What If Buildings Created Energy Instead of Consuming It? | Ksenia Petrichenko | TED

92,491 views ・ 2023-02-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: somaya hedya المدقّق: Shimaa Nabil
00:08
Buildings are not only what they seem.
0
8636
3320
إن المباني ليست فقط ما يبدو منها.
00:11
They aren't just inert structures to live and work in.
1
11956
3800
إنها ليست مجرد هياكل جامدة لنعيش ونعمل بها.
00:15
They're connected to the energy system.
2
15796
2840
إنها مرتبطة بنظام الطاقة.
00:18
And this makes buildings an essential element
3
18676
3440
وهذا يجعل المباني عاملًا أساسيًا
00:22
of the efforts to decarbonize our world.
4
22116
2680
في جهود تقليل الكربون في عالمنا.
00:25
Today, I want to talk about changing our thinking
5
25876
4040
اليوم، أريد أن أتحدث عن تغيير طريقة تفكيرنا
00:29
around the role of buildings in the energy system
6
29916
3480
في الدور الذي تقوم به المباني في نظام الطاقة
00:33
and how they can transform to bring us closer to our climate targets.
7
33436
5200
وكيف يمكن أن تتحول لتقربنا أكثر لأهدافنا المناخية.
00:39
But first, I want to take you to where I grew up,
8
39476
4040
لكنني أولًا، أريد أن أُريكم المكان الذي نشأت فيه،
00:43
in this building in a mid-sized city in Russia.
9
43556
3960
في هذا البناء، في مدينة متوسطة المساحة في روسيا.
00:47
To me, it looked [like] just a great concrete box,
10
47556
3080
بالنسبة لي، كان شكل المبنى أشبه بصندوق أسمنتي كبير،
00:50
like many others.
11
50676
1240
مثله مثل الكثير.
00:52
There are indeed numerous buildings like this across Europe and Central Asia,
12
52636
4040
هناك بالفعل الكثير من المباني مثله في أوروبا ووسط آسيا،
00:56
inherited from Soviet times.
13
56716
2480
موروثة من عصر الاتحاد السوفيتي.
00:59
They were built quickly to house as many people as possible,
14
59196
4440
بُنيت هذه المباني بسرعة لإسكان أكبر عدد ممكن من الناس،
01:03
without much consideration for their design,
15
63676
2800
دون إعطاء كثير من المراعاة لتصميمها،
01:06
comfort and energy usage.
16
66516
2600
أو لمستوى راحتها أو لاستهلاكها للطاقة.
01:09
This is true of many, many buildings across the world.
17
69996
3440
ينطبق هذا الواقع على الكثير والكثير من المباني حول العالم.
01:13
Nondescript housing and office boxes,
18
73476
3280
مساكن غير مميزة ومكاتب كالصناديق،
01:16
built fast and cheap, and all connected to the energy system.
19
76796
5160
بُنيت بسرعة وبمواد رخيصة، وكلها مرتبطة بنظام الطاقة.
01:22
I live in Paris now,
20
82876
1840
إنني أعيش في باريس الآن،
01:24
and though buildings there look much nicer,
21
84756
3600
وعلى الرغم من أن المباني هناك تبدو أجمل بكثير،
01:28
from the perspective of energy, issues are similar.
22
88396
4160
إلا أنه من وجهة نظر الطاقة، فإن المشاكل متشابهة.
01:32
High energy consumption,
23
92596
1840
فهناك استهلاك عالي للطاقة،
01:34
reliance on fossil fuels
24
94476
2160
واعتماد على الوقود الحفري،
01:36
and high energy costs,
25
96676
1880
وارتفاع لتكاليف الطاقة،
01:38
driven even higher by the current energy crisis.
26
98596
3600
التي تتصاعد بشكل أكبر بسبب أزمة الطاقة الحالية.
01:43
In Paris, I work with International Energy Agency,
27
103076
3160
في باريس، أعمل مع وكالة الطاقة العالمية،
01:46
and we advise governments across the world on various energy issues.
28
106236
4880
ومهمتنا هي تقديم المشورة للحكومات حول العالم فيما يخص مشاكل الطاقة المتنوعة.
01:51
And for that, we look at data a lot.
29
111116
3480
ولذلك، فإننا ندرس العديد من البيانات.
