Daniel Kraft: How COVID-19 transformed the future of medicine | TED

59,843 views ・ 2021-06-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
As a small child, I was lucky to be at the launch of Apollo 17,
1
579
3917
翻译人员: WEIZE Su 校对人员: suya f.
00:04
the last manned mission to the Moon,
2
4538
2125
在我小的时候,我很幸运能见证 阿波罗17号的发射
00:06
and I've remained enamored with space ever since.
3
6704
2667
那是迄今为止最后一次 载人的月球任务
00:09
And fortunate as a physician
4
9413
1791
从那之后我一直十分迷恋太空
00:11
to have contributed to NASA life sciences research
5
11246
2792
作为一位医生
00:14
and to practice aerospace medicine,
6
14079
1750
我有幸致力于美国航空航天局 (NASA)生命科学的研究工作
00:15
inspired by the cross-disciplinary teamwork required
7
15871
2875
从而得以在太空医药领域实践
00:18
to tackle audacious challenges
8
18788
2083
并且一直从这种跨学科的 团队工作中获得灵感
00:20
and how space is has often brought the world together
9
20913
2541
这项工作需要勇于面对 很多大胆的挑战
00:23
through the lens of seeing our planet as one without borders.
10
23496
3458
而且与太空相关的课题 常常需要着眼于整个世界
00:26
Now, just as the historic Apollo moon landings
11
26996
2208
让人们通过透镜看到 一个没有边界的星球
00:29
were transformational inflection points in history,
12
29246
2833
就像阿波罗号 在月球上的多次登陆
00:32
so too is the global health crisis of COVID-19,
13
32121
3791
是历史上的转折点一样
00:35
which, despite its many challenges and tragedies,
14
35954
3417
新型冠状病毒给全世界 带来的健康危机也同样如此
00:39
like the sinister Cold War setting, which launched the space race,
15
39412
3500
尽管它带来了许多挑战与悲剧
00:42
can have silver linings.
16
42954
1875
但与凶险的冷战 引发了太空竞赛类似
00:44
As Regina Dugan, former head of DARPA, wrote,
17
44871
2750
这次健康危机也可以给人类带来后福
00:47
“Sputnik set off the space age, COVID can spark the health age.”
18
47662
4959
美国国防部高级研究计划局 的前局长雷吉娜·杜根写道,
“斯普特尼克1号人造卫星 开启了太空时代,
00:52
The silver linings include
19
52662
1584
新型冠状病毒 可以开启健康新时代。“
00:54
the unprecedented acceleration
20
54287
1709
00:56
of innovation, collaboration and discovery,
21
56037
2375
这些后福包括
前所未有的全面推进
00:58
catalyzing a future of health and medicine that can help us reimagine
22
58454
3250
创新、合作和新发现的进程
01:01
and bring us a healthier, smarter, more equitable post-COVID world.
23
61746
4125
催化出可供人们重新构想的 健康科学和医药的未来
并带来一个更健康、更智能 和更公正的后新冠病毒世界
01:06
Now, many solutions ride the rails
24
66663
2416
01:09
of rapidly, exponentially developing technologies
25
69121
3083
目前,许多解决方案
01:12
that are rapidly doubling in their speed-price performance,
26
72246
3208
借着技术迅猛发展的东风
01:15
as exemplified by Moore's Law,
27
75496
1875
性能迅速翻倍,而价格快速下跌
01:17
which has enabled the billionfold improvements in memory and computation,
28
77413
3708
以摩尔定律为例
芯片的内存和计算能力 得到了十亿倍的提升
01:21
resulting in the ubiquitous supercomputer smartphones
29
81163
3208
01:24
most of us carry in our pockets.
30
84413
1875
结果是超级电脑和智能手机的普及
01:26
I still have my now ancient iPhone 2 here.
31
86329
2709
使得我们能随身携带这些设备
01:29
Still works, which felt magical 12 years ago
32
89079
2667
我还保留着古老的苹果手机2代
01:31
but now feels slow and kludgy.
33
91788
2000
它今天仍然能正常工作, 12年前这就像魔法一样神奇
01:33
And I'm sure my iPhone 11 will soon seem antique,
34
93829
2459
但如今却让人觉得笨拙缓慢
01:36
perhaps as its features dissolve into the rumored to soon arrive
35
96329
3000
我很肯定我的苹果手机11代 也会很快变成老古董
01:39
augmented reality smartglasses.
