What If Buildings Created Energy Instead of Consuming It? | Ksenia Petrichenko | TED

96,144 views ・ 2023-02-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Helen Chang
00:08
Buildings are not only what they seem.
0
8636
3320
建筑物的外表 不是它们的全部。
00:11
They aren't just inert structures to live and work in.
1
11956
3800
它们不仅仅是供人居住 和工作的惰性结构体。
00:15
They're connected to the energy system.
2
15796
2840
它们还连接着能源系统。
00:18
And this makes buildings an essential element
3
18676
3440
这让建筑物成为了
使世界脱碳 不可忽视的一环。
00:22
of the efforts to decarbonize our world.
4
22116
2680
00:25
Today, I want to talk about changing our thinking
5
25876
4040
今天我想谈一谈
从另一个角度看待建筑物 在能源系统里的角色,
00:29
around the role of buildings in the energy system
6
29916
3480
00:33
and how they can transform to bring us closer to our climate targets.
7
33436
5200
它们又会做出什么样的改变, 让我们向着气候目标更进一步。
00:39
But first, I want to take you to where I grew up,
8
39476
4040
但是首先,我想带大家 去往我长大的地方——
00:43
in this building in a mid-sized city in Russia.
9
43556
3960
这栋位于俄罗斯 一座中等城市里的大楼。
00:47
To me, it looked [like] just a great concrete box,
10
47556
3080
对我来说,它就是个 巨大的水泥盒子,
00:50
like many others.
11
50676
1240
和其他的楼都一样。
00:52
There are indeed numerous buildings like this across Europe and Central Asia,
12
52636
4040
像这样的大楼 在欧洲和中亚屡见不鲜,
00:56
inherited from Soviet times.
13
56716
2480
自苏联时期沿袭下来。
00:59
They were built quickly to house as many people as possible,
14
59196
4440
它们的工程仓促, 尽可能地容纳更多的人,
01:03
without much consideration for their design,
15
63676
2800
也不怎么考虑设计、
01:06
comfort and energy usage.
16
66516
2600
舒适度或能耗。
01:09
This is true of many, many buildings across the world.
17
69996
3440
世界各地的大量建筑物 都存在同样的问题。
01:13
Nondescript housing and office boxes,
18
73476
3280
一个模子刻出来的住房、办公楼,
01:16
built fast and cheap, and all connected to the energy system.
19
76796
5160
仓促、廉价的建设, 且都与能源系统相连。
01:22
I live in Paris now,
20
82876
1840
我现在住在巴黎,
01:24
and though buildings there look much nicer,
21
84756
3600
虽然这里的建筑看起来 要精美得多,
01:28
from the perspective of energy, issues are similar.
22
88396
4160
但从能源的角度来看, 毛病也差不多。
01:32
High energy consumption,
23
92596
1840
能耗高,
01:34
reliance on fossil fuels
24
94476
2160
对化石燃料的依赖,
01:36
and high energy costs,
25
96676
1880
能源费用高昂,
01:38
driven even higher by the current energy crisis.
26
98596
3600
随着如今的能源危机 水涨船高。
01:43
In Paris, I work with International Energy Agency,
27
103076
3160
我在巴黎与国际能源署合作,
01:46
and we advise governments across the world on various energy issues.
28
106236
4880
我们为世界各地的政府 提供各种能源问题上的建议。
01:51
And for that, we look at data a lot.
29
111116
3480
这些建议源自 我们对数据的大量研究。
01:55
And our data shows that at the global scale,
30
115556
2400
我们的数据显示 从全球范围看,
01:57
buildings are responsible for about one third of total energy consumption
31
117956
5280
建筑物约占能耗总量
以及与能源及制造相关的 碳排放的三分之一。
02:03
and energy- and process-related carbon dioxide emissions.
32
123236
3560
02:07
In Europe, for example, 90 percent of buildings that exist today
33
127636
4560
比如在欧洲, 现存 90% 的建筑物
02:12
will still be standing and in use by 2050.
