.
116
331579
1834
05:33
And we now have an explosion of new tools
117
333454
2000
05:35
to help measure and improve our healthy behaviors.
118
335496
3625
เกี่ยวโยงกันไปถึงราคาค่ารักษา
แล้วเราก็ได้มีอุปกรณ์ใหม่ๆออกมามากมาย
05:39
The first Fitbit only launched in 2009.
119
339163
2875
มาช่วยตรวจเช็คและปรับปรุง พฤติกรรมด้านสุขภาพของเรา
05:42
Wearables are now ubiquitous
120
342079
1625
ฟิตบิท ตัวแรกเพิ่งเปิดตัวในปี 2009
05:43
and can measure almost every element of our physiology,
121
343746
2750
เครื่องมือที่ใส่ได้ มีใช้กันทั่วแล้วครับ
05:46
behavior and even mental health.
122
346538
2541
และสามารถตรวจวัดค่า เกี่ยวกับสรีระของเราได้เกือบทุกส่วน
05:49
And they're evolving all the way from disposable tattoos
123
349121
3250
ทั้งพฤติกรรม และ สุขภาพจิตของเราได้ด้วย
05:52
that can stream vital signs 24/7
124
352413
2833
สิ่งเหล่านี้รวมไปถึง รอยสักแบบแปะแล้วทิ้ง
05:55
to an integration of big data that can --
125
355288
3041
ที่สามารถใช้วัดสัญญานชีพจร ได้ทุกวันตลอด 24 ชั่วโมง
05:58
Even small data from a simple wearable,
126
358371
2958
สิ่งที่ขมวดเอาข้อมูลขนาดใหญ่
06:01
tracking the patient discharged home after a hip replacement
127
361371
3167
มาเป็นชุดข้อมูลขนาดเล็ก ที่สวมใส่ได้ง่ายๆ
06:04
or a coronavirus infection
128
364579
1792
เพื่อไว้ติดตามผู้ป่วยที่ได้กลับบ้าน หลังจากผ่าตัดเปลี่ยนสะโพก
06:06
can determine if the patient is recovering as expected,
129
366413
2958
หรือติดตามการติดเชื้อไวรัสโคโรนา
06:09
walking more, doing great
130
369413
1666
มันก็สามารถบอกได้ว่า ผู้ป่วยหายดีตามคาดแล้วหรือยัง
06:11
or not so great and trigger early intervention.
131
371121
3875
ต้องรักษาต่อไปอีก ผลกำลังไปได้ดี
หรือไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ก็จะได้เร่งแก้ไขรักษา
06:15
We're evolving from a world of quantified self
132
375038
2666
06:17
where our digital data remains silent on our devices
133
377746
3042
เรากำลังพัฒนาจากโลกของ การวัดค่าร่างกายตัวเอง
06:20
to one of quantified health
134
380829
1584
โดยใช้ข้อมูลดิจิตอลทำงาน อย่างเงียบๆบนอุปกรณ์ของเรา
06:22
where the data can be shared securely with clinical teams
135
382454
2709
ไปสู่โลกของการ ประเมินระดับสุขภาพ
06:25
and researchers to help optimize prevention,
136
385163
2708
ที่สามารถแชร์ข้อมูลอย่างปลอดภัย ให้กับทีมแพทย์
06:27
diagnose disease early
137
387913
1291
และนักวิจัย เพื่อหาวิธีการป้องกัน
06:29
and with feedback loops,
138
389246
1250
06:30
personalize and optimize therapy.