36
99371
2250
可能是因为它的功能 会被传闻中即将到来的
01:41
Now exponential technologies packed into our smart devices
37
101663
4000
增强现实智能眼镜全面替代
01:45
are becoming increasingly medicalized,
38
105704
2125
现在,迅猛发展的科技 可应用于智能设备
01:47
with sensors able to detect an ear infection and more.
39
107871
3583
也越来越支持医疗应用
01:51
So what used to fit on a desktop computer
40
111496
2000
比如可以检测耳内感染的传感器等等
01:53
now fits on our wrist
41
113538
1666
01:55
and these are now entering the domain of FDA-approved medical devices.
42
115246
4208
所以,以前只能安装 在台式电脑中的元件
现在可以缩小到适合手腕的尺寸
并且还可以安装到美国食品 和药物管理局批准的医疗设备中。
01:59
But the future isn't about any one technology,
43
119496
2250
02:01
but their convergence as they get faster, cheaper, better.
44
121788
3666
但随着科技变得更快、 更便宜、更强大
02:05
In fact, creating entire new fields at their interfaces,
45
125496
3083
未来不只是关于一种科技, 而是各种技术的融合
02:08
from computational biology, robotic surgery,
46
128621
2792
实际上,要在各项技术 结合点创造全新领域
02:11
digiceuticals, telemedicine to AI-enabled radiology.
47
131454
4542
从计算生物学、机器人手术、
数字药剂学、远程医疗到 支持人工智能的放射学
02:16
And while many industries have been disrupted
48
136038
2583
02:18
and breached the fourth industrial age,
49
138663
2208
虽然许多产业已经被影响
02:20
health and medicine often feel stuck in the second or third.
50
140913
4541
并且突破了第四工业时代
卫生和医学时常还感到 在第二或第三工业时代动弹不得
02:25
Critical data is still stuck being shared on fax machines, paper forms.
51
145496
4917
重要的数据任然仅限于 在传真机和纸质媒介上被分享
02:30
We're stuck in waiting rooms waiting for our visits.
52
150454
3209
02:33
I recently had my own echocardiogram
53
153704
1917
我们被困于等待我们来访的等候室里
02:35
only made available to share with me on a CD-ROM.
54
155663
2458
我最近有了我自己的超声波心动图
02:38
I don't even own a CD-ROM player anymore.
55
158163
2166
但它只能在一个只读光盘 存储器(CD-ROM)上分享给我
02:41
Tools for managing pandemics in 2020
56
161413
2583
可我甚至连一个CD-ROM都没有
02:44
rely on the same core technologies used in the pandemic of 1918:
57
164038
3833
在2020年用于管理新冠疫情的手段
02:47
face masks, social distancing,
58
167913
1958
和在1918年西班牙大流感中 所依赖的核心技术是一样的:
02:49
handwashing.
59
169913
1500
02:51
So part of the challenge in advancing global, local health
60
171454
3209
口罩、扩大社交距离、
和洗手
02:54
are our models, our mindsets.
61
174704
2084
所以提升全球和 地方卫生的一部分挑战
02:56
We don't really practice health care. We practice sick care.
62
176829
4250
是我们的模式,我们的心态
我们不是真的在练习医疗保健 我们在练习伤病护理
03:01
Sick care is based on intermittent episodic data,
63
181121
3542
03:04
usually only obtained within the four walls of the clinic
64
184704
2709
疾病护理基于间歇性的、不定期的数据
03:07
or hospital bed,
65
187454
1750
能够获取的通常只有诊所之内
03:09
and leads to our reactive sick care model,
66
189246
2458
或是病床之上
03:11
where we wait for the patient to show up in the emergency room with a heart attack,
67
191746
3917
这导致了我们的 反应性疾病护理模式,
03:15
stroke or late-stage cancer
68
195704
1792
我们等待病人在急救室出现, 突发心脏病的、
03:17
or for the pandemic to arrive on our shores.