34
132196
3880
在 2050 年仍将矗立并被使用。
02:16
We are also building more new buildings.
35
136596
2480
而且我们还在建造更多的楼宇。
02:19
Our data shows that the global floor area
36
139076
3160
我们的数据表明全球建筑面积
02:22
is expected to increase by 75 percent by mid-century.
37
142236
4960
将在 2050 年之前 上涨 75%。
02:27
This is equivalent to adding an area the size of Paris every week
38
147916
4640
这相当于在接下来的 30 年内,
02:32
for the next 30 years.
39
152596
1960
每周增加一个巴黎的面积。
02:35
If this happens with energy consumption patterns of today,
40
155556
3960
如果我们依旧 采用如今的能耗模式,
02:39
this alone will make it very difficult to achieve our climate targets.
41
159556
5000
单单这一点就会让我们 更难以达成我们的气候目标。
02:45
Fortunately, we do have solutions available
42
165716
3880
所幸我们手上还有一些解决方案
02:49
to reduce direct emissions from buildings
43
169636
3360
让我们得以在 2050 年之前
02:52
by more than 95 percent by 2050.
44
172996
4080
减少 95% 的 建筑物直接碳排量。
02:57
And for this, we need three things:
45
177076
3240
为了达成这一点, 我们需要做到三件事:
03:00
efficiency,
46
180356
1360
能效、
03:01
electrification and decarbonization.
47
181756
3320
电气化和脱碳。
03:05
Energy efficiency must come first.
48
185756
2480
能效必须是第一件要考虑的事。
03:08
And in buildings, it should be improved in two ways.
49
188236
3960
就建筑物而言, 有两个提高能效的方式。
03:12
First, through improving energy efficiency of the building envelope
50
192196
4240
首先,可以提高建筑外墙的能效,
03:16
with better materials, design solutions,
51
196476
3520
采用更好的建材、设计方案、
03:19
insulation of walls, roofs, basements,
52
199996
3480
墙体、屋顶、地下室的隔热层
03:23
energy-efficient windows.
53
203516
1560
及高能效门窗。
03:25
Second, through improving energy efficiency
54
205596
2840
第二,可以提高
03:28
of all appliances and equipment used in building --
55
208476
3160
建筑物内使用的 所有电器和设备的能效,
03:31
for space heating and cooling, water heating,
56
211676
2800
可能用于供暖、制冷、热水系统、
03:34
lighting, cooking, working and entertainment.
57
214516
3480
照明、烹饪、工作和娱乐。
03:38
However, energy efficiency, as they say, takes a village.
58
218956
4600
但是能效问题牵涉甚广。
03:43
Many forces and interests interact
59
223596
2480
建筑物的建设和翻新过程
03:46
during construction and renovation of a building.
60
226076
3120
牵扯了多方势力和利益。
03:49
The developers, the owners, the regulators, the architects,
61
229196
4560
开发商、业主、 监管机构、建筑师、
03:53
the suppliers of technologies,
62
233796
1960
技术供应商、
03:55
the market itself exerting price pressure.
63
235796
3040
市场本身都在施加价格压力。
03:59
All these need to be aligned.
64
239796
2800
这些都得达成一致。
04:02
And it all starts with the governments mandating
65
242636
3040
第一步可以是政府通过法律法规
04:05
minimum energy efficiency requirements through their regulation,
66
245716
4360
要求达到最低能效标准,
04:10
putting the right incentives in place and providing clear information tools.
67
250076
5640
采取合适的激励措施, 提供清晰的信息获取工具。
04:16
Building energy codes,
68
256316
1280
为电器和设备制定能源法规、
04:17
standards and labeling for appliances and equipment, as well as buildings,
69
257636
4960
标准和标签, 同样也适用于建筑物,
04:22
are among the most effective instruments at our disposal --
70
262636
4160
这就是我们手边最有效的工具之一,
04:26
if they're enforced well and together with other supporting mechanisms.