01:55
And our data shows that at the global scale,
30
115556
2400
تظهر البيانات لدينا أنه على المستوى العالمي،
01:57
buildings are responsible for about one third of total energy consumption
31
117956
5280
فإن المباني مسؤولة عن حوالي ثلث الاستهلاك الكلي للطاقة
02:03
and energy- and process-related carbon dioxide emissions.
32
123236
3560
وعن الطاقة -والعمليات- المرتبطة بها الباعثة لثاني أكسيد الكربون.
02:07
In Europe, for example, 90 percent of buildings that exist today
33
127636
4560
في أوروبا على سبيل المثال، 90 بالمائة من المباني التي توجد اليوم
02:12
will still be standing and in use by 2050.
34
132196
3880
سوف تظل قائمة ومستخدمة حتى 2050.
02:16
We are also building more new buildings.
35
136596
2480
كما أننا أيضًا نبني مزيدًا من المباني.
02:19
Our data shows that the global floor area
36
139076
3160
تظهر بياناتنا أن مساحة الأرضيات عالميًا
02:22
is expected to increase by 75 percent by mid-century.
37
142236
4960
من المتوقع أن تزيد بنسبة 75 بالمائة بحلول منتصف القرن.
02:27
This is equivalent to adding an area the size of Paris every week
38
147916
4640
يساوي هذا المعدل إضافة مساحة كمساحة باريس كل أسبوع
02:32
for the next 30 years.
39
152596
1960
طوال الثلاثين عامًا القادمة.
02:35
If this happens with energy consumption patterns of today,
40
155556
3960
إذا حدث هذا واستمر معه نمط استهلاك الطاقة الحالي،
02:39
this alone will make it very difficult to achieve our climate targets.
41
159556
5000
فهذا وحده سيصعب جدًا علينا أن نحقق أهدافنا المناخية.
02:45
Fortunately, we do have solutions available
42
165716
3880
لحسن الحظ، لدينا بالفعل حلولًا متاحة
02:49
to reduce direct emissions from buildings
43
169636
3360
للتقليل من الانبعاثات الصادرة من المباني
02:52
by more than 95 percent by 2050.
44
172996
4080
لأكثر من 95 بالمائة بحلول 2050.
02:57
And for this, we need three things:
45
177076
3240
لكي نحقق هذا، نحتاج لثلاثة أشياء:
03:00
efficiency,
46
180356
1360
ترشيد الاستهلاك
03:01
electrification and decarbonization.
47
181756
3320
واستخدام الكهرباء وتقليل الكربون.
03:05
Energy efficiency must come first.
48
185756
2480
يجب أن يأتي ترشيد استهلاك الطاقة أولًا.
03:08
And in buildings, it should be improved in two ways.
49
188236
3960
وفيما يخص المباني، فيجب أن يُجرى تحسين الترشيد بطريقتين.
03:12
First, through improving energy efficiency of the building envelope
50
192196
4240
أولًا، عبر تحسين ترشيد استهلاك الطاقة لغلاف المبنى
03:16
with better materials, design solutions,
51
196476
3520
باستخدام مواد أفضل، وحلول تصميمية
03:19
insulation of walls, roofs, basements,
52
199996
3480
وعزل للجدران والأسطُح والأقبية
03:23
energy-efficient windows.
53
203516
1560
واستخدام النوافذ الموفرة للطاقة.
03:25
Second, through improving energy efficiency
54
205596
2840
ثانيًا، عبر تحسين ترشيد استهلاك الطاقة
03:28
of all appliances and equipment used in building --
55
208476
3160
لكل اللوازم والمعدات التي تُستخدم في البناء
03:31
for space heating and cooling, water heating,
56
211676
2800
لتدفئة المكان وتبريده، وتسخين المياه
03:34
lighting, cooking, working and entertainment.
57
214516
3480
والإضاءة والطبخ والعمل والترفيه.
03:38
However, energy efficiency, as they say, takes a village.
58
218956
4600
لكن، تطبيق ترشيد الطاقة يتطلب كما يقولون، جهودًا جماعية.
03:43
Many forces and interests interact
59
223596
2480
فالعديد من القوى والمصالح تتفاعل
03:46
during construction and renovation of a building.
60
226076
3120
خلال عملية بناء وتجديد أي مبنى.
03:49
The developers, the owners, the regulators, the architects,
61
229196
4560
فهناك المطورون والمالكون والمُشرعون والمهندسون المعماريون
03:53
the suppliers of technologies,
62
233796
1960
ومقدمو الخدمات التقنية،
03:55
the market itself exerting price pressure.