69
197538
2833
中风的或是癌症晚期的病人
03:20
I believe the convergence of many of the accelerating technologies
70
200413
3416
或者是因为大流行病而至的病人
03:23
and approaches being catalyzed by COVID
71
203871
2167
我相信许多正在飞速发展 的技术的收敛性
03:26
will bring us from intermittent sick care
72
206079
2375
和新冠疫情下发展的解决问题方式
03:28
to an age of continuous, proactive, personalized,
73
208496
3083
会带我们脱离间歇性的疾病护理
03:31
crowdsourced health care
74
211621
1958
来到一个拥有持续的, 先发制人的、个性化的
03:33
that can increasingly bring care anytime, anywhere more effectively
75
213621
4083
众包医疗保健的时代
03:37
and lower costs around the planet.
76
217746
2625
这可以逐渐在任何时候、 任何地方更有效的带来护理
03:40
For example, the convergence of ever smaller interconnected devices
77
220413
3708
并且降低全球各地的医疗成本
比方说,更小的互连接设备的融合
03:44
now riding 5G
78
224163
1250
03:45
is creating not just an Internet of Things
79
225454
2042
03:47
but an Internet of Medical Things.
80
227538
2291
现在依靠5G
创造的不仅仅是一个物联网
03:49
Much of this convergence is in the field of digital health,
81
229871
3250
更是一个医疗物联网
03:53
the ability to connect the dots between data sources
82
233163
3458
这种融合大部分是在数字健康领域
03:56
from personal genomics and medical records
83
236663
2291
在数据源之间连接数据点的能力
03:58
with apps and services that match the needs
84
238996
2167
则来自私人的基因组学和医学记录
04:01
of an individual, patient or caregiver.
85
241204
2917
通过应用和服务来匹配个人、病人
04:04
And as incentives and reimbursements align,
86
244163
2583
或医生的需求
04:06
COVID has pushed us to an increasingly virtualized care,
87
246788
3416
作为激励和补偿
04:10
from the hospital to home to our phone
88
250246
2458
新冠肺炎已经推动了 美国日益虚拟化的护理模式
04:12
to on and even inside our bodies.
89
252746
2292
从医院到家里,再到我们的手机
04:15
The age of hospital to home-spital is upon us.
90
255079
3500
甚至是我们的身体内外
04:18
Now, the challenge of this hyperconnected age
91
258621
2333
从医院到家庭的时代已经降临
04:20
is that we're creating exponential amounts of big data
92
260996
3250
现在,这个超联通时代的挑战在于
04:24
that's too often siloed in formats that can't even talk to each other.
93
264288
4416
我们正在制造指数级的大数据
但它常常被条块分割以至于不能相互沟通
04:28
So we need to narrow that gap between data,
94
268746
3125
04:31
turning that into actual information for the patient, physician,
95
271913
3666
所以我们要缩小数据之间的差距
04:35
public health worker,
96
275621
1583
把它变为真正的信息提供给病人、医生
04:37
and speed its safe and effective use in the community clinic and bedside.
97
277246
4167
公共卫生工作者
并且在社区诊所和病床旁 加速它安全且高效的使用
04:42
The pandemic has instigated an immense amount of international sharing
98
282288
3916
这次新冠肺炎引发了 大量的国际共享以及
04:46
and collaboration amongst clinicians and researchers to narrow that gap.
99
286246
3833
临床医生和研究人员之间 的合作来缩小这一差距
04:50
What was learned in managing patients in Wuhan
100
290121
2583
04:52
and then in the intensive care units of Italy
101
292746
2417
我们在武汉管理病人方面所学到的
04:55
has helped New York City hospitals
102
295204
1625
04:56
and their learnings in turn have spread to centers around the world.
103
296871
3292
然后是在意大利的 重症监护室里所学到的
对纽约的医院都有所帮助
而他们所学反过来也 传递到了世界的每一个角落
05:01
Let's take a quick dive into some examples
104
301163
2291
05:03
of what's happening across the health care paradigm
105
303496
2500
让我们快速深入了解一些
05:06
in the age of COVID
106
306038
1291
05:07
and the implications for the future.
107
307371
2292
在新冠肺炎时期的医疗保健范式中
05:09
From new forms of data to help prediction of prevention
108
309704
3042
发生的例子
这些例子也影响到了未来
05:12
to faster diagnostics, more tailored therapy
109
312788
2958
从新形式的数据有助于预防预测
05:15
and increasingly crowdsourced discovery.
110
315788
2708
到更加快速的诊断、 更定制化的治疗方案
05:19
Let's start with prevention.
