Daniel Kraft: How COVID-19 transformed the future of medicine | TED

58,967 views ・ 2021-06-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
As a small child, I was lucky to be at the launch of Apollo 17,
1
579
3917
翻译人员: WEIZE Su 校对人员: suya f.
00:04
the last manned mission to the Moon,
2
4538
2125
在我小的时候,我很幸运能见证 阿波罗17号的发射
00:06
and I've remained enamored with space ever since.
3
6704
2667
那是迄今为止最后一次 载人的月球任务
00:09
And fortunate as a physician
4
9413
1791
从那之后我一直十分迷恋太空
00:11
to have contributed to NASA life sciences research
5
11246
2792
作为一位医生
00:14
and to practice aerospace medicine,
6
14079
1750
我有幸致力于美国航空航天局 (NASA)生命科学的研究工作
00:15
inspired by the cross-disciplinary teamwork required
7
15871
2875
从而得以在太空医药领域实践
00:18
to tackle audacious challenges
8
18788
2083
并且一直从这种跨学科的 团队工作中获得灵感
00:20
and how space is has often brought the world together
9
20913
2541
这项工作需要勇于面对 很多大胆的挑战
00:23
through the lens of seeing our planet as one without borders.
10
23496
3458
而且与太空相关的课题 常常需要着眼于整个世界
00:26
Now, just as the historic Apollo moon landings
11
26996
2208
让人们通过透镜看到 一个没有边界的星球
00:29
were transformational inflection points in history,
12
29246
2833
就像阿波罗号 在月球上的多次登陆
00:32
so too is the global health crisis of COVID-19,
13
32121
3791
是历史上的转折点一样
00:35
which, despite its many challenges and tragedies,
14
35954
3417
新型冠状病毒给全世界 带来的健康危机也同样如此
00:39
like the sinister Cold War setting, which launched the space race,
15
39412
3500
尽管它带来了许多挑战与悲剧
00:42
can have silver linings.
16
42954
1875
但与凶险的冷战 引发了太空竞赛类似
00:44
As Regina Dugan, former head of DARPA, wrote,
17
44871
2750
这次健康危机也可以给人类带来后福
00:47
“Sputnik set off the space age, COVID can spark the health age.”
18
47662
4959
美国国防部高级研究计划局 的前局长雷吉娜·杜根写道,
“斯普特尼克1号人造卫星 开启了太空时代,
00:52
The silver linings include
19
52662
1584
新型冠状病毒 可以开启健康新时代。“
00:54
the unprecedented acceleration
20
54287
1709
00:56
of innovation, collaboration and discovery,
21
56037
2375
这些后福包括
前所未有的全面推进
00:58
catalyzing a future of health and medicine that can help us reimagine
22
58454
3250
创新、合作和新发现的进程
01:01
and bring us a healthier, smarter, more equitable post-COVID world.
23
61746
4125
催化出可供人们重新构想的 健康科学和医药的未来
并带来一个更健康、更智能 和更公正的后新冠病毒世界
01:06
Now, many solutions ride the rails
24
66663
2416
01:09
of rapidly, exponentially developing technologies
25
69121
3083
目前,许多解决方案
01:12
that are rapidly doubling in their speed-price performance,
26
72246
3208
借着技术迅猛发展的东风
01:15
as exemplified by Moore's Law,
27
75496
1875
性能迅速翻倍,而价格快速下跌
01:17
which has enabled the billionfold improvements in memory and computation,
28
77413
3708
以摩尔定律为例
芯片的内存和计算能力 得到了十亿倍的提升
01:21
resulting in the ubiquitous supercomputer smartphones
29
81163
3208
01:24
most of us carry in our pockets.
30
84413
1875
结果是超级电脑和智能手机的普及
01:26
I still have my now ancient iPhone 2 here.
31
86329
2709
使得我们能随身携带这些设备
01:29
Still works, which felt magical 12 years ago
32
89079
2667
我还保留着古老的苹果手机2代
01:31
but now feels slow and kludgy.
33
91788
2000
它今天仍然能正常工作, 12年前这就像魔法一样神奇
01:33
And I'm sure my iPhone 11 will soon seem antique,
34
93829
2459
但如今却让人觉得笨拙缓慢
01:36
perhaps as its features dissolve into the rumored to soon arrive
35
96329
3000
我很肯定我的苹果手机11代 也会很快变成老古董
01:39
augmented reality smartglasses.