71
266836
4280
前提是高效地推行了这样的举措, 再配合上其他机制的支持。
04:32
Energy efficiency in buildings also depends on us as consumers,
72
272436
4720
建筑物的能效还取决于 作为消费者的我们,
04:37
the choices we make,
73
277156
1520
我们做的选择、
04:38
buildings we decide to live in,
74
278716
1920
我们要居住的楼宇、
04:40
appliances and devices we buy
75
280676
2280
我们购买的电器和设备
04:42
and the way we use them at home or our workplaces.
76
282956
3800
和我们在家里或工作场所 使用它们的方式。
04:48
So what is the result of improving energy efficiency?
77
288036
3040
提高能效能带来什么结果呢?
04:51
Significant energy savings,
78
291076
2160
节省大量能源、
04:53
reduced CO2 emissions,
79
293236
2760
减少碳排、
04:55
lower energy bills
80
295996
1920
降低电费、
04:57
and improved comfort, productivity
81
297916
4200
提高居民的舒适度、 生产力,改善健康。
05:02
and health of people living in them.
82
302116
2480
05:05
The second thing we need is a massive shift towards electricity.
83
305636
4800
我们需要做的第二件事是 为电力的使用做出巨大改变。
05:10
And of course I mean clean, decarbonized electricity
84
310476
3840
我指的当然是 清洁、脱碳的电力,
05:14
produced from solar, wind and other low-carbon sources.
85
314356
4560
由太阳、风力或其他低碳来源 产生的电力。
05:20
If we look at Europe, for instance,
86
320036
2440
我们以欧洲为例,
05:22
more than 40 percent of households
87
322516
3480
超过 40% 的家庭
05:25
rely on natural gas for space heating and cooking.
88
325996
3640
依靠天然气供暖和做饭。
05:30
To complicate matters,
89
330596
1720
更复杂的是,
05:32
40 percent of all gas consumed in Europe last year was imported from Russia.
90
332356
5840
去年欧洲天然气总消耗的 40% 进口自俄罗斯。
05:39
So there is a climate imperative,
91
339316
2120
这不仅是个气候问题上的要务,
05:41
but also a strong geopolitical and energy security imperative
92
341476
4600
还是个地缘政治 和能源安全问题上的要务,
05:46
to electrify and decarbonize our buildings
93
346076
2880
让我们的建筑物 电气化、脱碳,
05:48
and make them as efficient as possible.
94
348956
2560
尽可能地达到高效。
05:52
This doesn't only mean replacing energy supply from a gas pipeline
95
352316
5120
这不仅仅意味着 不再通过天然气管道供应能源,
05:57
with energy supply from an electric line.
96
357476
2440
而是使用输电线供应能源。
06:00
And here I reach back to my opening point.
97
360476
3160
我现在要说回我一开场的观点。
06:03
We need to look at buildings differently.
98
363676
2800
我们得以不同的视角 看待建筑物。
06:07
Not only as great concrete boxes, as I used to do,
99
367436
4480
不仅是从前我眼中的 巨大水泥盒子,
06:11
but as potential active players in the energy system.
100
371916
4880
还是能源系统里 潜在的重要一环。
06:17
So how can we make buildings active?
101
377996
2840
那我们该如何让建筑物 发挥作用呢?
06:22
Through installing efficient and low-carbon technologies
102
382156
4040
我们可以通过安装 高效、低碳的科技,
06:26
such as solar panels,
103
386196
2000
如太阳能板、
06:28
heat pumps, energy storage,
104
388196
2640
热泵、储能系统,
06:30
making use of smart and digital tools.
105
390876
3240
利用智能、数字化的工具。
06:34
All technologies we already have,
106
394116
3000
我们现有的各种科技,
06:37
and in many cases their costs are decreasing.
107
397116
3120
在很多场景下, 它们的成本都在降低。
06:41
Let me introduce a word we don’t often hear:
108
401596
3760
我要介绍一个不常听说的词语:
06:45
“prosumer.”
109
405396
1880
“产消者(prosumer)”。
06:47
Think of a building not only as a consumer of energy,
110
407316
3520
想象一下一栋楼 不仅是能源的消耗者,
06:50
but as prosumer,
111
410876
2080
还是“产消者”,
06:52
both consuming and producing.
112
412956
2520
又消耗又生产。
06:56
Most buildings can produce at least part of the energy they need.
113
416636
4800
大多数建筑物至少可以产生 它们所需能量的其中一部分。
07:01
In many cases, they can produce more.
114
421476
2920
很有可能还能产生更多。
07:04
Such buildings already exist in many parts of the world.
115
424436
3600
世界上很多地方 已经有了这样的建筑物。
07:08
In Switzerland, for example,
116
428036
2120
比如瑞士,
07:10
there is even a single family house
117
430156
2440
一个家庭住房甚至可以产生
07:12
that produces 800 percent of the energy it needs.
118
432636
4040
它自身所需能量的 800%。
07:17
But still, we have a long way to go to make them a common practice.
119
437516
5160
但是要普及这个模式 仍有很长的路要走。
07:23
Besides challenges with improving energy efficiency
120
443436
3040
除了提高能效
07:26
and installing low-carbon technologies,
121
446516
2400
和采用低碳技术的挑战,
07:28
another obstacle is that our electricity networks,
122
448916
3800
还有一个阻碍 是我们的电力网络,
07:32
or grids, as we call them,
123
452756
2360
即所谓的“电网”,
07:35
were designed to operate
124
455116
1840
是配合大型中央发电源, 如发电厂使用的。
07:36
with large centralized sources of generation, like power plants.
125
456956
4280
07:42
And their design hasn't changed much over the past century.
126
462076
3800
它们的设计在过去百年里 没有发生过什么变化。
07:46
So increasing decentralized
127
466916
3560
如果可以增加去中心化
07:50
or distributed, smaller-scale generation,
128
470516
4080
或分布式、小规模的发电,
07:54
especially from variable renewable sources like solar and wind,
129
474636
4200
尤其是来自可变可再生能源, 如太阳能和风能,
07:58
can really put pressure on existing electricity grids
130
478876
3400
就真的可以给现有电网施压,
08:02
and challenge their stability.
131
482316
1800
质疑它们的稳定性。
08:05
So we also need to rethink the way our entire electricity system is designed.
132
485076
5360
我们还需要重新考虑 我们整个电力系统的设计方式。
08:10
Smart grids can communicate to a building
133
490956
3640
智能电网可以通过
08:14
through software algorithms and smart controls,
134
494636
3480
软件算法和智能控制 与建筑物交流,
08:18
and, for example, send a signal to a connected device,
135
498116
3680
比如,向已连接的设备发送信号,
08:21
such as your heating system,
136
501836
2280
比如让你的供暖系统
08:24
to temporarily stop or reduce energy use,
137
504116
3960
暂停或减少能耗,
08:28
or, if possible, shift it to the time
138
508076
2600
或者如果可能的话,
08:30
when electricity is more available, cleaner or cheaper.
139
510716
4160
在可用电量更多, 电力更清洁或低价时启动。
08:35
This can really improve the robustness of the electricity network
140
515916
5880
这样做可以真正 改善电力网络的稳定性,
08:41
and help to avoid, for example, rolling blackouts,
141
521836
3760
有助于避免例如滚动停电等
08:45
which are becoming more common,
142
525636
2280
越来越常见的问题,
08:47
while consumers can get paid for it.
143
527916
2720
同时消费者还能够因此获得报酬。
08:51
If you have an electric car
144
531916
1520
如果你有电动汽车,
08:53
and you keep it plugged in for a prolonged period of time,
145
533476
3040
长时间一直插着电,
08:56
a smart charger can help to find the best time to charge it,
146
536556
4000
那智能充电器就能 找到充电的最佳时机,
09:00
depending on the information from the grid.
147
540596
2200
基于电网提供的信息。
09:03
This can help save you money and support the electricity system.
148
543836
4280
这可以帮你省钱, 又支持了电力系统。
09:08
It gets even more interesting.
149
548996
1680
还有更有趣的。
09:10
Electric cars are essentially batteries on wheels,
150
550716
2960
电动汽车说白了就是带轮子的电池,
09:13
so they can also be used as energy storage
151
553716
3120
所以它们可以作为储能器,
09:16
and dispatch electricity to the home or to the grid
152
556876
3480
在需要时为房屋或电网输送电力。
09:20
at the time of need.
153
560396
1320
09:22
A building itself can be used to store energy for some time,
154
562436
4520
建筑物本身有时可以用来储能,
09:26
but you need to make it energy-efficient first.
155
566956
2640
但首先你得保证它的高效节能。
09:30
Potentially you can also get paid
156
570796
3600
你也有潜在的赚钱机会,
09:34
for making your energy storage available
157
574436
3040
通过把你的储能器
09:37
for electricity system to store renewable electricity
158
577516
4200
贡献给电力系统,
在可再生能源过剩时储存电力。
09:41
when there is too much of it,
159
581756
1800
09:43
for example, when there is a lot of sunshine or wind,
160
583596
3200
比如阳光或风力过剩,
09:46
but demand is not high enough to use it all.
161
586836
3280
但需求又不足以完全消耗 这些电力的时候。
09:51
It's almost like renting your spare bedroom on Airbnb,
162
591676
3480
就像在爱彼迎上出租你空置的卧室,
09:55
just for hosting electricity.
163
595156
1720
你也可以用你的空间装电力。
09:59
Now imagine a future with many, many buildings,
164
599436
4080
想象未来有很多很多的建筑物、
10:03
solar panels, electric cars,
165
603556
2480
太阳能板、电动汽车、
10:06
energy storage, other distributed devices,
166
606036
3560
储能系统,还有别的分布式设备,
10:09
drawing electricity from the grid and supplying electricity back to it.
167
609636
4680
从电网接收电力, 再往回输送电力。
10:15
Obviously we would need a way to manage all this data efficiently
168
615036
5000
显然我们需要一个高效、 实时管理所有数据的方式,
10:20
and in real time,
169
620036
2320
10:22
make sure that devices interact well with each other
170
622396
3720
确保所有设备正常交互,
10:26
and are able to communicate to the grid
171
626116
3240
可以与电网交流,
10:29
and optimize electricity demand and supply for the entire system.
172
629396
4800
优化整个系统的电力供需。
10:35
Virtual power plants,
173
635036
1880
虚拟发电厂、
10:36
digital and intelligent platforms can do just that.
174
636916
4440
数字智能平台就能做到这一点。
10:41
They can aggregate electricity consumption and production
175
641396
3960
它们可以整合来自多种分散资源的
10:45
from many distributed resources,
176
645396
2880
电力消耗和生产,
10:48
make use of local storage
177
648316
2520
充分利用本地存储,
10:50
and manage complex interactions.
178
650876
3080
管理复杂的交互过程。
10:53
Virtual power plants can also facilitate
179
653956
2760
虚拟发电厂还能协调
10:56
peer-to-peer renewable electricity trading.
180
656756
3640
点对点(P2P) 可再生电力交易。
11:00
Imagine that electricity that your building produced,
181
660436
4040
想象一下你的建筑物 产生的电力,
11:04
for example, from solar panels,
182
664516
1920
假设来自太阳能板,
11:06
but you don't need at the moment,
183
666476
2040
但你现在不需要,
11:08
you can sell directly to another building that needs it
184
668556
3840
你就可以通过线上平台
直接将其卖给有需要的 另一个建筑物。
11:12
via an online platform.
185
672436
2000
11:14
A project like this has been running already for several years
186
674476
3240
有一个这样的项目 已经运行了好几年,
11:17
in one of the districts in Bangkok
187
677756
1960
位于曼谷的一个区,
11:19
and is showing benefits to the consumers, the grid and the planet.
188
679756
5640
让消费者、电网和地球受益。
11:25
There are other pilot projects like this in different countries,
189
685436
3520
各国都有这样的试点项目,
11:28
but for them to scale,
190
688956
1720
但如果要扩大规模,
11:30
our policy frameworks and electricity market design
191
690716
4120
我们的政策框架和电力市场设计
11:34
need to undergo substantial changes.
192
694876
2600
必须发生巨变。
11:38
Our buildings need to become more efficient
193
698476
2680
我们的建筑物得更高效,
11:41
and grids need to evolve into smarter managers
194
701156
3640
让电网成为分散能源的
11:44
of distributed energy resources.
195
704836
2240
更智能的管理者。
11:47
It's a dramatic shift.
196
707796
2000
这是天翻地覆的变化。
11:49
It's like going from all-television world with a single broadcaster
197
709836
4720
这就像从单点广播的电视世界
11:54
to a new, connected world
198
714596
1840
转向了全新的互联世界,
11:56
where everyone can generate and share their own content.
199
716476
3400
每个人都能在这里 生产、分享自己的内容。
12:01
Remember that building I grew up in?
200
721436
2600
记得我长大的那栋楼吗?
12:04
You might be surprised,
201
724036
1680
你可能会感到意外,
12:05
but during winter, it would often get too hot inside the apartment,
202
725756
5080
但是冬天它的内部总是会太热,
12:10
even if it was -30 outside.
203
730876
2440
就算外面零下 30 度。
12:14
It was because of highly inefficient central heating system,
204
734036
4320
这是由于它极度低效的 中央供暖系统,
12:18
which we couldn't control or do anything about.
205
738396
2680
我们不能控制它,束手无策。
12:21
So we did this.
206
741756
1240
于是我们做了这件事。
12:23
Yes. We had to open the windows to get some fresh air and more comfort.
207
743476
6000
没错。我们得打开窗户, 透透新鲜的空气,舒服舒服。
12:29
Now I want to take you to my current flat in Paris,
208
749516
3800
现在我想带大家来到 我在巴黎现居的公寓,
12:33
where I have tiny but very smart boxes attached to my electric heaters,
209
753356
6360
我的电暖气边上有一个 很小但很聪明的盒子,
12:39
which can automatically turn them on and off,
210
759756
3200
可以自动启动、关闭电暖气,
12:42
maintaining comfortable temperatures,
211
762956
2800
维持舒适的室温,
12:45
lowering my energy bills and providing flexibility to the grid.
212
765796
4520
降低我的电费, 也为电网提供了灵活度。
12:50
And I can control all that on my smartphone.
213
770356
3360
我可以通过我的手机 控制这些设置。
12:54
The technologies -- that we have.
214
774676
3240
我们已经有了这些科技。
12:57
Now we need the policies, the investments, the will --
215
777916
5280
我们现在需要政策、投资、意愿,
13:03
and a new way to look at buildings not just passive users of energy,
216
783196
5160
还需要看待建筑物的新方式, 不止是能源的被动使用者,
13:08
but as active players in the energy system.
217
788396
2840
而是能源系统里的主动一员。
13:12
Buildings that can consume and produce energy efficiently,
218
792076
5160
可以高效消耗、生产能源,
13:17
interact with a smart grid and respond to its signals,
219
797236
3840
与智能电网互动, 回应信号,
13:21
providing flexibility and bringing us closer to our climate targets.
220
801076
5480
提供灵活性,让我们 更接近气候目标的建筑物。
13:26
Thank you.
221
806596
1240
谢谢。
13:27
(Applause)
222
807876
4600
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog