Can We Hack Photosynthesis to Feed the World? | Steve Long | TED

44,646 views ・ 2023-11-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayman Hosny المدقّق: gaith Takrity
00:04
Today, nearly one in 10 is food insufficient.
0
4918
5672
اليوم، يعاني واحد من كل 10 تقريبًا من نقص الغذاء.
00:10
That number has been rising every year since 2014,
1
10966
5046
هذا الرقم آخذ في الارتفاع كل عام منذ عام 2014،
00:16
and it's forecast to become considerably worse
2
16054
3337
ومن المتوقع أن يصبح أسوأ بكثير
00:19
over the next two to three decades.
3
19432
2419
خلال العقدين أو العقود الثلاثة القادمة.
00:22
This is especially true for the poorer countries of Africa and Asia,
4
22310
6590
وينطبق هذا بشكل خاص على البلدان الأكثر فقرًا في إفريقيا وآسيا،
00:28
where the rise in demand
5
28942
3003
حيث يتجاوز ارتفاع الطلب
00:31
is outpacing the rise in our ability to supply.
6
31987
4796
قدرتنا في زيادة المعروض.
00:37
I want to tell you how the most important process
7
37117
3336
أريد أن أخبركم كيف أنه يمكن لأهم عملية
00:40
on the planet,
8
40495
1335
على هذا الكوكب،
00:41
boosting that process, photosynthesis,
9
41871
3504
من خلال تعزيز هذه العملية، وهي التمثيل الضوئي،
00:45
could alleviate this problem.
10
45375
2419
أن تخفف من هذه المشكلة.
00:48
How photosynthesis works
11
48211
2044
كيف تعمل عملية التمثيل الضوئي
00:50
is that plants remove carbon dioxide from the atmosphere,
12
50297
5005
هي أن النباتات تزيل ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي،
00:55
then they use sunlight energy to convert that into our food,
13
55343
2836
ثم تستخدم طاقة ضوء الشمس لتحويلها إلى طعامنا،
00:58
releasing our oxygen at the same time.
14
58179
4463
وتطلق الأكسجين في نفس الوقت.
01:02
Photosynthesis is the most studied of all plant processes,
15
62684
5339
التمثيل الضوئي هو العملية الأكثر دراسة من بين جميع العمليات النباتية،
01:08
and from that knowledge,
16
68023
1167
ومن هذه المعرفة،
01:09
we realize that even our most productive crops
17
69232
3837
ندرك أنه حتى محاصيلنا الأكثر إنتاجية
01:13
are only achieving about one fifth
18
73069
2795
تحقق فقط حوالي خُمْس
01:15
of the potential efficiency of that process.
19
75864
4254
الكفاءة المحتملة من العملية.
01:20
As the most studied of plant processes,
20
80118
2711
وباعتبارها أكثر العمليات النباتية دراسة،
01:22
we realize that the efficiency is low.
21
82871
4379
فإننا ندرك أن الكفاءة منخفضة.
01:27
Now, if we look at other genetic improvements of plants,
22
87709
5297
الآن، إذا نظرنا إلى التحسينات الجينية الأخرى للنباتات،
01:33
these have typically involved one or two genes,
23
93006
2753
نجد أنها تضمنت عادةً جينًا واحدًا أو اثنين،
01:35
for example, the shortening of the stems of rice and wheat,
24
95800
4547
على سبيل المثال، تقصير سيقان الأرز والقمح،
01:40
allowing more of the plant's biomass to go into the grain that we harvest,
25
100388
6131
مما سمح بدخول المزيد من الكتلة الحيوية للنبات إلى الحبوب التي نحصدها،
01:46
was at the core of the Green Revolution.
26
106561
2586
كان ذلك في صميم الثورة الخضراء.
01:49
That involved mutations in just a few genes.
27
109189
3336
تضمن ذلك طفرات في عدد قليل من الجينات.
01:53
But photosynthesis is a process of over 100 steps,
28
113068
5589
لكن عملية التمثيل الضوئي تتكون من أكثر من 100 خطوة،
01:58
each of these facilitated by a different protein
29
118698
4296
بحيث يعمل كل منها بواسطة بروتين مختلف
02:02
and in turn coded for by many genes.