36
99371
2250
可能是因为它的功能 会被传闻中即将到来的
01:41
Now exponential technologies packed into our smart devices
37
101663
4000
增强现实智能眼镜全面替代
01:45
are becoming increasingly medicalized,
38
105704
2125
现在,迅猛发展的科技 可应用于智能设备
01:47
with sensors able to detect an ear infection and more.
39
107871
3583
也越来越支持医疗应用
01:51
So what used to fit on a desktop computer
40
111496
2000
比如可以检测耳内感染的传感器等等
01:53
now fits on our wrist
41
113538
1666
01:55
and these are now entering the domain of FDA-approved medical devices.
42
115246
4208
所以,以前只能安装 在台式电脑中的元件
现在可以缩小到适合手腕的尺寸
并且还可以安装到美国食品 和药物管理局批准的医疗设备中。
01:59
But the future isn't about any one technology,
43
119496
2250
02:01
but their convergence as they get faster, cheaper, better.
44
121788
3666
但随着科技变得更快、 更便宜、更强大
02:05
In fact, creating entire new fields at their interfaces,
45
125496
3083
未来不只是关于一种科技, 而是各种技术的融合
02:08
from computational biology, robotic surgery,
46
128621
2792
实际上,要在各项技术 结合点创造全新领域
02:11
digiceuticals, telemedicine to AI-enabled radiology.
47
131454
4542
从计算生物学、机器人手术、
数字药剂学、远程医疗到 支持人工智能的放射学
02:16
And while many industries have been disrupted
48
136038
2583
02:18
and breached the fourth industrial age,
49
138663
2208
虽然许多产业已经被影响
02:20
health and medicine often feel stuck in the second or third.
50
140913
4541
并且突破了第四工业时代
卫生和医学时常还感到 在第二或第三工业时代动弹不得
02:25
Critical data is still stuck being shared on fax machines, paper forms.
51
145496
4917
重要的数据任然仅限于 在传真机和纸质媒介上被分享
02:30
We're stuck in waiting rooms waiting for our visits.
52
150454
3209
02:33
I recently had my own echocardiogram
53
153704
1917
我们被困于等待我们来访的等候室里
02:35
only made available to share with me on a CD-ROM.
54
155663
2458
我最近有了我自己的超声波心动图
02:38
I don't even own a CD-ROM player anymore.
55
158163
2166
但它只能在一个只读光盘 存储器(CD-ROM)上分享给我
02:41
Tools for managing pandemics in 2020
56
161413
2583
可我甚至连一个CD-ROM都没有
02:44
rely on the same core technologies used in the pandemic of 1918:
57
164038
3833
在2020年用于管理新冠疫情的手段
02:47
face masks, social distancing,
58
167913
1958
和在1918年西班牙大流感中 所依赖的核心技术是一样的:
02:49
handwashing.
59
169913
1500
02:51
So part of the challenge in advancing global, local health
60
171454
3209
口罩、扩大社交距离、
和洗手
02:54
are our models, our mindsets.
61
174704
2084
所以提升全球和 地方卫生的一部分挑战
02:56
We don't really practice health care. We practice sick care.
62
176829
4250
是我们的模式,我们的心态
我们不是真的在练习医疗保健 我们在练习伤病护理
03:01
Sick care is based on intermittent episodic data,
63
181121
3542
03:04
usually only obtained within the four walls of the clinic
64
184704
2709
疾病护理基于间歇性的、不定期的数据
03:07
or hospital bed,
65
187454
1750
能够获取的通常只有诊所之内
03:09
and leads to our reactive sick care model,
66
189246
2458
或是病床之上
03:11
where we wait for the patient to show up in the emergency room with a heart attack,
67
191746
3917
这导致了我们的 反应性疾病护理模式,
03:15
stroke or late-stage cancer
68
195704
1792
我们等待病人在急救室出现, 突发心脏病的、
03:17
or for the pandemic to arrive on our shores.