111
319496
1375
以及越来越多的众包式的发现
05:20
Now, while our genomes impact our health outcomes
112
320913
2666
05:23
and our health spans,
113
323621
1333
让我们从预防开始
05:24
our social determinants of health,
114
324996
1792
现在,虽然我们的基因组 影响我们的健康结果
05:26
our social, and our day-to-day behaviors drive most of our risk for disease
115
326829
4709
和我们的健康寿命
我们健康的社会性决定因素
我们的社交活动和日常行为 驱动了我们大部分的疾病风险
05:31
and associated costs.
116
331579
1834
05:33
And we now have an explosion of new tools
117
333454
2000
05:35
to help measure and improve our healthy behaviors.
118
335496
3625
以及相关花费
现在我们有了大量新的工具
05:39
The first Fitbit only launched in 2009.
119
339163
2875
来帮助测量和改善我们的健康行为
05:42
Wearables are now ubiquitous
120
342079
1625
第一个Fitbit(科技公司) 的产品于2009年推出
05:43
and can measure almost every element of our physiology,
121
343746
2750
可穿戴设备现在已经普遍存在
05:46
behavior and even mental health.
122
346538
2541
并且几乎可以测量 我们所有的生理因素、
05:49
And they're evolving all the way from disposable tattoos
123
349121
3250
行为甚至是心理健康
05:52
that can stream vital signs 24/7
124
352413
2833
它们从可以24小时显示生命体征
05:55
to an integration of big data that can --
125
355288
3041
的一次性纹身开始
05:58
Even small data from a simple wearable,
126
358371
2958
到无所不能的的大数据一体化
06:01
tracking the patient discharged home after a hip replacement
127
361371
3167
即使是来自简单可穿戴设备的小数据
06:04
or a coronavirus infection
128
364579
1792
也可以在一次髋关节置换手术 或是新冠病毒感染后
06:06
can determine if the patient is recovering as expected,
129
366413
2958
进行跟踪观察
06:09
walking more, doing great
130
369413
1666
它可以判断病人是否按预期康复
06:11
or not so great and trigger early intervention.
131
371121
3875
走得更多,做得很好
或者不是那么好并且 需要触发早期干预
06:15
We're evolving from a world of quantified self
132
375038
2666
06:17
where our digital data remains silent on our devices
133
377746
3042
我们正在从一个量化 自我的世界进化
06:20
to one of quantified health
134
380829
1584
在那里我们的数字数据 在我们的设备上保持沉默
06:22
where the data can be shared securely with clinical teams
135
382454
2709
到一个可量化的健康世界
06:25
and researchers to help optimize prevention,
136
385163
2708
在这里数据可以和 临床团队、研究人员安全共享
06:27
diagnose disease early
137
387913
1291
来帮助优化预防措施
06:29
and with feedback loops,
138
389246
1250
06:30
personalize and optimize therapy.
139
390538
2833
从而乘早诊断疾病
获得相应反馈
06:33
From wristband vitals,
140
393413
1958
以此来个性化和优化治疗方案
06:35
including blood pressure, now obtainable without a cuff,
141
395413
3041
从无需戴在手上
06:38
and soon sensors that will measure our blood oxygenation levels
142
398496
3208
就可以测量的腕部 关键信息,包括血压
06:41
to continuous blood sugar monitoring,
143
401746
2250
到不久的将来,从测量血氧饱和度
06:44
to shock'ables, hearables, ring'ables that can replace an entire sleep lab
144
404038
5208
以实现持续的血糖监测
到可以完全取代手指上的 睡眠测量器的可震动、可响铃的
06:49
fitting on our finger
145
409288
1250
06:50
to inside’ables, chips beneath our skin, to track our physiology and lab values,
146
410579
4459
传感器
再到可内置于我们皮肤之下来追踪 我们生理机能和实验室的评价值
06:55
to even underwear'ables,
147
415079
1417
06:56
Internet of Medical Things sensors so cheap today
148
416538
2708
甚至还有可置于内衣下的芯片
06:59
you can get a pack of ten of them, have one on each pair of your underwear,
149
419288
3666
互联网的医用传感器 在当今是如此便宜
07:02
now being used to do what's called remote patient monitoring
150
422996
3167
你可以轻松的获得一大包, 并在每一件内衣下都安装这些传感器
07:06
to help detect signs of respiratory decompensation
151
426204
3167
用来远程控制
07:09
of patients with bronchitis or COVID.