139
390538
2833
วินิจฉัยโรคก่อนเวลา
และด้วยผลลัพธ์ที่ได้กลับมา
06:33
From wristband vitals,
140
393413
1958
ทำให้เกิดประสิทธิภาพในการรักษาตัวเอง
06:35
including blood pressure, now obtainable without a cuff,
141
395413
3041
จากสายรัดข้อมือจับชีพจร
06:38
and soon sensors that will measure our blood oxygenation levels
142
398496
3208
รวมถึงการวัดความดันเลือด โดยไม่ต้องมีตัวรัดแขน
06:41
to continuous blood sugar monitoring,
143
401746
2250
แล้วก็ตัวเซนเซอร์ที่เอาไว้ วัดระดับออกซิเจนในเลือด
06:44
to shock'ables, hearables, ring'ables that can replace an entire sleep lab
144
404038
5208
ไว้เฝ้าสังเกตน้ำตาลในเลือดอย่างต่อเนื่อง
ไว้เป็นตัวกระตุ้น ใช้ทำให้ได้ยิน ใช้ทำให้มีเสียง มาใช้แทนแล็บตรวจการนอนได้
06:49
fitting on our finger
145
409288
1250
06:50
to inside’ables, chips beneath our skin, to track our physiology and lab values,
146
410579
4459
แค่สวมไว้ในนิ้วมือ
ที่ใช้ฝังไว้ใต้ผิวหนังได้ ไว้ติดตามค่าทางร่างกายและค่าแล็บต่าง ๆ
06:55
to even underwear'ables,
147
415079
1417
06:56
Internet of Medical Things sensors so cheap today
148
416538
2708
หรือแนบไว้ที่กางเกงชั้นในได้
06:59
you can get a pack of ten of them, have one on each pair of your underwear,
149
419288
3666
อุปกรณ์การแพทย์ที่ใช้ ผ่านอินเตอร์เน็ต เซ็นเซอร์ที่แสนถูก
07:02
now being used to do what's called remote patient monitoring
150
422996
3167
ที่คุณซื้อมาได้แบบ เป็นแพ็คสิบชิ้น มาใช้แนบไว้ที่ กางเกงชั้นในแต่ละตัว
07:06
to help detect signs of respiratory decompensation
151
426204
3167
ตอนนี้เอาไว้ใช้ ติดตามอาการผู้ป่วย
07:09
of patients with bronchitis or COVID.
152
429413
3166
ใช้ตรวจจับสัญญาน การหายใจที่ล้มเหลว
ของผู้ป่วยโควิดที่มีปอดอักเสบ
07:13
Breath'ables are showing promise.
153
433329
1750
07:15
Nanonoses that can detect molecules in our breath correlating to cancer,
154
435121
4292
ให้กลับมาหายใจได้เอง
จมูกเทียมที่สามารถตรวจจับ โมเลกุลในลมหายใจ ไปจนเซลล์มะเร็ง
07:19
metabolic disease and even diagnosing infectious disease.
155
439454
4209
ภาวะการเผาผลาญอาหารผิดปกติ หรือแม้แต่วินิจฉัยเชื้อโรค
07:23
In fact, we now don't need to wear anything.
156
443704
2334
07:26
Invisibles, ambient sensing from AI-enabled cameras
157
446079
3500
จริงๆแล้ว เราไม่จำเป็นต้องสวมใส่อะไรเลย
07:29
can track her vital signs.
158
449621
2250
อุปกรณ์ตัวที่ซ่อนไว้จับสัญญาน รอบด้านด้วย กล้องระบบ AI
07:31
To voice as a biomarker to manage and detect mental health challenges,
159
451913
4750
ที่สามารถจับสัญญานชีพจรได้
ส่งเสียงเตือนค่าบ่งชี้ทางชีวภาพ ให้จัดการและตรวจจับปัญหาด้านจิตใจ
07:36
signs of heart disease,
160
456704
1500
07:38
now being able to differentiate between a cough from a common cold
161
458246
3292
สัญญานเตือนโรคหัวใจ
07:41
to that one caused by coronavirus.
162
461579
2042
ตอนนี้สามารถแยกความแตกต่าง ระหว่างการไอจากไข้หวัด
07:44
And we'll soon be exuding our digital exhaust 24/7,
163
464788
3833
และการไอเพราะไวรัสโคโรนา
07:48
our digitome.
164
468663
1500
และเราก็จะมีอุปกรณ์ดิจิตอล ใช้กันอยากมากมายได้ตลอดเวลา
07:50
How do we make sense and truly leverage it?
165
470204
3125
เครื่องมือดิจิตอลวัดค่าของเรา
07:53
One path is through crowdsourcing.
166
473371
2000
เราจะใช้ประโยชน์จากมันได้ยังไง
07:55
The million-participant All of Us trial
167
475413
1916
วิธีหนึ่งคือระดมข้อมูลผ่านอินเตอร์เน็ต
07:57
from the National Institutes of Health is doing just that
168
477371
2917
ผู้เข้าร่วนเป็นล้านใน การทดลอง All of US
08:00
where data donors, and I'm one, can contribute our medical records,
169
480329
3625
จากสถาบันสุขภาพแห่งชาติสหรัฐ ที่ทำโครงการนี้
08:03
genomes and wearable data
170
483996
1917
ที่ๆ ผู้บริจาคข้อมูล สามารถให้ข้อมูล สนับสนุนด้านสุขภาพ
08:05
to build a much better and diverse data set,
171
485954
2709
จีโนม และ ข้อมูลจากอุปกรณ์ที่สวมใส่
08:08
crossing racial and socioeconomic groups
172
488704
2542
ในการสร้างฐานข้อมูลที่หลากหลายและดีกว่า
08:11
to help foster better precision medicine for all of us.
173
491288
3083
ครอบคลุมทุกชาติพันธ์และ กลุ่มทางเศรษฐกิจสังคม
เพื่อให้การช่วยเหลือพวกเรา ได้ตรงจุดและแม่นยำกว่า
08:15
Integrating this information for the individual and public health
174
495413
3083
08:18
will lead to predictalitics,
175
498496
1625
การบูรณาการข้อมูลนี้สำหรับ สุขภาพส่วนบุคคลหรือส่วนรวม
08:20
our own personal check engine lights
176
500163
2333
08:22
that can give us early proactive warning.
177
502538
2625
จะนำมาซึ่งการคาดประเมิน
เครื่องมือในการตรวจเช็คตัวเราเอง
08:25
And recent work is demonstrating that wearables can detect presymptomatically
178
505829
4792
ที่ทำให้เราเจอสัญญานของโรคไวขึ้น
และตอนนี้อุปกรณ์ที่สวมใส่ได้ สามารถตรวจจับอาการเบื้องต้นได้
08:30
the onset of the flu,
179
510663
1291
08:31
or, as recently published by Stanford,
180
511996
1833
08:33
in 83 percent of COVID patients
181
513871
2083
เมื่อเริ่มจะเป็นไข้
08:35
smartwatches can detect COVID infections early,
182
515996
2875
หรือที่สแตนฟอร์ดได้เผยแพร่ ไม่นานนี้ว่า
83 % ของผู้ป่วยโควิดนั้น
08:38
often days before onset of symptoms.
183
518912
2292
นาฬิกาสมาร์ตวอตช์ สามารถจับ การติดเชื้อโควิดได้เร็วขึ้น
08:42
Self-reporting websites like Covid Near You
184
522037
2625
หลายวัน ก่อนที่จะเริ่มมีอาการ
08:44
enable us to locally generate infections maps,
185
524704
3250
เว็บไซต์ที่ไว้รายงานตัว เช่น โควิดใกล้ๆคุณ
08:47
and combined with our social graphs and contact tracing apps,
186
527996
3500
ช่วยให้เราสร้างแผนที่ การติดเชื้อในพื้นที่ได้
08:51
may provide us detailed suggestions about who we might want to consider
187
531537
3584
บวกกันกับแผนกราฟเครือข่ายทางสังคม แอพติดตามผู้สัมผัส
08:55
being near or socially distanced from.
188
535162
2417
อาจจะช่วยให้ได้คำแนะนำโดยละเอียด เกี่ยวกับคนที่เราคิดว่า
08:58
What about advancements in diagnostics and monitoring?
189
538454
2917
ควรจะอยู่ใกล้ หรือ ควรจะเว้นระยะห่าง
09:01
What used to require a full clinic or laboratory
190
541412
3292
แล้วความก้าวหน้าของ การวินิฉัยและการติดตามละเป็นยังไง
09:04
can now fit into a digital doctor's bag
191
544746
2458
อะไรที่เคยจำเป็นต้องไปคลินิก หรือต้องใช้ห้องแล็บ
09:07
or the pocket of a patient.
192
547246
1791
ตอนนี้มีพร้อมอยู่ในกระเป๋าคุณหมอดิจิตอล
09:09
From COVID quarantine kits
193
549079
1875
09:10
enabling tracking of oxygen saturation, temperature and lung sounds,
194
550996
4625
หรือกระเป๋าผู้ป่วย
ชุดอุปกรณ์สำหรับกักตัวของโควิด
สามารถติดตามวัดความเข้มข้นของออกซิเจน อุณหภูมิ และฟังเสียงปอด
09:15
we're starting to integrate these into virtual visits,
195
555662
2542
09:18
providing real-time enhancements of a virtual physical exam.
196
558246
4083
เราบูรณาการสิ่งเหล่านี้ ไปสู่การรักษาแบบเสมือนจริง
ให้เพิ่มเรียลไทม์ ตรวจร่างกายแบบเสมือนจริง
09:22
And the diagnostic tools are becoming increasingly infused
197
562371
3166
09:25
with AI machine learning,
198
565579
1292
และตัวช่วยวินิจฉัยโรค กำลังจะมีคุณภาพมากขึ้น
09:26
including consumer ultrasounds,
199
566912
1709
09:28
which can bring diagnostics anywhere at very low cost,
200
568662
3542
ด้วยตัวที่เป็นมันสมองของ AI
อัลตราซาวด์แบบพกพา
09:32
including the ability to evaluate the lungs
201
572246
2333
ที่สามารถวินิจฉัยโรคได้ทุกที่ และในราคาที่ถูก
09:34
in suspected COVID patients.
202
574621
1583
รวมถึงความสามารถในการ ประเมินปอด
09:36
The laboratory has shrunk to microfluidic platforms
203
576996
3291
คนที่สงสัยว่าจะติดโควิด
09:40
that can be attached to our smartphones
204
580329
1875
จากห้องแล็บกลายมาเป็น แพลตฟอร์ม วิทยาการไมโครฟลูอิดิกส์
09:42
and enable anyone to take measurements from blood or saliva.
205
582246
3791
ที่สามารถมีไว้ใช้ได้บนมือถือ
และไว้ให้ทุกคนตรวจวัด เลือด และ น้ำลาย
09:46
Many of these diagnostics are leveraging the smartphone and its camera
206
586871
3583
09:50
for a medical selfie.
207
590496
2250
การวินิจฉัยเหล่านี้กำลังผนวกเข้ากับ มือถือและกล้อง
09:52
For example, instead of taking your urine to the lab
208
592787
2584
สำหรับการถ่ายเซลฟี่ด้านการแพทย์
09:55
to diagnose a potential urinary tract infection,
209
595412
3167
ตัวอย่างคือ แทนที่ส่งปัสสาวะ ไปตรวจในห้องแล็บ
09:58
in the privacy of your home simply dip the urine dipstick,
210
598621
3125
เพื่อตรวจการติดเชื้อในทางเดินปัสสาวะ
10:01
take a picture with your smartphone camera
211
601787
2042
ก็ทำง่ายๆ แค่จุ่มแท่งตรวจลงไปในปัสสาวะ
10:03
and have the results made available immediately to your doctor and pharmacy.
212
603871
4125
ใช้มือถือถ่ายรูป
แล้วก็ได้ผลตรวจทันทีส่งถึง แพทย์และเภสัชเลย
10:08
Similar phone-based apps and approaches are being used and developed
213
608037
3792
10:11
for fast, frequent, cheap and easy COVID testing.
214
611871
3500
แอพมือถือและตัวอุปกรณ์ที่คล้ายๆกัน กำลังได้ใช้กันและก็กำลังพัฒนาไป
สำหรับการตรวจหาเชื้อโควิด ที่ง่าย รวดเร็ว ได้บ่อยครั้ง และราคาถูก
10:16
Novel approaches to community level diagnostics are also being explored,
215
616496
3708
10:20
including next gen sequencing of sewage for early detection of COVID-19,
216
620246
4958
การวินิจฉัยระดับชุมชนแนวทางใหม่ กำลังได้รับการสำรวจอยู่
รวมถึงอีกขั้นที่จะนำปัสสาวะ มาใช้ตรวจหาเชื้อโควิด 19
10:25
identifying hotspots and predicted outbreaks a week or more early.
217
625246
4333
ให้บริการฮ็อตสปอตท์ส่วนรวม คาดเดาการระบาด 1 สัปดาห์ก่อนรึเร็วกว่า
10:31
The explosion of data sources, however,
218
631329
3125
10:34
is really beyond the capacity of the human mind
219
634496
2250
การกระจายของแหล่งข้อมูล อย่างไรก็ตาม
10:36
to effectively integrate.
220
636787
1334
10:38
We're now getting help from AI,
221
638162
1667
ยังอยู่เหนือความสามารถของมนุษย์
10:39
or as I call it, IA, intelligence augmentation.
222
639871
3333
ให้เป็นการประมวลอย่างเป็นผล
เราใช้ AI ปัญญาประดิษฐ์ เป็นตัวช่วย
10:43
IA is being leveraged in reading CT scans to diagnose COVID,
223
643246
4041
หรือที่ผมเรียกว่า IA ที่เป็นปัญญาเสริม
IA กำลังถูกผนวกเข้าไป ใช้ในการอ่านผลซีทีสแกนเพื่อวินิจฉัยโควิด
10:47
to enhancing the vision of a gastroenterologist
224
647329
2250
10:49
performing a colonoscopy
225
649621
1375
ยกระดับในการมองเห็น ของแพทย์กระเพาะอาการและลำไส้
10:51
to identify lesions they might have missed.
226
651037
2167
10:53
And AI is playing an active role in helping identify
227
653246
2458
ในการส่องกล้องตรวจลำไส้
หาแผลหรือรอยโรคที่เราอาจจะมองข้ามไป
10:55
and develop new antivirals.
228
655746
2375
และ AI ก็กำลังใช้ปฎิบัติหน้าที่ในการค้นหา
10:58
And while AI is often perceived as a threat by some clinicians,
229
658162
4209
และพัฒนายาต้านไวรัสตัวใหม่
ในขณะที่ AI ถูกมองว่าเป็นสิ่งที่ แพทย์บางท่านคิดว่าจะเป็นภัย
11:02
it can't replace the human touch or empathy.
230
662412
2709
11:05
And I don't think doctors or nurses will be replaced by AI,
231
665162
4334
มันไม่สามารถนำมาแทนที่ ความเข้าใจ ความรู้สึกของมนุษย์
ผมไม่คิดว่า AI จะมาแทนที่ หมอและพยาบาลได้
11:09
but doctors and health care systems
232
669537
2375
11:11
who’re collaborating with AI in the future will be replacing those who don’t.
233
671954
4417
แต่แพทย์และระบบสาธารณสุข
ที่ทำงานร่วมกันกับ AI ในอนาคต จะมาแทนที่คนที่ไม่ได้ใช้มัน
11:17
Finally, therapy.
234
677287
1875
11:19
The pandemic has dramatically accelerated the use of virtual visits.
235
679204
3417
ท้ายที่สุด การรักษา
11:22
Telemedicine visits are up on the order of a thousand percent in many settings.
236
682662
3750
การระบาดทั่วโลกได้เร่งให้มี พบแพทย์แบบเสมือนจริง
11:26
And I don't think we'll ever revert to pre-COVID levels
237
686412
2750
โทรเวชได้ถูกนำไปใช้เพิ่มขึ้นเป็น 1000% ในหลายๆภาคส่วน
11:29
as patients and clinicians are discovering the compelling convenience and efficacy.
238
689204
4375
และผมก็ไม่คิดว่ามันจะกลับไปเหมือน แต่ก่อน ก่อนมีโควิด
ผู้ป่วยและแพทย์กำลังค้นพบ ความมั่นใจในความสะดวกและประสิทธิภาพ
11:34
Even before virtual zoom or facetime with the clinician,
239
694287
3375
11:37
asynchronous screening and support has been provided
240
697704
2458
ก่อนหน้านี้การประชุมซูม หรือเฟสไทม์กับแพทย์
11:40
by ever-smarter chat bots that can help discern symptoms
241
700204
3583
ก็มีการจัดหน้าจอ ที่เห็นภาพในเวลาเดียวกันไว้ให้
11:43
and triage problems effectively at lower cost.
242
703829
3042
หรือแม้บอทเจ้าหน้าที่ที่คอยตอบคำถาม และช่วยทำความเข้าใจอาการ
11:46
This includes virtualization
243
706912
1584
และคัดกรองปัญหาอย่าง มีประสิทธิภาพในราคาที่ถูก
11:48
and virtual augmentation to meet our mental health crisis,
244
708537
3334
รวมไปถึงการปฏิบัติแบบเสมือนจริง
11:51
exacerbated by the many economic and other stressors
245
711912
2959
และปรับเพิ่มคุณภาพความเหมือนจริง ให้เหมาะสมกับปัญหาสุขภาพจิตของเรา
11:54
which accompany this pandemic.
246
714912
1875
ที่ทรุดหนักลงเพราะพิษเศรฐกิจ และตัวกระตุ้นความเครียดอื่นๆ
11:56
3D-printing is finding a role in health care,
247
716829
2417
ที่มาพร้อมกับการระบาดของโลกนี้
11:59
with newfound applications
248
719287
1292
12:00
from printing personal masks to critical parts of ventilators
249
720621
3708
การพิมพ์สามมิติได้เข้ามาเป็น ส่วนหนึ่งของวงการแพทย์
แอพพลิเคชั่นคุณภาพใหม่ๆ
12:04
and being leveraged by the growing maker movement,
250
724371
2666
ที่สร้างหน้ากากส่วนบุคคล ไปถึงในส่วนของเครื่องช่วยหายใจ
12:07
which is playing a major role in pandemic response,
251
727079
2417
เป็นผลที่ได้จากการเติบโต ของผู้ผลิตต่างๆ
12:09
from making face shields and masks
252
729496
2208
ที่ทำหน้าที่หลักในการรับมือกับการระบาด
12:11
to improvising do-it-yourself ventilators.
253
731746
2791
ตั้งแต่การผลิตเฟสชิวป้องกัน และหน้ากากอนามัย
12:14
All together, these efforts are enabling the potential
254
734579
2667
จนไปถึงพัฒนาเครื่องช่วยหายใจแบบใช้เอง
12:17
for democratization of health and medicine across the planet
255
737287
3459
ความพยายามทั้งหมดนี้ ข่วยสร้างศักยภาพ
12:20
and access to information and care that was previously inaccessible.
256
740787
3542
คิดพัฒนาด้านสุขภาพอย่างเป็นประชาธิปไตย อีกทั้งทางการแพทย์ของโลกนี้
12:24
Clinical trials are being reshaped, leveraging smart devices,
257
744371
3916
และการเข้าถึงข้อมูลและการดูแลรักษา ที่ก่อนหน้าที่เข้าถึงไม่ได้
การทดลองทางคลินิกก็ได้ปรับรูปแบบ ให้ใช้ประโยชน์จากอุปกรณ์อัจฉริยะต่างๆ
12:28
cloud-based analytic platforms and collaborators around the world.
258
748329
3375
แพลตฟอร์มในการวิเคราะห์ข้อมูลบนคลาวด์ และผู้ร่วมมือจากทั่วมุมโลก
12:32
That's at this convergence of many rapidly developing
259
752496
3500
12:36
and exponential technologies
260
756037
1667
นั่นเป็นการผนวกกันของ การพัฒนาต่างๆอย่างรวดเร็ว
12:37
that we have the real potential to reshape
261
757746
2208
12:39
and scale health care at our pandemic age.
262
759996
3000
เทคโนโลยีที่เพิ่มมาเร็วขึ้น
ให้เรามีศักยภาพที่แท้จริงในการปรับโฉม
12:43
One where we can dramatically expand access to basic health care,
263
763037
3709
และเพิ่มระดับการดูแลสุขภาพ ในยุคโรคระบาด
12:46
increasingly personalized and proactive,
264
766787
2500
จนเราสามารถขยายวงกว้างในการเข้าถึง การดูแลสุขภาพเบื้องต้น
12:49
leveraging the scale of digital platforms and technologies,
265
769329
3208
มีการดูแลเปลี่ยนแปลงตัวเองมากขึ้น
12:52
enhancing digital connection and empathy,
266
772579
2417
ใช้ประโยชน์จากแพลตฟอร์ม ดิจิตอลและเทคโนโลยีที่โตขึ้น
12:55
and the ability to blend virtual and in-person care,
267
775037
2959
ยกระดับการเชื่อมต่อดิจิตอล และเข้าใจผู้คนในสังคม
12:58
and leveraging the power of the crowd to share and build better maps
268
778037
3209
สามารถที่จะผสมผสานการรักษา แบบเจอหน้ากันร่วมกับแบบเสมือนจริง
13:01
that guide our individual health
269
781287
1834
ดึงประโยชน์พลังของมวลชน ที่แบ่งปันข้อมูลและสร้างแผนที่สุขภาพดีดี
13:03
and public health journeys,
270
783162
1334
13:04
and to develop validated and scaled solutions.
271
784537
3375
เป็นแนวทางให้เราดูแลสุขภาพตัวเอง
ทั้งความเป็นไปของสาธาณสุข
13:08
So imagine a new generation of volunteers,
272
788537
2500
และพัฒนาให้มีผลสมบูรณ์ มีวีธีแก้ปัญหาที่ไต่ระดับขึ้นไปอีก
13:11
a global health corps
273
791079
1542
13:12
similar to the volunteer paramedics and firemen of today
274
792662
3000
ลองนึกภาพอาสาสมัครรุ่นใหม่ๆ
หน่วยงานด้านสุขภาพของโลก
13:15
that can be upskilled,
275
795704
1250
13:16
use the powerful new tools to respond early
276
796996
3000
ที่ใกล้เคียงกับหน่วยกู้ชีพฉุกเฉินอาสา หรือนักดับเพลิงปัจจุบันนี้
ที่สามารถยกระดับความสามารถ
13:20
and collectively to enhance contact tracing, isolation and quarantine,
277
800037
4750
ในการใช้อุปกรณ์ใหม่ ๆ เพื่อช่วยเหลือได้ไวขึ้น
เพิ่มการติดตาม คัดแยก และกักตัว
13:24
and to help identify and address social and other disparities.
278
804829
4333
เพื่อช่วยในระบุเป้าและบอกให้สังคม รวมทั้งจุดที่ยังเข้าไม่ถึงข้อมูล
13:29
So coming full circle.
279
809204
1250
13:30
Twenty four years after I was at the launch of Apollo 17,
280
810496
3166
กลับมาที่จุดเดิมอีกครั้ง
13:33
I found myself as a medical student on a research clerkship
281
813704
2958
24 ปีหลังจากที่ผมไปดู การปล่อยยานอพอลโล 17
13:36
at Johnson Space Center.
282
816704
1542
ผมก็ค้นพบตัวเองในฐานะ นักเรียนแพทย์ที่รับผิดชอบงานวิจัย
13:38
And much to my surprise, one day in the clinic,
283
818287
2209
13:40
I ran right into Gene Cernan,
284
820537
1917
ที่ศูนย์อวกาศจอห์นสัน
แล้วก็ตะลึงยิ่งไปอีก ที่วันหนึ่งในคลินิก
13:42
the Apollo 17 commander and the last man to walk on the Moon.
285
822496
4000
ผมได้กรู่เข้าไปหา จีน เซอร์นัน
13:46
After enthusiastically sharing my childhood memories of his launch,
286
826537
3584
นักบินอวกาศผู้บังคับยานอพอลโล17 ชายคนสุดท้ายที่เดินบนดวงจันทร์
13:50
he shared one of his famous lines:
287
830162
1875
หลังจากได้เล่าเรื่องราวในวัยเด็กให้เขาฟัง
13:52
"I walked on the Moon. What can't you do?"
288
832079
3000
เขาก็แชร์ผลงานที่โด่งดังของเขากับผมด้วย
13:55
Indeed, what can't we do if we work together as one
289
835121
3541
“ผมได้ไปเดินบนดวงจันทร์มาแล้ว จะมีอะไรอีกเล่าที่คุณทำไม่ได้”
13:58
in the face of this pandemic?
290
838704
1875
แน่นอนที่สุดครับ ไม่มีอะไรที่เราทำไม่ได้ ถ้าเราร่วมมือกันเป็นหนึ่งเดียว
14:00
And just as the near tragedy of Apollo 13
291
840621
3125
ในการเผชิญหน้ากับปัญหาโรคระบาดนี้
14:03
rallied NASA to work creatively and collectively,
292
843787
3375
ซึ่งใกล้เคียงกับโศกนาฏกรรม ของยานอพอลโล 13
14:07
so too can this in our pandemic age lead to our finest hour,
293
847204
5000
นาซ่าได้รวมพลังในการทำงาน อย่างร่วมแรงร่วมใจและสร้างสรร
ในยุคโรคระบาดของเราก็เช่นกัน ก็ได้ชี้ให้เห็นคุณค่าของเวลา
14:12
bring on a true health age.
294
852246
2708
14:14
I believe this is possible if we all get out of our linear mindsets,
295
854996
3666
นำพวกเรามาซึ่งการรักษาสุขภาพที่ถูกวิธี
14:18
take exponential steps and collaboratively go forth collectively,
296
858704
5500
ผมเชื่อว่ามันจะเป็นไปได้ หากพวกเราทุกคน ทิ้งแนวคิดเดิมๆออกไป
ก้าวต่อไปอย่างรวดเร็วด้วยความร่วมมือกัน
14:24
not only to solve the challenges of this pandemic
297
864246
2750
14:27
and predict the future of health and medicine,
298
867037
2167
ไม่เพียงแต่แก้ปัญหาโรคระบาดที่ท้าทายนี้
14:29
but boldly to go forth together
299
869246
1833
แต่มองไปถึงการแพทย์และสาธารณสุขในอนาคต
14:31
to accelerate a far better one for everyone on Spaceship Earth.
300
871121
5041
ที่ก้าวหน้าไปอย่างชาญฉลาด
ที่เร่งให้เกิดสิ่งที่ดีกว่า สำหรับทุกคนบนโลกใบนี้
14:36
Thanks.
301
876204
1250
ขอบคุณครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7