69
197538
2833
中风的或是癌症晚期的病人
03:20
I believe the convergence of many of the accelerating technologies
70
200413
3416
或者是因为大流行病而至的病人
03:23
and approaches being catalyzed by COVID
71
203871
2167
我相信许多正在飞速发展 的技术的收敛性
03:26
will bring us from intermittent sick care
72
206079
2375
和新冠疫情下发展的解决问题方式
03:28
to an age of continuous, proactive, personalized,
73
208496
3083
会带我们脱离间歇性的疾病护理
03:31
crowdsourced health care
74
211621
1958
来到一个拥有持续的, 先发制人的、个性化的
03:33
that can increasingly bring care anytime, anywhere more effectively
75
213621
4083
众包医疗保健的时代
03:37
and lower costs around the planet.
76
217746
2625
这可以逐渐在任何时候、 任何地方更有效的带来护理
03:40
For example, the convergence of ever smaller interconnected devices
77
220413
3708
并且降低全球各地的医疗成本
比方说,更小的互连接设备的融合
03:44
now riding 5G
78
224163
1250
03:45
is creating not just an Internet of Things
79
225454
2042
03:47
but an Internet of Medical Things.
80
227538
2291
现在依靠5G
创造的不仅仅是一个物联网
03:49
Much of this convergence is in the field of digital health,
81
229871
3250
更是一个医疗物联网
03:53
the ability to connect the dots between data sources
82
233163
3458
这种融合大部分是在数字健康领域
03:56
from personal genomics and medical records
83
236663
2291
在数据源之间连接数据点的能力
03:58
with apps and services that match the needs
84
238996
2167
则来自私人的基因组学和医学记录
04:01
of an individual, patient or caregiver.
85
241204
2917
通过应用和服务来匹配个人、病人
04:04
And as incentives and reimbursements align,
86
244163
2583
或医生的需求
04:06
COVID has pushed us to an increasingly virtualized care,
87
246788
3416
作为激励和补偿
04:10
from the hospital to home to our phone
88
250246
2458
新冠肺炎已经推动了 美国日益虚拟化的护理模式
04:12
to on and even inside our bodies.
89
252746
2292
从医院到家里,再到我们的手机
04:15
The age of hospital to home-spital is upon us.
90
255079
3500
甚至是我们的身体内外
04:18
Now, the challenge of this hyperconnected age
91
258621
2333
从医院到家庭的时代已经降临
04:20
is that we're creating exponential amounts of big data
92
260996
3250
现在,这个超联通时代的挑战在于
04:24
that's too often siloed in formats that can't even talk to each other.
93
264288
4416
我们正在制造指数级的大数据
但它常常被条块分割以至于不能相互沟通
04:28
So we need to narrow that gap between data,
94
268746
3125
04:31
turning that into actual information for the patient, physician,
95
271913
3666
所以我们要缩小数据之间的差距
04:35
public health worker,
96
275621
1583
把它变为真正的信息提供给病人、医生
04:37
and speed its safe and effective use in the community clinic and bedside.
97
277246
4167
公共卫生工作者
并且在社区诊所和病床旁 加速它安全且高效的使用
04:42
The pandemic has instigated an immense amount of international sharing
98
282288
3916
这次新冠肺炎引发了 大量的国际共享以及
04:46
and collaboration amongst clinicians and researchers to narrow that gap.
99
286246
3833
临床医生和研究人员之间 的合作来缩小这一差距
04:50
What was learned in managing patients in Wuhan
100
290121
2583
04:52
and then in the intensive care units of Italy
101
292746
2417
我们在武汉管理病人方面所学到的
04:55
has helped New York City hospitals
102
295204
1625
04:56
and their learnings in turn have spread to centers around the world.
103
296871
3292
然后是在意大利的 重症监护室里所学到的
对纽约的医院都有所帮助
而他们所学反过来也 传递到了世界的每一个角落
05:01
Let's take a quick dive into some examples
104
301163
2291
05:03
of what's happening across the health care paradigm
105
303496
2500
让我们快速深入了解一些
05:06
in the age of COVID
106
306038
1291
05:07
and the implications for the future.
107
307371
2292
在新冠肺炎时期的医疗保健范式中
05:09
From new forms of data to help prediction of prevention
108
309704
3042
发生的例子
这些例子也影响到了未来
05:12
to faster diagnostics, more tailored therapy
109
312788
2958
从新形式的数据有助于预防预测
05:15
and increasingly crowdsourced discovery.
110
315788
2708
到更加快速的诊断、 更定制化的治疗方案
05:19
Let's start with prevention.
111
319496
1375
以及越来越多的众包式的发现
05:20
Now, while our genomes impact our health outcomes
112
320913
2666
05:23
and our health spans,
113
323621
1333
让我们从预防开始
05:24
our social determinants of health,
114
324996
1792
现在,虽然我们的基因组 影响我们的健康结果
05:26
our social, and our day-to-day behaviors drive most of our risk for disease
115
326829
4709
和我们的健康寿命
我们健康的社会性决定因素
我们的社交活动和日常行为 驱动了我们大部分的疾病风险
05:31
and associated costs.
116
331579
1834
05:33
And we now have an explosion of new tools
117
333454
2000
05:35
to help measure and improve our healthy behaviors.
118
335496
3625
以及相关花费
现在我们有了大量新的工具
05:39
The first Fitbit only launched in 2009.
119
339163
2875
来帮助测量和改善我们的健康行为
05:42
Wearables are now ubiquitous
120
342079
1625
第一个Fitbit(科技公司) 的产品于2009年推出
05:43
and can measure almost every element of our physiology,
121
343746
2750
可穿戴设备现在已经普遍存在
05:46
behavior and even mental health.
122
346538
2541
并且几乎可以测量 我们所有的生理因素、
05:49
And they're evolving all the way from disposable tattoos
123
349121
3250
行为甚至是心理健康
05:52
that can stream vital signs 24/7
124
352413
2833
它们从可以24小时显示生命体征
05:55
to an integration of big data that can --
125
355288
3041
的一次性纹身开始
05:58
Even small data from a simple wearable,
126
358371
2958
到无所不能的的大数据一体化
06:01
tracking the patient discharged home after a hip replacement
127
361371
3167
即使是来自简单可穿戴设备的小数据
06:04
or a coronavirus infection
128
364579
1792
也可以在一次髋关节置换手术 或是新冠病毒感染后
06:06
can determine if the patient is recovering as expected,
129
366413
2958
进行跟踪观察
06:09
walking more, doing great
130
369413
1666
它可以判断病人是否按预期康复
06:11
or not so great and trigger early intervention.
131
371121
3875
走得更多,做得很好
或者不是那么好并且 需要触发早期干预
06:15
We're evolving from a world of quantified self
132
375038
2666
06:17
where our digital data remains silent on our devices
133
377746
3042
我们正在从一个量化 自我的世界进化
06:20
to one of quantified health
134
380829
1584
在那里我们的数字数据 在我们的设备上保持沉默
06:22
where the data can be shared securely with clinical teams
135
382454
2709
到一个可量化的健康世界
06:25
and researchers to help optimize prevention,
136
385163
2708
在这里数据可以和 临床团队、研究人员安全共享
06:27
diagnose disease early
137
387913
1291
来帮助优化预防措施
06:29
and with feedback loops,
138
389246
1250
06:30
personalize and optimize therapy.
139
390538
2833
从而乘早诊断疾病
获得相应反馈
06:33
From wristband vitals,
140
393413
1958
以此来个性化和优化治疗方案
06:35
including blood pressure, now obtainable without a cuff,
141
395413
3041
从无需戴在手上
06:38
and soon sensors that will measure our blood oxygenation levels
142
398496
3208
就可以测量的腕部 关键信息,包括血压
06:41
to continuous blood sugar monitoring,
143
401746
2250
到不久的将来,从测量血氧饱和度
06:44
to shock'ables, hearables, ring'ables that can replace an entire sleep lab
144
404038
5208
以实现持续的血糖监测
到可以完全取代手指上的 睡眠测量器的可震动、可响铃的
06:49
fitting on our finger
145
409288
1250
06:50
to inside’ables, chips beneath our skin, to track our physiology and lab values,
146
410579
4459
传感器
再到可内置于我们皮肤之下来追踪 我们生理机能和实验室的评价值
06:55
to even underwear'ables,
147
415079
1417
06:56
Internet of Medical Things sensors so cheap today
148
416538
2708
甚至还有可置于内衣下的芯片
06:59
you can get a pack of ten of them, have one on each pair of your underwear,
149
419288
3666
互联网的医用传感器 在当今是如此便宜
07:02
now being used to do what's called remote patient monitoring
150
422996
3167
你可以轻松的获得一大包, 并在每一件内衣下都安装这些传感器
07:06
to help detect signs of respiratory decompensation
151
426204
3167
用来远程控制
07:09
of patients with bronchitis or COVID.
152
429413
3166
帮助测试气管炎病人的呼吸代谢失调
或是新冠肺炎
07:13
Breath'ables are showing promise.
153
433329
1750
07:15
Nanonoses that can detect molecules in our breath correlating to cancer,
154
435121
4292
有关呼吸的设备也展示出了好的前景
可以探测分子的纳米鼻 在我们有关癌症、代谢疾病
07:19
metabolic disease and even diagnosing infectious disease.
155
439454
4209
的呼吸中可以诊断传染病
07:23
In fact, we now don't need to wear anything.
156
443704
2334
07:26
Invisibles, ambient sensing from AI-enabled cameras
157
446079
3500
实际上,我们不需要穿任何东西
07:29
can track her vital signs.
158
449621
2250
通过人工智能的隐形、 环境感应的摄像机
07:31
To voice as a biomarker to manage and detect mental health challenges,
159
451913
4750
可以跟踪她的生命体征
作为生物标志化合物来管理 和探测心理健康问题
07:36
signs of heart disease,
160
456704
1500
07:38
now being able to differentiate between a cough from a common cold
161
458246
3292
心脏病的标志
07:41
to that one caused by coronavirus.
162
461579
2042
现在可以区分由普通感冒引起的咳嗽
07:44
And we'll soon be exuding our digital exhaust 24/7,
163
464788
3833
和由新冠引起的咳嗽之间的区别
07:48
our digitome.
164
468663
1500
我们很快就可以发出 我们24小时的数字排气
07:50
How do we make sense and truly leverage it?
165
470204
3125
我们的数字化
07:53
One path is through crowdsourcing.
166
473371
2000
我们如何使其合理化并真正利用它?
07:55
The million-participant All of Us trial
167
475413
1916
一种方式是通过众包
07:57
from the National Institutes of Health is doing just that
168
477371
2917
来自美国国立卫生研究院的
08:00
where data donors, and I'm one, can contribute our medical records,
169
480329
3625
万人参与的“我们所有人” 试验正是在这样做
08:03
genomes and wearable data
170
483996
1917
数据捐赠者,我也是其中之一, 可以贡献我们的医疗记录、
08:05
to build a much better and diverse data set,
171
485954
2709
基因组和可穿戴数据
08:08
crossing racial and socioeconomic groups
172
488704
2542
以建立一个更好的 系统以及不同的数据集
08:11
to help foster better precision medicine for all of us.
173
491288
3083
跨种族和社会经济群体,
来帮助我们所有人发展更好的精确医学
08:15
Integrating this information for the individual and public health
174
495413
3083
08:18
will lead to predictalitics,
175
498496
1625
为个人和公共健康整合这些信息
08:20
our own personal check engine lights
176
500163
2333
08:22
that can give us early proactive warning.
177
502538
2625
将引领预测
我们自己的个人检查引擎灯
08:25
And recent work is demonstrating that wearables can detect presymptomatically
178
505829
4792
可以给我们提供早期预警
最近的工作阐明了 可穿戴设备可以在症状前
08:30
the onset of the flu,
179
510663
1291
08:31
or, as recently published by Stanford,
180
511996
1833
08:33
in 83 percent of COVID patients
181
513871
2083
检测流感的爆发
08:35
smartwatches can detect COVID infections early,
182
515996
2875
或者,正如最近斯坦福所发布的那样
在83%的新冠肺炎病人中
08:38
often days before onset of symptoms.
183
518912
2292
智能手表可以提前 检测出新冠肺炎的感染
08:42
Self-reporting websites like Covid Near You
184
522037
2625
通常是在产生症状的几天之前
08:44
enable us to locally generate infections maps,
185
524704
3250
自我报告的网站例如 “你身边的新冠病毒”
08:47
and combined with our social graphs and contact tracing apps,
186
527996
3500
使我们能够在本土生成感染地图
08:51
may provide us detailed suggestions about who we might want to consider
187
531537
3584
并结合我们的社交图表 和联系人跟踪应用程序,
08:55
being near or socially distanced from.
188
535162
2417
会提供关于我们可能要考虑靠近
08:58
What about advancements in diagnostics and monitoring?
189
538454
2917
或在社交上远离的人的详细建议
09:01
What used to require a full clinic or laboratory
190
541412
3292
那么诊断和监测方面的进步如何呢?
09:04
can now fit into a digital doctor's bag
191
544746
2458
过去需要一个完整诊所 或实验室的东西
09:07
or the pocket of a patient.
192
547246
1791
现在可以被装进一个数字医生的包里
09:09
From COVID quarantine kits
193
549079
1875
09:10
enabling tracking of oxygen saturation, temperature and lung sounds,
194
550996
4625
或者是一个病人的口袋里
从能够跟踪血氧饱和度、
温度和肺部声音的新冠病毒检疫包,
09:15
we're starting to integrate these into virtual visits,
195
555662
2542
09:18
providing real-time enhancements of a virtual physical exam.
196
558246
4083
我们开始将这些整合进虚拟访问
提供虚拟体检的实时增强功能
09:22
And the diagnostic tools are becoming increasingly infused
197
562371
3166
09:25
with AI machine learning,
198
565579
1292
随着诊断工具也越来越普及
09:26
including consumer ultrasounds,
199
566912
1709
09:28
which can bring diagnostics anywhere at very low cost,
200
568662
3542
通过人工智能机器学习
包括消费超声
09:32
including the ability to evaluate the lungs
201
572246
2333
它可以以极低的成本 将诊断带到任何地方
09:34
in suspected COVID patients.
202
574621
1583
包括在新冠肺炎疑似感染者中
09:36
The laboratory has shrunk to microfluidic platforms
203
576996
3291
评估肺部的能力
09:40
that can be attached to our smartphones
204
580329
1875
实验室已经缩小为微流控平台
09:42
and enable anyone to take measurements from blood or saliva.
205
582246
3791
它可以连接到我们的手机上
使任何人都能对血液和唾液进行测量
09:46
Many of these diagnostics are leveraging the smartphone and its camera
206
586871
3583
09:50
for a medical selfie.
207
590496
2250
许多诊断都是利用 智能手机及其摄像头
09:52
For example, instead of taking your urine to the lab
208
592787
2584
进行医学自拍
09:55
to diagnose a potential urinary tract infection,
209
595412
3167
例如,与其带你的尿液去实验室
09:58
in the privacy of your home simply dip the urine dipstick,
210
598621
3125
从而诊断潜在的尿路感染
10:01
take a picture with your smartphone camera
211
601787
2042
你不如在你自己的家里蘸一下尿尺
10:03
and have the results made available immediately to your doctor and pharmacy.
212
603871
4125
并用你的手机摄像头拍一张照片
然后将结果立即提供给您 的医生和药房。
10:08
Similar phone-based apps and approaches are being used and developed
213
608037
3792
10:11
for fast, frequent, cheap and easy COVID testing.
214
611871
3500
类似的基于手机的应用程序 和方法正在被使用和开发
用于快速、频繁、便宜 和便捷的新冠病毒检测
10:16
Novel approaches to community level diagnostics are also being explored,
215
616496
3708
10:20
including next gen sequencing of sewage for early detection of COVID-19,
216
620246
4958
社区层面的新诊断方法也正在被探索
包括对污物进行下一代测序 来对新冠病毒进行早期发现
10:25
identifying hotspots and predicted outbreaks a week or more early.
217
625246
4333
提前一周或更早的识别热点并预测疫情
10:31
The explosion of data sources, however,
218
631329
3125
10:34
is really beyond the capacity of the human mind
219
634496
2250
然而,数据的爆炸性增长
10:36
to effectively integrate.
220
636787
1334
10:38
We're now getting help from AI,
221
638162
1667
确实超过了人类思维
10:39
or as I call it, IA, intelligence augmentation.
222
639871
3333
有效整合的能力
我们现在正在从人工智能寻求帮助
10:43
IA is being leveraged in reading CT scans to diagnose COVID,
223
643246
4041
我又称之为IA,即智能增强
IA被用来读取CT 扫描结果以诊断新冠
10:47
to enhancing the vision of a gastroenterologist
224
647329
2250
10:49
performing a colonoscopy
225
649621
1375
提高肠胃科医生通过结肠镜检查
10:51
to identify lesions they might have missed.
226
651037
2167
10:53
And AI is playing an active role in helping identify
227
653246
2458
来确定
他们可能错过的病变的能力
10:55
and develop new antivirals.
228
655746
2375
并且AI技术在帮助识别 和研发新的抗病毒药中
10:58
And while AI is often perceived as a threat by some clinicians,
229
658162
4209
扮演重要角色
虽然AI技术经常被一些 临床医生视为威胁
11:02
it can't replace the human touch or empathy.
230
662412
2709
11:05
And I don't think doctors or nurses will be replaced by AI,
231
665162
4334
但它不会取代人类的触摸或者共情
我并不认为医生 或护士会被AI技术所取代
11:09
but doctors and health care systems
232
669537
2375
11:11
who’re collaborating with AI in the future will be replacing those who don’t.
233
671954
4417
但和AI技术合作的医生和医疗系统
将来会取代那些没有 合作的医生和系统
11:17
Finally, therapy.
234
677287
1875
11:19
The pandemic has dramatically accelerated the use of virtual visits.
235
679204
3417
最后,治疗方法
11:22
Telemedicine visits are up on the order of a thousand percent in many settings.
236
682662
3750
新冠疫情极大地促进了 虚拟访问的使用
11:26
And I don't think we'll ever revert to pre-COVID levels
237
686412
2750
在许多情况下,远程医疗 就诊率上升了1000%。
11:29
as patients and clinicians are discovering the compelling convenience and efficacy.
238
689204
4375
我不认为我们会恢复到 新冠病毒感染前的水平
随着患者和临床医生发现 其令人信服的便利性和有效性
11:34
Even before virtual zoom or facetime with the clinician,
239
694287
3375
11:37
asynchronous screening and support has been provided
240
697704
2458
甚至在临床医生使用 虚拟缩放或视频聊天之前
11:40
by ever-smarter chat bots that can help discern symptoms
241
700204
3583
越来越智能的聊天机器人
11:43
and triage problems effectively at lower cost.
242
703829
3042
已经提供了异步筛选和支持, 帮助我们以更低的成本
11:46
This includes virtualization
243
706912
1584
有效地识别症状和解决伤者分流问题
11:48
and virtual augmentation to meet our mental health crisis,
244
708537
3334
这包括虚拟化
11:51
exacerbated by the many economic and other stressors
245
711912
2959
和虚拟增强,以应对我们 的心理健康危机,
11:54
which accompany this pandemic.
246
714912
1875
而伴随新冠疫情的 许多经济和其他压力因素
11:56
3D-printing is finding a role in health care,
247
716829
2417
加剧了这一危机
11:59
with newfound applications
248
719287
1292
12:00
from printing personal masks to critical parts of ventilators
249
720621
3708
3-D打印在医疗保健中 也有了一席之地,
新发现的应用
12:04
and being leveraged by the growing maker movement,
250
724371
2666
从打印个人口罩到 呼吸机的关键部件
12:07
which is playing a major role in pandemic response,
251
727079
2417
并被不断增多的 制造者运动所利用
12:09
from making face shields and masks
252
729496
2208
这一运动在新冠疫情 应对中发挥着重要作用
12:11
to improvising do-it-yourself ventilators.
253
731746
2791
从制作面罩和口罩
12:14
All together, these efforts are enabling the potential
254
734579
2667
到即兴制作自己动手的呼吸机
12:17
for democratization of health and medicine across the planet
255
737287
3459
所有这些努力合在一起,
12:20
and access to information and care that was previously inaccessible.
256
740787
3542
有可能在全球范围内 实现卫生和医疗的民主化,
12:24
Clinical trials are being reshaped, leveraging smart devices,
257
744371
3916
并有可能获得以前 无法获得的信息和护理。
利用智能设备、基于云的分析平台
12:28
cloud-based analytic platforms and collaborators around the world.
258
748329
3375
和世界各地的合作伙伴, 正在重塑临床试验
12:32
That's at this convergence of many rapidly developing
259
752496
3500
12:36
and exponential technologies
260
756037
1667
正是由于许多快速发展的
12:37
that we have the real potential to reshape
261
757746
2208
12:39
and scale health care at our pandemic age.
262
759996
3000
指数技术的融合
我们才有真正的潜力在新冠疫情时代
12:43
One where we can dramatically expand access to basic health care,
263
763037
3709
重塑和扩大医疗保健
12:46
increasingly personalized and proactive,
264
766787
2500
在这一平台上,我们可以极大 地扩大基本医疗服务的普及,
12:49
leveraging the scale of digital platforms and technologies,
265
769329
3208
越来越个性化和主动
12:52
enhancing digital connection and empathy,
266
772579
2417
利用数字平台和技术的规模
12:55
and the ability to blend virtual and in-person care,
267
775037
2959
增强数字连接和同理心
12:58
and leveraging the power of the crowd to share and build better maps
268
778037
3209
以及融合虚拟和面对面护理的能力
13:01
that guide our individual health
269
781287
1834
并利用人群的力量共享 和构建更好的地图
13:03
and public health journeys,
270
783162
1334
13:04
and to develop validated and scaled solutions.
271
784537
3375
来引导我们的个人健康
和公共卫生之旅
13:08
So imagine a new generation of volunteers,
272
788537
2500
并开发经验证和缩放的解决方案
13:11
a global health corps
273
791079
1542
13:12
similar to the volunteer paramedics and firemen of today
274
792662
3000
所以想象一下新一代的志愿者,
一个全球健康军团
13:15
that can be upskilled,
275
795704
1250
13:16
use the powerful new tools to respond early
276
796996
3000
与现代的支援护理和消防员相类似
他们具备高技能
13:20
and collectively to enhance contact tracing, isolation and quarantine,
277
800037
4750
利用有效的新工具来乘早做出反应
共同加强接触者追踪、隔离和检疫,
13:24
and to help identify and address social and other disparities.
278
804829
4333
并帮助识别和解决社交和其他障碍
13:29
So coming full circle.
279
809204
1250
13:30
Twenty four years after I was at the launch of Apollo 17,
280
810496
3166
所以一个全循环之后
13:33
I found myself as a medical student on a research clerkship
281
813704
2958
在我见证阿波罗17号 发射之后的第24年,
13:36
at Johnson Space Center.
282
816704
1542
我发现自己是一名医科学生, 在约翰逊航天中心
13:38
And much to my surprise, one day in the clinic,
283
818287
2209
13:40
I ran right into Gene Cernan,
284
820537
1917
从事研究工作
让我十分惊喜的是,有一天在诊所
13:42
the Apollo 17 commander and the last man to walk on the Moon.
285
822496
4000
我遇见了尤金·塞尔南 (Gene Cernan)
13:46
After enthusiastically sharing my childhood memories of his launch,
286
826537
3584
阿波罗17号指挥官 也是最后一个在月球上行走的人
13:50
he shared one of his famous lines:
287
830162
1875
在我激动的和他分享 我有关那次发射的儿时记忆之后
13:52
"I walked on the Moon. What can't you do?"
288
832079
3000
他说出了他的一句名言:
13:55
Indeed, what can't we do if we work together as one
289
835121
3541
“我能在月球上行走。 你又有什么不能做的呢?”
13:58
in the face of this pandemic?
290
838704
1875
实际上,面对疫情, 如果我们团结一心
14:00
And just as the near tragedy of Apollo 13
291
840621
3125
有什么是不能做到的呢?
14:03
rallied NASA to work creatively and collectively,
292
843787
3375
正如近乎悲剧般的阿波罗13号
14:07
so too can this in our pandemic age lead to our finest hour,
293
847204
5000
促使美国宇航局团结一致, 创造性地开展工作
在我们这个疫情肆虐的时代, 我们也能迎来最美好的时刻,
14:12
bring on a true health age.
294
852246
2708
14:14
I believe this is possible if we all get out of our linear mindsets,
295
854996
3666
迎来真正的健康时代
14:18
take exponential steps and collaboratively go forth collectively,
296
858704
5500
我相信这是可能的, 如果我们都摆脱线性思维,
采取指数级的步骤,共同努力
14:24
not only to solve the challenges of this pandemic
297
864246
2750
14:27
and predict the future of health and medicine,
298
867037
2167
不仅仅是解决新冠疫情带来的挑战
14:29
but boldly to go forth together
299
869246
1833
预测健康和医学的未来
14:31
to accelerate a far better one for everyone on Spaceship Earth.
300
871121
5041
而是勇敢地一起走下去
为地球飞船上的 每个人创建一个更美好的未来
14:36
Thanks.
301
876204
1250
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7