152
429413
3166
帮助测试气管炎病人的呼吸代谢失调
或是新冠肺炎
07:13
Breath'ables are showing promise.
153
433329
1750
07:15
Nanonoses that can detect molecules in our breath correlating to cancer,
154
435121
4292
有关呼吸的设备也展示出了好的前景
可以探测分子的纳米鼻 在我们有关癌症、代谢疾病
07:19
metabolic disease and even diagnosing infectious disease.
155
439454
4209
的呼吸中可以诊断传染病
07:23
In fact, we now don't need to wear anything.
156
443704
2334
07:26
Invisibles, ambient sensing from AI-enabled cameras
157
446079
3500
实际上,我们不需要穿任何东西
07:29
can track her vital signs.
158
449621
2250
通过人工智能的隐形、 环境感应的摄像机
07:31
To voice as a biomarker to manage and detect mental health challenges,
159
451913
4750
可以跟踪她的生命体征
作为生物标志化合物来管理 和探测心理健康问题
07:36
signs of heart disease,
160
456704
1500
07:38
now being able to differentiate between a cough from a common cold
161
458246
3292
心脏病的标志
07:41
to that one caused by coronavirus.
162
461579
2042
现在可以区分由普通感冒引起的咳嗽
07:44
And we'll soon be exuding our digital exhaust 24/7,
163
464788
3833
和由新冠引起的咳嗽之间的区别
07:48
our digitome.
164
468663
1500
我们很快就可以发出 我们24小时的数字排气
07:50
How do we make sense and truly leverage it?
165
470204
3125
我们的数字化
07:53
One path is through crowdsourcing.
166
473371
2000
我们如何使其合理化并真正利用它?
07:55
The million-participant All of Us trial
167
475413
1916
一种方式是通过众包
07:57
from the National Institutes of Health is doing just that
168
477371
2917
来自美国国立卫生研究院的
08:00
where data donors, and I'm one, can contribute our medical records,
169
480329
3625
万人参与的“我们所有人” 试验正是在这样做
08:03
genomes and wearable data
170
483996
1917
数据捐赠者,我也是其中之一, 可以贡献我们的医疗记录、
08:05
to build a much better and diverse data set,
171
485954
2709
基因组和可穿戴数据
08:08
crossing racial and socioeconomic groups
172
488704
2542
以建立一个更好的 系统以及不同的数据集
08:11
to help foster better precision medicine for all of us.
173
491288
3083
跨种族和社会经济群体,
来帮助我们所有人发展更好的精确医学
08:15
Integrating this information for the individual and public health
174
495413
3083
08:18
will lead to predictalitics,
175
498496
1625
为个人和公共健康整合这些信息
08:20
our own personal check engine lights
176
500163
2333
08:22
that can give us early proactive warning.
177
502538
2625
将引领预测
我们自己的个人检查引擎灯
08:25
And recent work is demonstrating that wearables can detect presymptomatically
178
505829
4792
可以给我们提供早期预警
最近的工作阐明了 可穿戴设备可以在症状前
08:30
the onset of the flu,
179
510663
1291
08:31
or, as recently published by Stanford,
180
511996
1833
08:33
in 83 percent of COVID patients
181
513871
2083
检测流感的爆发
08:35
smartwatches can detect COVID infections early,
182
515996
2875
或者,正如最近斯坦福所发布的那样
在83%的新冠肺炎病人中
08:38
often days before onset of symptoms.
183
518912
2292
智能手表可以提前 检测出新冠肺炎的感染
08:42
Self-reporting websites like Covid Near You
184
522037
2625
通常是在产生症状的几天之前
08:44
enable us to locally generate infections maps,
185
524704
3250
自我报告的网站例如 “你身边的新冠病毒”
08:47
and combined with our social graphs and contact tracing apps,
186
527996
3500
使我们能够在本土生成感染地图
08:51
may provide us detailed suggestions about who we might want to consider
187
531537
3584
并结合我们的社交图表 和联系人跟踪应用程序,
08:55
being near or socially distanced from.
188
535162
2417
会提供关于我们可能要考虑靠近
08:58
What about advancements in diagnostics and monitoring?