63
235796
3040
والضغط السعرى الذي يمارسه السوق نفسه.
03:59
All these need to be aligned.
64
239796
2800
يجب أن يصطف كل هؤلاء معًا.
04:02
And it all starts with the governments mandating
65
242636
3040
وكل هذا مبدأه بأن تفرض الحكومات
04:05
minimum energy efficiency requirements through their regulation,
66
245716
4360
عبر تشريعاتها، حد أدنى من المتطلبات لترشيد الطاقة،
04:10
putting the right incentives in place and providing clear information tools.
67
250076
5640
وتضع الحوافز الصحيحة في موضعها وتوفر أدوات معلومات واضحة.
04:16
Building energy codes,
68
256316
1280
إن سن قوانين طاقة للمباني،
04:17
standards and labeling for appliances and equipment, as well as buildings,
69
257636
4960
ووضع معايير وتصنيفات للمستلزمات والمعدات، كما للمباني،
04:22
are among the most effective instruments at our disposal --
70
262636
4160
من أكثر الأدوات الفعالة المتاحة لدينا،
04:26
if they're enforced well and together with other supporting mechanisms.
71
266836
4280
بشرط أن تطُبق جيدًا ويكون معها آليات مساعدة أخرى.
04:32
Energy efficiency in buildings also depends on us as consumers,
72
272436
4720
كما أن ترشيد استهلاك الكهرباء في المباني يعتمد علينا كمستهلكين،
04:37
the choices we make,
73
277156
1520
وذلك عبر الاختيارات التي نتخذها
04:38
buildings we decide to live in,
74
278716
1920
والمباني التي نقرر أن نعيش فيها
04:40
appliances and devices we buy
75
280676
2280
والمستلزمات والأجهزة التي نشتريها
04:42
and the way we use them at home or our workplaces.
76
282956
3800
والطريقة التي نستخدمهم فيها في المنزل أو في مكان عملنا.
04:48
So what is the result of improving energy efficiency?
77
288036
3040
إذًا، ما النتيجة المترتبة على تحسين ترشيد استهلاك الطاقة؟
04:51
Significant energy savings,
78
291076
2160
توفير كبير في الطاقة،
04:53
reduced CO2 emissions,
79
293236
2760
وتقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
04:55
lower energy bills
80
295996
1920
وانخفاض في فواتير الطاقة
04:57
and improved comfort, productivity
81
297916
4200
وتحسن في مستويات الراحة والإنتاجية
05:02
and health of people living in them.
82
302116
2480
وفي صحة الناس الذين يعيشون في المباني.
05:05
The second thing we need is a massive shift towards electricity.
83
305636
4800
الأمر الثاني الذي نحتاجه هو تحول هائل نحو استخدام الكهرباء.
05:10
And of course I mean clean, decarbonized electricity
84
310476
3840
وبالطبع أنا أعني الكهرباء النظيفة، قليلة البعث للكربون
05:14
produced from solar, wind and other low-carbon sources.
85
314356
4560
المُولدة من الشمس والرياح والمصادر الأخرى قليلة البعث للكربون.
05:20
If we look at Europe, for instance,
86
320036
2440
إذا نظرنا إلي أوروربا، على سبيل المثال،
05:22
more than 40 percent of households
87
322516
3480
فسنجد أن أكثر من 40 بالمائة من المنازل
05:25
rely on natural gas for space heating and cooking.
88
325996
3640
تعتمد على الغاز الطبيعي في تدفئة المكان والطبخ.
05:30
To complicate matters,
89
330596
1720
ومما يجعل الأمور أعقد،
05:32
40 percent of all gas consumed in Europe last year was imported from Russia.
90
332356
5840
أن 40 بالمائة من إجمالي الغاز المستهلك في أوروبا السنة الماضية مستورد من روسيا.
05:39
So there is a climate imperative,
91
339316
2120
إذا فهناك ضرورة مناخية،
05:41
but also a strong geopolitical and energy security imperative
92
341476
4600
وأيضًا ضرورة جيوسياسية وضرورة في الأمن الطاقوي
05:46
to electrify and decarbonize our buildings
93
346076
2880
لاستخدام الكهرباء وتقليل انبعاث الكربون في مبانينا
05:48
and make them as efficient as possible.
94
348956
2560
وجعلها مُوفرة للطاقة بقدر استطاعتنا.
05:52
This doesn't only mean replacing energy supply from a gas pipeline
95
352316
5120
لا يعني هذا مجرد استبدال الإمداد بالطاقة من خط أنابيب الغاز
05:57
with energy supply from an electric line.
96
357476
2440
بخط إمداد طاقة من الكهرباء.
06:00
And here I reach back to my opening point.
97
360476
3160
وهنا أعود مجددًا إلي نقطتي الافتتاحية.
06:03
We need to look at buildings differently.
98
363676
2800
إننا بحاجة لأن نفكر في المباني بشكل مختلف.
06:07
Not only as great concrete boxes, as I used to do,
99
367436
4480
فلا نعتبرها مجرد صناديق أسمنية كبيرة، كما كنتُ أفعل،
06:11
but as potential active players in the energy system.
100
371916
4880
لكن نعتبرها لاعب فعّال مُحتمل في نظام الطاقة.
06:17
So how can we make buildings active?
101
377996
2840
إذا كيف يمكن أن نجعل المباني فعالة؟
06:22
Through installing efficient and low-carbon technologies
102
382156
4040
عبر استخدام تقنيات ذات كفاءة وقليلة البعث للكربون
06:26
such as solar panels,
103
386196
2000
مثل ألواح الطاقة الشمسية،
06:28
heat pumps, energy storage,
104
388196
2640
والمضخات الحراية ومخازن للطاقة
06:30
making use of smart and digital tools.
105
390876
3240
ونستغل الأدوات الرقمية والذكية.
06:34
All technologies we already have,
106
394116
3000
وكلها تقنيات موجودة عندنا بالفعل،
06:37
and in many cases their costs are decreasing.
107
397116
3120
كما أن تكاليفها آخذة في الانخفاض في كثير من الحالات.
06:41
Let me introduce a word we don’t often hear:
108
401596
3760
دعوني أقدم لكم كلمة لا نسمعها كثيرًا:
06:45
“prosumer.”
109
405396
1880
«المستهلك-المنتج».
06:47
Think of a building not only as a consumer of energy,
110
407316
3520
لا تفكروا في المبنى على أنه مستهلك للكهرباء فقط،
06:50
but as prosumer,
111
410876
2080
بل على أنه مستهلك-منتج،
06:52
both consuming and producing.
112
412956
2520
يقوم بالفعلين الاستهلاك والإنتاج.
06:56
Most buildings can produce at least part of the energy they need.
113
416636
4800
معظم المباني قادرة على أن تنتج على الأقل جزء من الطاقة التي تحتاجها.
07:01
In many cases, they can produce more.
114
421476
2920
وفي كثير من الحالات، يمكنها أن تنتج أكثر.
07:04
Such buildings already exist in many parts of the world.
115
424436
3600
مثل هذه المباني تتواجد بالفعل في كثير من أنحاء العالم.
07:08
In Switzerland, for example,
116
428036
2120
في سويسرا، على سبيل المثال،
07:10
there is even a single family house
117
430156
2440
هناك بيت عائلي واحد
07:12
that produces 800 percent of the energy it needs.
118
432636
4040
ينتج 800 بالمائة من الطاقة التي يحتاجها.
07:17
But still, we have a long way to go to make them a common practice.
119
437516
5160
ومع ذلك، فلا يزال أمامنا مشوار طويل لجعل هذه البيوت ممارسة عامة.
07:23
Besides challenges with improving energy efficiency
120
443436
3040
بجانب التحديات الموجودة في تحسين ترشيد استهلاك الكهرباء.
07:26
and installing low-carbon technologies,
121
446516
2400
واستخدام التقنيات قليلة البعث للكربون
07:28
another obstacle is that our electricity networks,
122
448916
3800
هناك عقبة أخرى وهي أن محطات الكهرباء لدينا،
07:32
or grids, as we call them,
123
452756
2360
أو الشبكات، كما نسميها،
07:35
were designed to operate
124
455116
1840
قد صُممت لتعمل
07:36
with large centralized sources of generation, like power plants.
125
456956
4280
بمصادر توليد مركزية كبيرة، كمحطات توليد الطاقة.
07:42
And their design hasn't changed much over the past century.
126
462076
3800
كما أن تصميمها لم يتغير كثيرًا على مدار القرن الماضي.
07:46
So increasing decentralized
127
466916
3560
لذا فإن زيادة اللامركزية
07:50
or distributed, smaller-scale generation,
128
470516
4080
أو توليد الطاقة الموزع على نطاقات أصغر،
07:54
especially from variable renewable sources like solar and wind,
129
474636
4200
وخصوصًا تلك المولدة من مصادر متنوعة ومتجددة مثل طاقة الشمس والرياح،
07:58
can really put pressure on existing electricity grids
130
478876
3400
قد يمثل ضغطًا على شبكات الكهرباء الحالية
08:02
and challenge their stability.
131
482316
1800
وتحديًا لمدى استدامتها.
08:05
So we also need to rethink the way our entire electricity system is designed.
132
485076
5360
لذلك فإن علينا أن نعيد التفكير في الطريقة التي صُمم بها نظامنا الكهربي كله.
08:10
Smart grids can communicate to a building
133
490956
3640
يمكن للشبكات الذكية أن تتواصل مع المباني
08:14
through software algorithms and smart controls,
134
494636
3480
عبر خوارزميات البرامج والتحكم الذكي،
08:18
and, for example, send a signal to a connected device,
135
498116
3680
وترسل، على سبيل المثال، إشارة لجهاز متصل بها،
08:21
such as your heating system,
136
501836
2280
كنظام تدفئتك مثلًا،
08:24
to temporarily stop or reduce energy use,
137
504116
3960
لكي يوقف أو يقلل استهلاك الطاقة،
08:28
or, if possible, shift it to the time
138
508076
2600
أو يحولها، إذا كان هذا ممكنًا، لوقتٍ
08:30
when electricity is more available, cleaner or cheaper.
139
510716
4160
تكون فيه الكهرباء أكثر توفرًا ونظافةً وأرخص سعرًا.
08:35
This can really improve the robustness of the electricity network
140
515916
5880
يمكن لهذا أن يحسن من قوة شبكة الكهرباء
08:41
and help to avoid, for example, rolling blackouts,
141
521836
3760
ويساعد على تفادي، مثلًا، الانقطاعات الكلية المتكررة،
08:45
which are becoming more common,
142
525636
2280
التي قد كثر حدوثها،
08:47
while consumers can get paid for it.
143
527916
2720
ويسمح للمستهلكين بأن يكسبوا المال مقابلها.
08:51
If you have an electric car
144
531916
1520
إذا كان لديك سيارة كهربائية
08:53
and you keep it plugged in for a prolonged period of time,
145
533476
3040
تظل واضعًا إياها في الشاحن لفترات مطوّلة،
08:56
a smart charger can help to find the best time to charge it,
146
536556
4000
فإن الشاحن الذكي بإمكانه أن يساعدك على إيجاد أفضل وقت لشحنها،
09:00
depending on the information from the grid.
147
540596
2200
معتمدًا على المعلومات القادمة من الشبكة.
09:03
This can help save you money and support the electricity system.
148
543836
4280
يمكن لهذا أن يسهم في توفير مالك وأن يدعم النظام الكهربائي.
09:08
It gets even more interesting.
149
548996
1680
ومما يجعل الأمر أكثر تشويقًا.
09:10
Electric cars are essentially batteries on wheels,
150
550716
2960
كون السيارات الكهربائية في جوهرها بطاريات على عجل،
09:13
so they can also be used as energy storage
151
553716
3120
لذا فيمكنها أن تُستخدم أيضًا كمخزن للطاقة
09:16
and dispatch electricity to the home or to the grid
152
556876
3480
وأن توزع الكهرباء للبيت أو للشبكة
09:20
at the time of need.
153
560396
1320
في وقت الحاجة.
09:22
A building itself can be used to store energy for some time,
154
562436
4520
إن المبنى نفسه يمكن أن يُستخدم لتخزين الطاقة لبعض الوقت،
09:26
but you need to make it energy-efficient first.
155
566956
2640
لكنك تحتاج إلي أن تجعله موفرًا للطاقة ابتداءً.
09:30
Potentially you can also get paid
156
570796
3600
وهناك أيضًا احتمال بأن تتكسب منه
09:34
for making your energy storage available
157
574436
3040
عبر جعل مخزونك للطاقة متاحًا
09:37
for electricity system to store renewable electricity
158
577516
4200
للنظام الكهربائي ليُخزن به الكهرباء المتجددة
09:41
when there is too much of it,
159
581756
1800
عندما يكون هناك فائض منها،
09:43
for example, when there is a lot of sunshine or wind,
160
583596
3200
فمثلًا، عندما يتوافر قدر كثير من الشمس أو الرياح،
09:46
but demand is not high enough to use it all.
161
586836
3280
ويكون الطلب غير مرتفع كفاية ليستهلكها كلها.
09:51
It's almost like renting your spare bedroom on Airbnb,
162
591676
3480
يشبه هذا فكرة أن تؤجر غرفة النوم الإضافية عندك على موقع Airbnb
09:55
just for hosting electricity.
163
595156
1720
ولكن الفرق أنك تستقبل الكهرباء.
09:59
Now imagine a future with many, many buildings,
164
599436
4080
والآن تخيلوا مستقبلًا به العديد والعديد من المباني،
10:03
solar panels, electric cars,
165
603556
2480
وألواح الطاقة الشمسية والسيارات الكهربائية
10:06
energy storage, other distributed devices,
166
606036
3560
مخازن للطاقة وأجهزة أخرى للتوزيع،
10:09
drawing electricity from the grid and supplying electricity back to it.
167
609636
4680
تسحب الكهرباء من الشبكة وتمدُ الكهرباء لها مرة أخرى.
10:15
Obviously we would need a way to manage all this data efficiently
168
615036
5000
سنحتاج بالتأكيد لطريقة ندير بها كل هذه البيانات بفعالية
10:20
and in real time,
169
620036
2320
وفي نفس الوقت،
10:22
make sure that devices interact well with each other
170
622396
3720
نتأكد من أن الأجهزة تتفاعل جيدًا مع بعضها البعض
10:26
and are able to communicate to the grid
171
626116
3240
وقادرة على أن تتواصل مع الشبكة
10:29
and optimize electricity demand and supply for the entire system.
172
629396
4800
وتنظم على أفضل وجه الطلب على الكهرباء والإمداد للنظام كله.
10:35
Virtual power plants,
173
635036
1880
محطات توليد طاقة إلكترونية،
10:36
digital and intelligent platforms can do just that.
174
636916
4440
هناك منصات رقمية وذكية قادرة على أن تقوم بهذه المهمة.
10:41
They can aggregate electricity consumption and production
175
641396
3960
يمكنها أن تجمع الاستهلاك والإنتاج الكهربائي
10:45
from many distributed resources,
176
645396
2880
من مصادر موزَعة عديدة،
10:48
make use of local storage
177
648316
2520
وتستفيد من المخزون المحلي
10:50
and manage complex interactions.
178
650876
3080
وتدير تفاعلات معقدة.
10:53
Virtual power plants can also facilitate
179
653956
2760
كما أن محطات توليد الطاقة الإلكترونية يمكنها أيضًا أن تيسر
10:56
peer-to-peer renewable electricity trading.
180
656756
3640
التبادلات الكهربائية المتجددة من نظير إلي نظير.
11:00
Imagine that electricity that your building produced,
181
660436
4040
تخيل أن الكهرباء التي أنتجها المبنى الذي تعيش به،
11:04
for example, from solar panels,
182
664516
1920
من ألواح الطاقة الشمسية مثلًا،
11:06
but you don't need at the moment,
183
666476
2040
وأنت لا تحتاجها في اللحظة الراهنة،
11:08
you can sell directly to another building that needs it
184
668556
3840
بإمكانك أن تبيعها مباشرة لمبنى آخر يحتاجها
11:12
via an online platform.
185
672436
2000
عبر منصة إلكترونية.
11:14
A project like this has been running already for several years
186
674476
3240
إن مثل هذا المشروع يعمل بالفعل منذ عدة سنوات
11:17
in one of the districts in Bangkok
187
677756
1960
في أحد أحياء بانكوك
11:19
and is showing benefits to the consumers, the grid and the planet.
188
679756
5640
وقد أتى بثماره للمستهلكين وللشبكة وللكوكب.
11:25
There are other pilot projects like this in different countries,
189
685436
3520
وهناك مشاريع تجريبية أخرى مثله في مختلف الدول،
11:28
but for them to scale,
190
688956
1720
لكن لكي تُعمم هذه المشاريع،
11:30
our policy frameworks and electricity market design
191
690716
4120
فإن الإطار الحاكم لسياستنا وسوق التصميم الكهربائي
11:34
need to undergo substantial changes.
192
694876
2600
يحتاجان ليخضعا لتغييرات جذرية.
11:38
Our buildings need to become more efficient
193
698476
2680
يجب على مبانينا أن تكون أكثر ترشيدًا للاستهلاك
11:41
and grids need to evolve into smarter managers
194
701156
3640
ويجب على الشبكات أن تتطور وتكون أذكى في إدارتها
11:44
of distributed energy resources.
195
704836
2240
لمصادر الطاقة الموزعة.
11:47
It's a dramatic shift.
196
707796
2000
إنه تحول دراماتيكي.
11:49
It's like going from all-television world with a single broadcaster
197
709836
4720
أشبه بالانتقال من عالم تسود فيه أجهزة التلفاز التي تبث برنامجًا وحيدًا
11:54
to a new, connected world
198
714596
1840
لعالم جديد متصل
11:56
where everyone can generate and share their own content.
199
716476
3400
يمكن لأي شخص فيه أن يوّلد ويشارك محتواه الخاص.
12:01
Remember that building I grew up in?
200
721436
2600
أتذكرون ذلك المبنى الذي نشأت به؟
12:04
You might be surprised,
201
724036
1680
قد تتفاجئون بمعرفة
12:05
but during winter, it would often get too hot inside the apartment,
202
725756
5080
أنه في الشتاء، كانت درجة الحرارة داخل شققه ترتفع أكثر من اللازم
12:10
even if it was -30 outside.
203
730876
2440
حتى عندما تكون الحرارة -30 خارجه.
12:14
It was because of highly inefficient central heating system,
204
734036
4320
كان هذا بسبب انعدام كفاءة نظام التدفئة المركزي
12:18
which we couldn't control or do anything about.
205
738396
2680
وهو ما لم نكن قادرين على التحكم فيه أو فعل أي شيء له.
12:21
So we did this.
206
741756
1240
ولذلك كنا نقوم بهذا.
12:23
Yes. We had to open the windows to get some fresh air and more comfort.
207
743476
6000
نعم. كنا نضطر لأن نفتح النوافذ لنحصل على قليل من الهواء المنعش ومزيد من الراحة.
12:29
Now I want to take you to my current flat in Paris,
208
749516
3800
الآن أريد أن أوريكم شقتي الحالية في باريس،
12:33
where I have tiny but very smart boxes attached to my electric heaters,
209
753356
6360
التي لدى فيها صناديق مصغرة لكنها ذكية جدًا متصلة بأجهزتي الكهربائية للتسخين،
12:39
which can automatically turn them on and off,
210
759756
3200
يمكن لهذه الصناديق أن تفتح الأجهزة وتغلقها أوتوماتيكيًا،
12:42
maintaining comfortable temperatures,
211
762956
2800
فتحافظ على درجات حرارة مريحة،
12:45
lowering my energy bills and providing flexibility to the grid.
212
765796
4520
وتقلل من فاتورتي من الطاقة وتوفر مرونة للشبكة.
12:50
And I can control all that on my smartphone.
213
770356
3360
ويمكنني أن أتحكم في كل هذا عبر هاتفي الذكي.
12:54
The technologies -- that we have.
214
774676
3240
بالنسبة للتكنولوجيا-- فهي عندنا.
12:57
Now we need the policies, the investments, the will --
215
777916
5280
لكن ما نحتاجه الآن هو السياسات والاستثمارت والإرادة...
13:03
and a new way to look at buildings not just passive users of energy,
216
783196
5160
والنظر بطريقة جديدة للمباني لا كمجرد مستخدم سلبي للطاقة،
13:08
but as active players in the energy system.
217
788396
2840
بل كلاعب فعال في نظام الطاقة.
13:12
Buildings that can consume and produce energy efficiently,
218
792076
5160
كمباني قادرة على أن تستهلك وتنتج الطاقة بكفاءة،
13:17
interact with a smart grid and respond to its signals,
219
797236
3840
وتتفاعل مع الشبكات الذكية وترد على إشاراتها،
13:21
providing flexibility and bringing us closer to our climate targets.
220
801076
5480
فتوفر بذلك المرونة، وتقربنا أكثر لأهدافنا المناخية.
13:26
Thank you.
221
806596
1240
شكرًا لكم.
13:27
(Applause)
222
807876
4600
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7