30
122994
3295
ويجري ترميزها بدورها بواسطة العديد من الجينات.
02:06
So where do you start?
31
126331
2210
إذاً من أين تبدأ؟
02:09
Well, you can envisage this like a car production line.
32
129334
4087
حسنًا، يمكنك تصور هذا مثل خط إنتاج السيارات.
02:13
Imagine you've got a thousand workers.
33
133421
2419
تخيل أن لديك ألف عامل.
02:16
Where do you place them on your line
34
136216
1918
أين تضعها على الخط للحصول
02:18
to get the most output?
35
138176
1877
على أكبر قدر من الإنتاج؟
02:20
Similarly, if you consider the amount of protein in a leaf,
36
140595
3420
وبالمثل، إذا كنت تفكر في كمية البروتين في الورقة،
02:24
how do you distribute that between all these steps
37
144015
3462
كيف يمكنك توزيعها بين كل هذه الخطوات
02:27
to get the maximum efficiency?
38
147477
2085
للحصول على أقصى قدر من الكفاءة؟
02:29
If you could work that out,
39
149604
1710
إذا تمكنت من إيجاد حل لذلك،
02:31
then maybe you could make progress.
40
151314
2586
فربما يمكنك إحراز تقدم.
02:33
However, to do this experimentally with all these permutations
41
153942
4504
ومع ذلك، فإن القيام بذلك بشكل تجريبي مع كل هذه الطفرات
02:38
may take decades.
42
158488
1501
فإن ذلك قد يستغرق عقودًا.
02:40
So instead, we built a digital twin of the process
43
160365
4421
لذا بدلاً من ذلك، قمنا ببناء توأم رقمي للعملية
02:44
in which every one of these reactions
44
164828
2377
بحيث يتم توصيف كل تفاعل على حدة
02:47
was described by a differential equation
45
167247
3545
من خلال معادلة تفاضلية
02:50
producing a system that we could then numerically integrate and optimize
46
170792
5130
من أجل إنتاج نظام يمكن دمجه رقميًا وتحسينه بعد ذلك،
02:55
to pick out where should we be making changes.
47
175964
3503
لاختيار المكان الذي يجب أن نجري فيه التغييرات.
02:59
So after three years of building this system,
48
179467
2753
لذلك بعد ثلاث سنوات من بناء هذا النظام،
03:02
we are now ready to do our numerical integration.
49
182220
3003
نحن الآن جاهزون للقيام بالتكامل العددي.
03:05
And it failed.
50
185557
1418
ولكنها فشلت.
03:07
It failed miserably.
51
187016
1419
لقد فشلت فشلا ذريعًا.
03:08
(Laughter)
52
188435
1167
(ضحك)
03:10
Fortunately, another scientist at our computer center
53
190395
3920
ولحسن الحظ، كان هناك عالِم آخر في مركز الكمبيوتر الخاص بنا
03:14
heard us talking about our problems
54
194315
2962
تحدث عن المشكلة التي واجهتنا
03:17
and said, "Oh, I had exactly the same problem with my work
55
197318
6006
مشاكلنا وقال، «أوه، لقد واجهت نفس المشكلة بالضبط في عملي
03:23
on balancing rocket motors,
56
203366
2628
على موازنة محركات الصواريخ،
03:25
and here's how I solved it."
57
205994
2169
وإليكم كيفية حلها.»
03:28
So he looked at our problem and he said,
58
208204
2378
لذلك نظر إلى مشكلتنا وقال،
03:30
"Oh, this is more challenging than what I'm doing."
59
210582
2752
«أوه، هذا أكثر صعوبة مما أفعله.»
03:33
And he worked with us.
60
213334
1544
وعمل معنا.
03:34
And using his methods,
61
214919
2419
وباستخدام أساليبه،
03:37
we were now able to numerically integrate our system,
62
217338
3379
أصبحنا الآن قادرين على دمج نظامنا بشكل عدديّ،
03:40
and we could optimize that,
63
220717
1752
ويمكننا تحسين ذلك،
03:42
and we could start to see places
64
222510
1669
ويمكننا البدء في رؤية الأماكن
03:44
where we might be able to improve photosynthesis.
65
224220
4296
التي قد نتمكن فيها من تحسين التمثيل الضوئي.
03:48
So that's just to tell you
66
228516
1252
هذا فقط لإخباركم
03:49
that photosynthesis isn't rocket science.
67
229809
2586
أن التمثيل الضوئي ليس علم الصواريخ.
03:52
It's harder.
68
232395
1168
الأمر أصعب.
03:53
(Laughter)
69
233605
1126
(ضحك)
03:55
(Applause)
70
235190
4504
(تصفيق)
03:59
Well, of course, models can look very attractive.
71
239736
3128
بالطبع، يمكن أن تبدو العارضات جذابة جدًا.
04:03
But when you now have to go into a muddy crop field
72
243406
6465
ولكن عندما يتعين عليك الآن الذهاب إلى حقل محاصيل موحل
04:09
to show that you can actually do this,
73
249913
2377
لإظهار أنه يمكنك فعل ذلك بالفعل،
04:12
it doesn't look quite so pretty.
74
252290
2336
فإن الأمر لا يبدو جميلًا بالمرة.
04:14
But despite these challenges,
75
254626
2586
ولكن على الرغم من هذه التحديات،
04:17
we were able to get together a team of experts
76
257212
2961
تمكنا من جمع فريق من الخبراء
04:20
from Australia, Britain, China and the United States
77
260215
5255
من أستراليا وبريطانيا والصين والولايات المتحدة
04:25
to work together on this.
78
265470
2419
للعمل معًا في هذا الشأن.
04:27
And this is how we work.
79
267889
1752
وهذه هي الطريقة التي نعمل بها.
04:29
We use this digital twin to say, well,
80
269682
3045
نحن نستخدم هذا التوأم الرقمي لنقول، حسنًا،
04:32
what is the easiest change we might make that would have a big impact?
81
272727
4671
ما هو أسهل تغيير قد نجريه والذي سيكون له تأثير كبير؟
04:38
Then we engineer that into a crop.
82
278274
4046
ثم نقوم بهندسة ذلك في محصول.
04:43
If in the greenhouse,
83
283613
2211
إذا استطعنا في المشتل،
04:45
we can see that the genetically modified plant is yielding more
84
285865
5714
أن نرى أن النبات المعدل وراثيًا
04:51
than the unmodified one,
85
291579
2044
ينتج أكثر من النبات غير المعدل،
04:53
then we have the acid test saying,
86
293665
3628
ومن ثم لدينا اختبار الحمض الذي يقول،
04:57
does this actually provide a higher yield on our experimental farm?
87
297293
4755
هل يوفر هذا بالفعل عائدًا أعلى في مزرعتنا التجريبية؟
05:02
Now we've now made three different changes to photosynthesis,
88
302423
5005
لقد أجرينا الآن ثلاثة تغييرات مختلفة على عملية التمثيل الضوئي،
05:07
each individually increasing yield by over 20 percent.
89
307428
5631
حيث أدى كل منها على حدة إلى زيادة العائد بأكثر من 20 بالمائة.
05:14
And I'll just tell you about --
90
314227
1543
وسأخبركم فقط عن،
05:15
(Applause)
91
315770
1293
(تصفيق)
05:17
A couple of these in a little more detail.
92
317105
2794
سأوافكيكم بمزيد من التفصيل عن تلك التغييرات.
05:20
In one case, the digital twin said
93
320733
3087
في إحدى الحالات، قال التوأم الرقمي
05:23
a protein we call SBPase
94
323820
2669
إن البروتين الذي نسميه SBPase
05:26
should be far more abundant in the leaf than it is.
95
326489
3420
يجب أن يكون أكثر وفرة في الورقة مما هو عليه.
05:29
So we put in extra copies of the genes coding for that protein.
96
329951
4212
لذلك قمنا بوضع نسخ إضافية من الجينات المشفرة لهذا البروتين.
05:34
We made more of it, we got more photosynthesis,
97
334163
2294
لقد زودناه، وحصلنا على المزيد من التمثيل الضوئي،
05:36
we got a higher yield.
98
336499
2086
وحصلنا على عائد أعلى.
05:38
Well, this was a bit of a mystery because ...
99
338626
2586
حسنًا، كان هذا غامضًا بعض الشيء لأن...
05:42
This protein is a tiny fraction of the leaf's total protein.
100
342213
5005
هذا البروتين هو جزء صغير من البروتين الكلي للورقة.
05:47
So why hadn’t evolution already done this?
101
347260
2836
فلماذا لم يفعل التطور هذا بالفعل؟
05:50
A colleague pointed out to us that the ancestors of our crops
102
350555
3879
أوضح لنا أحد الزملاء أن أسلاف محاصيلنا
05:54
evolved in the carbon dioxide concentration
103
354434
3253
تطوروا بتركيز ثاني أكسيد الكربون
05:57
that is about half what it is today.
104
357687
2419
الذي يبلغ حوالي نصف ما هو عليه اليوم.
06:00
Aha!
105
360565
1168
آها!
06:01
So we reran the model at this past CO2 concentration,
106
361733
4671
لذا قمنا بإعادة تشغيل النموذج عند تركيز ثاني أكسيد الكربون السابق،
06:06
and we found now that the model was saying
107
366446
3753
ووجدنا الآن أن النموذج يقول
06:10
well you don't need any more of this protein.
108
370241
2169
جيد أنك لست بحاجة إلى المزيد من هذا البروتين.
06:12
So then we got curious, what about the future?
109
372452
3170
ثم شعرنا بالفضول، ماذا عن المستقبل؟
06:15
In 2050, we're predicting
110
375663
2461
في عام 2050،
06:18
a considerably higher carbon dioxide concentration.
111
378166
4337
نتوقع تركيزًا أعلى بكثير من ثاني أكسيد الكربون.
06:22
When we ran it at that higher concentration,
112
382503
2336
عندما قمنا بتشغيله بهذا التركيز العالي،
06:24
it said the benefit of increasing this protein was even greater.
113
384881
4629
قيل إن فائدة زيادة هذا البروتين كانت أكبر.
06:29
Well, we couldn't easily remove carbon dioxide
114
389844
3212
حسنًا، لم نتمكن بسهولة من إزالة ثاني أكسيد الكربون
06:33
from the air around our crop,
115
393097
1710
من الهواء المحيط بمحصولنا،
06:34
but we could add it.
116
394849
1376
لكن يمكننا إضافته.
06:36
And when we did this,
117
396267
1669
وعندما فعلنا ذلك،
06:37
the model prediction was proved that we did indeed get
118
397936
3628
ثبت التنبؤ النموذجي أننا حصلنا بالفعل
06:41
an even bigger boost in yield.
119
401606
2711
على زيادة أكبر في العائد.
06:44
So this told us that evolution has just not had time
120
404359
4170
لذلك أخبرنا هذا أن التطور لم يتح له الوقت
06:48
to keep pace with the changes we have made
121
408571
3295
لمواكبة التغييرات التي أجريناها
06:51
in crop environments.
122
411866
1919
في بيئات المحاصيل.
06:54
Now, another change we've made in crop environments
123
414160
3170
الآن، هناك تغيير آخر قمنا به في بيئات المحاصيل
06:57
is to grow our crops at ever-increasing densities.
124
417330
3962
وهو زراعة محاصيلنا بكثافات متزايدة باستمرار.
07:01
This means that there's a lot of shading within the crop.
125
421334
3879
هذا يعني أن هناك الكثير من التظليل داخل المحصول.
07:05
So over the course of a day,
126
425213
1918
لذلك على مدار اليوم،
07:07
the leaves are going in and out of shade due to clouds,
127
427131
4088
تتداخل الأوراق وتخرج من الظل بسبب السحب،
07:11
due to the passage of the sun across the sky,
128
431219
2878
بسبب مرور الشمس عبر السماء،
07:14
but most importantly,
129
434138
1961
ولكن الأهم من ذلك،
07:16
shadows cast by other leaves.
130
436099
2544
الظلال التي تلقيها الأوراق الأخرى.
07:18
Now, for photosynthesis,
131
438685
2752
الآن، بالنسبة لعملية التمثيل الضوئي،
07:21
when the leaf goes into the shade,
132
441437
1710
عندما تدخل الورقة في الظل،
07:23
it's rather like you coming out of the sunshine,
133
443147
3546
يبدو الأمر وكأنك تخرج من أشعة الشمس،
07:26
going into the shade of a room,
134
446734
2461
وتذهب إلى ظل الغرفة،
07:29
and it takes time for your eyes to adjust to that change.
135
449195
4046
ويستغرق الأمر وقتًا حتى تتكيف عيناك مع هذا التغيير.
07:33
The same is true of photosynthesis,
136
453241
2043
وينطبق الشيء نفسه على عملية التمثيل الضوئي،
07:35
except it adjusts rather more slowly than your eyes.
137
455284
4171
إلا أنها تتكيف ببطء أكثر من عينيك.
07:39
Over the course of the day,
138
459789
2294
وعلى مدار اليوم،
07:42
this slow adjustment costs productivity an estimated 20 to 40 percent.
139
462083
6965
يكلف هذا التعديل البطيء الإنتاجية ما يقدر بـ 20 إلى 40 في المائة.
07:49
So again, using our digital twin and also other information,
140
469090
5923
لذا مرة أخرى، باستخدام التوأم الرقمي الخاص بنا وأيضًا معلومات أخرى،
07:55
we identified three proteins that we should regulate.
141
475013
4421
حددنا ثلاثة بروتينات يجب علينا تنظيمها.
07:59
So we added extra copies of the genes for those proteins,
142
479475
3629
لذلك أضفنا نسخًا إضافية من الجينات لتلك البروتينات،
08:03
got more of them,
143
483104
1543
وحصلنا على المزيد منها،
08:04
the leaves adapted faster to fluctuations in light.
144
484689
4838
وتكيفت الأوراق بشكل أسرع مع تقلبات الضوء.
08:09
And in soybean on our farm
145
489569
3003
وفي فول الصويا في مزرعتنا
08:12
we got more than 20 percent increase in seed yield.
146
492613
5214
حصلنا على زيادة بأكثر من 20 في المائة في محصول البذور.
08:19
(Applause)
147
499412
2711
(تصفيق)
08:22
So how do we now get from these improvements
148
502123
5088
إذاً، كيف يمكننا الآن الانتقال من هذه التحسينات
08:27
to seed
149
507253
2377
إلى البذور
08:29
which will give greater yields where it is most needed?
150
509630
5089
التي ستعطي عوائد أكبر حيث تشتد الحاجة إليها؟
08:34
And I'll just give you one ongoing example.
151
514761
2919
وسأقدم لكم مثالاً واحدًا مستمرًا.
08:39
We've been working with TJ Higgins,
152
519307
3670
لقد عملنا مع تي جي هيغنز،
08:42
a plant biotechnologist from Australia,
153
522977
2836
عالم التكنولوجيا الحيوية النباتية من أستراليا،
08:45
who's been working in Nigeria really for almost 20 years,
154
525813
5339
والذي يعمل في نيجيريا حقًا منذ ما يقرب من 20 عامًا،
08:51
developing insect-resistant cowpea.
155
531152
3420
لتطوير اللوبيا المقاومة للحشرات.
08:55
Cowpea is probably not what you think it is.
156
535323
3712
ربما لا تكون اللوبيا كما تعتقد.
09:00
Cowpea is actually a nitrogen-fixing crop
157
540369
4380
اللوبيا هي في الواقع محصول مثبت للنيتروجين
09:04
related to soybean,
158
544791
2294
مرتبط بفول الصويا،
09:07
and it produces, like soybean, a protein-rich seed.
159
547085
4337
وتنتج، مثل فول الصويا، بذرة غنية بالبروتين.
09:11
It is, in fact the most important vegetable protein source in West Africa,
160
551464
5464
إنه في الواقع أهم مصدر للبروتين النباتي في غرب إفريقيا،
09:16
and it is often referred to as the “poor man’s meat.”
161
556928
4129
وغالبًا ما يشار إليه باسم «لحم الرجل الفقير».
09:21
A problem with cowpea is that a pod boring insect
162
561057
4046
مشكلة اللوبيا هي أن الحشرة المتطفلة على القرون
09:25
can completely destroy a family's entire crop.
163
565144
4672
يمكن أن تدمر محصول الأسرة بالكامل.
09:30
So TJ's ...
164
570525
2419
لذا فإن المحصول الذي أنتجه تي جي...
09:34
genetically modified cowpea that is insect-resistant
165
574987
3921
وأعني اللوبيا المعدلة وراثيًا والمقاومة للحشرات
09:38
is very powerful,
166
578950
1877
هي نوع قوي جدًا،
09:40
and TJ and his colleagues work with governments in West Africa
167
580868
4546
ويعمل تي جي هيغنز وزملاؤه مع الحكومات في غرب إفريقيا
09:45
to put in place regulatory frameworks for genetically modified crops.
168
585414
5673
لوضع أطر تنظيمية للمحاصيل المعدلة وراثيًا.
09:51
And now this insect-resistant cowpea is available to farmers in Nigeria,
169
591087
6381
والآن أصبحت هذه اللوبيا المقاومة للحشرات متاحة للمزارعين في نيجيريا،
09:57
where it's become very popular.
170
597510
1960
حيث أصبحت شائعة جدًا.
09:59
This year, it was also released in Ghana.
171
599470
4088
هذا العام، تم إصدار هذا النوع أيضًا في غانا.
10:03
So what we are now doing with TJ
172
603599
2503
لذا ما نقوم به الآن مع تي جي
10:06
is stacking our photosynthetic improvements
173
606144
3545
هو تراكم للتحسينات على عملية التمثيل الضوئي
10:09
on top of his insect resistance --
174
609730
2545
بالإضافة إلى مقاومته للحشرات،
10:12
this is all royalty-free --
175
612275
2711
كل هذا بدون حقوق ملكية،
10:15
so that these farmers will have access to seed,
176
615027
4630
حتى يتمكن هؤلاء المزارعون من الوصول إلى البذور،
10:19
which will produce a crop which is insect-resistant
177
619699
3670
والتي ستنتج محصولًا مقاومًا للحشرات
10:23
and delivers a higher yield.
178
623369
2795
ويوفر عائدًا أعلى.
10:26
So I hope I've shown to you that ...
179
626914
3045
لذا آمل أن أكون قد استعرضت لكم أن...
10:31
by boosting photosynthesis
180
631460
2545
من خلال تعزيز التمثيل الضوئي،
10:34
we can relieve the risk of food insufficiency
181
634046
6674
يمكننا تخفيف مخاطر نقص الغذاء
10:40
for some of the most vulnerable.
182
640761
2128
لبعض الفئات الأكثر ضعفًا.
10:42
We can protect the environment
183
642889
2377
يمكننا حماية البيئة
10:45
by preventing the need to go onto yet more land
184
645266
4838
من خلال منع الحاجة إلى الذهاب إلى المزيد من الأراضي
10:50
to produce our food.
185
650104
1835
لإنتاج طعامنا.
10:51
And the possibility that we might even be able to remove carbon dioxide
186
651981
5631
وإمكانية أن نتمكن حتى من إزالة ثاني أكسيد الكربون
10:57
from the atmosphere.
187
657653
1544
من الغلاف الجوي.
10:59
A 21-century Green Revolution,
188
659739
2961
ثورة خضراء في القرن الحادي والعشرين،
11:02
one we so urgently need.
189
662742
2544
إنما هي ثورة نحن في أمس الحاجة إليها.
11:05
Thank you.
190
665328
1167
شكرًا لكم.
11:06
(Applause)
191
666495
3796
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7