189
538454
2917
或在社交上远离的人的详细建议
09:01
What used to require a full clinic or laboratory
190
541412
3292
那么诊断和监测方面的进步如何呢?
09:04
can now fit into a digital doctor's bag
191
544746
2458
过去需要一个完整诊所 或实验室的东西
09:07
or the pocket of a patient.
192
547246
1791
现在可以被装进一个数字医生的包里
09:09
From COVID quarantine kits
193
549079
1875
09:10
enabling tracking of oxygen saturation, temperature and lung sounds,
194
550996
4625
或者是一个病人的口袋里
从能够跟踪血氧饱和度、
温度和肺部声音的新冠病毒检疫包,
09:15
we're starting to integrate these into virtual visits,
195
555662
2542
09:18
providing real-time enhancements of a virtual physical exam.
196
558246
4083
我们开始将这些整合进虚拟访问
提供虚拟体检的实时增强功能
09:22
And the diagnostic tools are becoming increasingly infused
197
562371
3166
09:25
with AI machine learning,
198
565579
1292
随着诊断工具也越来越普及
09:26
including consumer ultrasounds,
199
566912
1709
09:28
which can bring diagnostics anywhere at very low cost,
200
568662
3542
通过人工智能机器学习
包括消费超声
09:32
including the ability to evaluate the lungs
201
572246
2333
它可以以极低的成本 将诊断带到任何地方
09:34
in suspected COVID patients.
202
574621
1583
包括在新冠肺炎疑似感染者中
09:36
The laboratory has shrunk to microfluidic platforms
203
576996
3291
评估肺部的能力
09:40
that can be attached to our smartphones
204
580329
1875
实验室已经缩小为微流控平台
09:42
and enable anyone to take measurements from blood or saliva.
205
582246
3791
它可以连接到我们的手机上
使任何人都能对血液和唾液进行测量
09:46
Many of these diagnostics are leveraging the smartphone and its camera
206
586871
3583
09:50
for a medical selfie.
207
590496
2250
许多诊断都是利用 智能手机及其摄像头
09:52
For example, instead of taking your urine to the lab
208
592787
2584
进行医学自拍
09:55
to diagnose a potential urinary tract infection,
209
595412
3167
例如,与其带你的尿液去实验室
09:58
in the privacy of your home simply dip the urine dipstick,
210
598621
3125
从而诊断潜在的尿路感染
10:01
take a picture with your smartphone camera
211
601787
2042
你不如在你自己的家里蘸一下尿尺
10:03
and have the results made available immediately to your doctor and pharmacy.
212
603871
4125
并用你的手机摄像头拍一张照片
然后将结果立即提供给您 的医生和药房。
10:08
Similar phone-based apps and approaches are being used and developed
213
608037
3792
10:11
for fast, frequent, cheap and easy COVID testing.
214
611871
3500
类似的基于手机的应用程序 和方法正在被使用和开发
用于快速、频繁、便宜 和便捷的新冠病毒检测
10:16
Novel approaches to community level diagnostics are also being explored,
215
616496
3708
10:20
including next gen sequencing of sewage for early detection of COVID-19,
216
620246
4958
社区层面的新诊断方法也正在被探索
包括对污物进行下一代测序 来对新冠病毒进行早期发现
10:25
identifying hotspots and predicted outbreaks a week or more early.
217
625246
4333
提前一周或更早的识别热点并预测疫情
10:31
The explosion of data sources, however,
218
631329
3125
10:34
is really beyond the capacity of the human mind
219
634496
2250
然而,数据的爆炸性增长
10:36
to effectively integrate.
220
636787
1334
10:38
We're now getting help from AI,
221
638162
1667
确实超过了人类思维
10:39
or as I call it, IA, intelligence augmentation.
222
639871
3333
有效整合的能力
我们现在正在从人工智能寻求帮助
10:43
IA is being leveraged in reading CT scans to diagnose COVID,
223
643246
4041
我又称之为IA,即智能增强
IA被用来读取CT 扫描结果以诊断新冠
10:47
to enhancing the vision of a gastroenterologist
224
647329
2250
10:49
performing a colonoscopy
225
649621
1375
提高肠胃科医生通过结肠镜检查
10:51
to identify lesions they might have missed.
226
651037
2167
10:53
And AI is playing an active role in helping identify
227
653246
2458
来确定
他们可能错过的病变的能力
10:55
and develop new antivirals.
228
655746
2375
并且AI技术在帮助识别 和研发新的抗病毒药中
10:58
And while AI is often perceived as a threat by some clinicians,
229
658162
4209
扮演重要角色
虽然AI技术经常被一些 临床医生视为威胁
11:02
it can't replace the human touch or empathy.
230
662412
2709
11:05
And I don't think doctors or nurses will be replaced by AI,
231
665162
4334
但它不会取代人类的触摸或者共情
我并不认为医生 或护士会被AI技术所取代
11:09
but doctors and health care systems
232
669537
2375
11:11
who’re collaborating with AI in the future will be replacing those who don’t.
233
671954
4417
但和AI技术合作的医生和医疗系统
将来会取代那些没有 合作的医生和系统
11:17
Finally, therapy.
234
677287
1875
11:19
The pandemic has dramatically accelerated the use of virtual visits.
235
679204
3417
最后,治疗方法
11:22
Telemedicine visits are up on the order of a thousand percent in many settings.
236
682662
3750
新冠疫情极大地促进了 虚拟访问的使用
11:26
And I don't think we'll ever revert to pre-COVID levels
237
686412
2750
在许多情况下,远程医疗 就诊率上升了1000%。
11:29
as patients and clinicians are discovering the compelling convenience and efficacy.
238
689204
4375
我不认为我们会恢复到 新冠病毒感染前的水平
随着患者和临床医生发现 其令人信服的便利性和有效性
11:34
Even before virtual zoom or facetime with the clinician,
239
694287
3375
11:37
asynchronous screening and support has been provided
240
697704
2458
甚至在临床医生使用 虚拟缩放或视频聊天之前
11:40
by ever-smarter chat bots that can help discern symptoms
241
700204
3583
越来越智能的聊天机器人
11:43
and triage problems effectively at lower cost.
242
703829
3042
已经提供了异步筛选和支持, 帮助我们以更低的成本
11:46
This includes virtualization
243
706912
1584
有效地识别症状和解决伤者分流问题
11:48
and virtual augmentation to meet our mental health crisis,
244
708537
3334
这包括虚拟化
11:51
exacerbated by the many economic and other stressors
245
711912
2959
和虚拟增强,以应对我们 的心理健康危机,
11:54
which accompany this pandemic.
246
714912
1875
而伴随新冠疫情的 许多经济和其他压力因素
11:56
3D-printing is finding a role in health care,
247
716829
2417
加剧了这一危机
11:59
with newfound applications
248
719287
1292
12:00
from printing personal masks to critical parts of ventilators
249
720621
3708
3-D打印在医疗保健中 也有了一席之地,
新发现的应用
12:04
and being leveraged by the growing maker movement,
250
724371
2666
从打印个人口罩到 呼吸机的关键部件
12:07
which is playing a major role in pandemic response,
251
727079
2417
并被不断增多的 制造者运动所利用
12:09
from making face shields and masks
252
729496
2208
这一运动在新冠疫情 应对中发挥着重要作用
12:11
to improvising do-it-yourself ventilators.
253
731746
2791
从制作面罩和口罩
12:14
All together, these efforts are enabling the potential
254
734579
2667
到即兴制作自己动手的呼吸机
12:17
for democratization of health and medicine across the planet
255
737287
3459
所有这些努力合在一起,
12:20
and access to information and care that was previously inaccessible.
256
740787
3542
有可能在全球范围内 实现卫生和医疗的民主化,
12:24
Clinical trials are being reshaped, leveraging smart devices,
257
744371
3916
并有可能获得以前 无法获得的信息和护理。
利用智能设备、基于云的分析平台
12:28
cloud-based analytic platforms and collaborators around the world.
258
748329
3375
和世界各地的合作伙伴, 正在重塑临床试验
12:32
That's at this convergence of many rapidly developing
259
752496
3500
12:36
and exponential technologies
260
756037
1667
正是由于许多快速发展的
12:37
that we have the real potential to reshape
261
757746
2208
12:39
and scale health care at our pandemic age.
262
759996
3000
指数技术的融合
我们才有真正的潜力在新冠疫情时代
12:43
One where we can dramatically expand access to basic health care,
263
763037
3709
重塑和扩大医疗保健
12:46
increasingly personalized and proactive,
264
766787
2500
在这一平台上,我们可以极大 地扩大基本医疗服务的普及,
12:49
leveraging the scale of digital platforms and technologies,
265
769329
3208
越来越个性化和主动
12:52
enhancing digital connection and empathy,
266
772579
2417
利用数字平台和技术的规模
12:55
and the ability to blend virtual and in-person care,
267
775037
2959
增强数字连接和同理心
12:58
and leveraging the power of the crowd to share and build better maps
268
778037
3209
以及融合虚拟和面对面护理的能力
13:01
that guide our individual health
269
781287
1834
并利用人群的力量共享 和构建更好的地图
13:03
and public health journeys,
270
783162
1334
13:04
and to develop validated and scaled solutions.
271
784537
3375
来引导我们的个人健康
和公共卫生之旅
13:08
So imagine a new generation of volunteers,
272
788537
2500
并开发经验证和缩放的解决方案
13:11
a global health corps
273
791079
1542
13:12
similar to the volunteer paramedics and firemen of today
274
792662
3000
所以想象一下新一代的志愿者,
一个全球健康军团
13:15
that can be upskilled,
275
795704
1250
13:16
use the powerful new tools to respond early
276
796996
3000
与现代的支援护理和消防员相类似
他们具备高技能
13:20
and collectively to enhance contact tracing, isolation and quarantine,
277
800037
4750
利用有效的新工具来乘早做出反应
共同加强接触者追踪、隔离和检疫,
13:24
and to help identify and address social and other disparities.
278
804829
4333
并帮助识别和解决社交和其他障碍
13:29
So coming full circle.
279
809204
1250
13:30
Twenty four years after I was at the launch of Apollo 17,
280
810496
3166
所以一个全循环之后
13:33
I found myself as a medical student on a research clerkship
281
813704
2958
在我见证阿波罗17号 发射之后的第24年,
13:36
at Johnson Space Center.
282
816704
1542
我发现自己是一名医科学生, 在约翰逊航天中心
13:38
And much to my surprise, one day in the clinic,
283
818287
2209
13:40
I ran right into Gene Cernan,
284
820537
1917
从事研究工作
让我十分惊喜的是,有一天在诊所
13:42
the Apollo 17 commander and the last man to walk on the Moon.
285
822496
4000
我遇见了尤金·塞尔南 (Gene Cernan)
13:46
After enthusiastically sharing my childhood memories of his launch,
286
826537
3584
阿波罗17号指挥官 也是最后一个在月球上行走的人
13:50
he shared one of his famous lines:
287
830162
1875
在我激动的和他分享 我有关那次发射的儿时记忆之后
13:52
"I walked on the Moon. What can't you do?"
288
832079
3000
他说出了他的一句名言:
13:55
Indeed, what can't we do if we work together as one
289
835121
3541
“我能在月球上行走。 你又有什么不能做的呢?”
13:58
in the face of this pandemic?
290
838704
1875
实际上,面对疫情, 如果我们团结一心
14:00
And just as the near tragedy of Apollo 13
291
840621
3125
有什么是不能做到的呢?
14:03
rallied NASA to work creatively and collectively,
292
843787
3375
正如近乎悲剧般的阿波罗13号
14:07
so too can this in our pandemic age lead to our finest hour,
293
847204
5000
促使美国宇航局团结一致, 创造性地开展工作
在我们这个疫情肆虐的时代, 我们也能迎来最美好的时刻,
14:12
bring on a true health age.
294
852246
2708
14:14
I believe this is possible if we all get out of our linear mindsets,
295
854996
3666
迎来真正的健康时代
14:18
take exponential steps and collaboratively go forth collectively,
296
858704
5500
我相信这是可能的, 如果我们都摆脱线性思维,
采取指数级的步骤,共同努力
14:24
not only to solve the challenges of this pandemic
297
864246
2750
14:27
and predict the future of health and medicine,
298
867037
2167
不仅仅是解决新冠疫情带来的挑战
14:29
but boldly to go forth together
299
869246
1833
预测健康和医学的未来
14:31
to accelerate a far better one for everyone on Spaceship Earth.
300
871121
5041
而是勇敢地一起走下去
为地球飞船上的 每个人创建一个更美好的未来
14:36
Thanks.
301
876204
1250
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog