What If Buildings Created Energy Instead of Consuming It? | Ksenia Petrichenko | TED

96,144 views ・ 2023-02-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 麗玲 辛 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:08
Buildings are not only what they seem.
0
8636
3320
建築物不僅是外表的樣子。
00:11
They aren't just inert structures to live and work in.
1
11956
3800
它們不只是我們在其中 生活和工作的不動產。
00:15
They're connected to the energy system.
2
15796
2840
建築物會連結能源系統,
00:18
And this makes buildings an essential element
3
18676
3440
因此建築成為實現 脫碳目標的重要因子。
00:22
of the efforts to decarbonize our world.
4
22116
2680
00:25
Today, I want to talk about changing our thinking
5
25876
4040
今天,我想談談改變認知,
00:29
around the role of buildings in the energy system
6
29916
3480
有關建築在能源系統中的角色,
00:33
and how they can transform to bring us closer to our climate targets.
7
33436
5200
以及建築如何轉變才能 幫助我們達成氣候目標。
00:39
But first, I want to take you to where I grew up,
8
39476
4040
但首先,我想帶你去我長大的地方,
00:43
in this building in a mid-sized city in Russia.
9
43556
3960
在俄羅斯一個中等城市的這座大樓裡。
00:47
To me, it looked [like] just a great concrete box,
10
47556
3080
對我來說,它看起來 就像是個混凝土大箱子,
00:50
like many others.
11
50676
1240
跟許多大樓一樣。
00:52
There are indeed numerous buildings like this across Europe and Central Asia,
12
52636
4040
歐洲和中亞的確有很多這樣的建築,
00:56
inherited from Soviet times.
13
56716
2480
從蘇聯時代傳承下來的。
00:59
They were built quickly to house as many people as possible,
14
59196
4440
它們的建造速度很快, 要容納盡可能多的人,
01:03
without much consideration for their design,
15
63676
2800
所以沒有考慮太多設計、
01:06
comfort and energy usage.
16
66516
2600
舒適度和能源使用。
01:09
This is true of many, many buildings across the world.
17
69996
3440
世界上許多建築都是如此。
01:13
Nondescript housing and office boxes,
18
73476
3280
不起眼的住房和辦公室大樓,
01:16
built fast and cheap, and all connected to the energy system.
19
76796
5160
建造得又快又便宜, 也都和能源系統相連。
01:22
I live in Paris now,
20
82876
1840
我現在住在巴黎,
01:24
and though buildings there look much nicer,
21
84756
3600
雖然那裡的建築看起來好很多,
01:28
from the perspective of energy, issues are similar.
22
88396
4160
從能源的角度來看, 卻有相同的問題。
01:32
High energy consumption,
23
92596
1840
高耗能、依賴化石燃料 和高能源價格,
01:34
reliance on fossil fuels
24
94476
2160
01:36
and high energy costs,
25
96676
1880
01:38
driven even higher by the current energy crisis.
26
98596
3600
在當前能源危機的推動下 甚至更加上漲。
01:43
In Paris, I work with International Energy Agency,
27
103076
3160
在巴黎,我在國際能源署工作,
01:46
and we advise governments across the world on various energy issues.
28
106236
4880
我們就各種能源問題 向世界各國政府提供建議。
01:51
And for that, we look at data a lot.
29
111116
3480
為此,我們經常查看數據。
01:55
And our data shows that at the global scale,
30
115556
2400
我們的數據顯示,在全球範圍內,
01:57
buildings are responsible for about one third of total energy consumption
31
117956
5280
建築物約佔三分之一的總能源消耗
以及跟能源和過程相關的 二氧化碳排放量。
02:03
and energy- and process-related carbon dioxide emissions.
32
123236
3560
02:07
In Europe, for example, 90 percent of buildings that exist today
33
127636
4560
例如,在歐洲,現存 90% 的建築物
02:12
will still be standing and in use by 2050.
34
132196
3880
到 2050 年仍將在使用中。
02:16
We are also building more new buildings.
35
136596
2480
我們也會建造更多的新建築物。
02:19
Our data shows that the global floor area
36
139076
3160
我們的數據顯示,
到本世紀中葉,全球建築面積 預計將增加 75%。
02:22
is expected to increase by 75 percent by mid-century.
37
142236
4960
02:27
This is equivalent to adding an area the size of Paris every week
38
147916
4640
這相當於在接下來的 30 年裡 每週增加一個巴黎大小的區域。
02:32
for the next 30 years.
39
152596
1960
02:35
If this happens with energy consumption patterns of today,
40
155556
3960
如果這種情況伴隨著 當今能源消費模式,
02:39
this alone will make it very difficult to achieve our climate targets.
41
159556
5000
光這點就很難達成我們的氣候目標。
02:45
Fortunately, we do have solutions available
42
165716
3880
幸運的是,我們確實有方法
02:49
to reduce direct emissions from buildings
43
169636
3360
可以在 2050 年前, 將建築物的直接排放量
02:52
by more than 95 percent by 2050.
44
172996
4080
減少 95% 以上。
02:57
And for this, we need three things:
45
177076
3240
為此,我們需要三件事:
03:00
efficiency,
46
180356
1360
效率、電氣化和脫碳。
03:01
electrification and decarbonization.
47
181756
3320
03:05
Energy efficiency must come first.
48
185756
2480
能源效率必須放在第一位。
03:08
And in buildings, it should be improved in two ways.
49
188236
3960
在建築方面,應該 從兩個方面進行改善。
03:12
First, through improving energy efficiency of the building envelope
50
192196
4240
首先,提高建築外殼的能源效率,
03:16
with better materials, design solutions,
51
196476
3520
使用更好的材料、設計方案、
03:19
insulation of walls, roofs, basements,
52
199996
3480
改善牆壁、屋頂、地下室
03:23
energy-efficient windows.
53
203516
1560
和節能窗戶的隔熱。
03:25
Second, through improving energy efficiency
54
205596
2840
其次,提高建築裏使用的 所有電器和設備的能源效率—
03:28
of all appliances and equipment used in building --
55
208476
3160
03:31
for space heating and cooling, water heating,
56
211676
2800
暖氣和冷氣、熱水、照明、 烹飪、工作和娛樂。
03:34
lighting, cooking, working and entertainment.
57
214516
3480
03:38
However, energy efficiency, as they say, takes a village.
58
218956
4600
然而,正如人們所知, 能源效率需要齊力而為。
03:43
Many forces and interests interact
59
223596
2480
在建築物建造和整修過程中, 多方力量和利益相互影響。
03:46
during construction and renovation of a building.
60
226076
3120
03:49
The developers, the owners, the regulators, the architects,
61
229196
4560
開發商、業主、監管者、 建築師、技術供應商、
03:53
the suppliers of technologies,
62
233796
1960
03:55
the market itself exerting price pressure.
63
235796
3040
加上市場本身施加價格壓力。
03:59
All these need to be aligned.
64
239796
2800
所有方面都需要同步齊心。
04:02
And it all starts with the governments mandating
65
242636
3040
這一切始於政府,通過監管,
04:05
minimum energy efficiency requirements through their regulation,
66
245716
4360
強制執行最低能源效率要求,
04:10
putting the right incentives in place and providing clear information tools.
67
250076
5640
制定正確的激勵措施 並提供清晰的資訊工具。
04:16
Building energy codes,
68
256316
1280
建築能源法規、標準和
04:17
standards and labeling for appliances and equipment, as well as buildings,
69
257636
4960
電器、設備及建築物的標示
04:22
are among the most effective instruments at our disposal --
70
262636
4160
都是我們可以使用的最有效工具——
04:26
if they're enforced well and together with other supporting mechanisms.
71
266836
4280
如果妥善實施,並與 其他支持機制並行。
04:32
Energy efficiency in buildings also depends on us as consumers,
72
272436
4720
建築物的能源效率 還取決於我們消費者、
04:37
the choices we make,
73
277156
1520
我們做出的選擇、
04:38
buildings we decide to live in,
74
278716
1920
我們決定居住的建築物、
04:40
appliances and devices we buy
75
280676
2280
我們購買的電器和設備、
04:42
and the way we use them at home or our workplaces.
76
282956
3800
以及我們在家裏或工作場所 使用它們的方式。
04:48
So what is the result of improving energy efficiency?
77
288036
3040
那麼,提高能源效率會有什麼效果?
04:51
Significant energy savings,
78
291076
2160
顯著的能源節約,
04:53
reduced CO2 emissions,
79
293236
2760
二氧化碳排放減少,
04:55
lower energy bills
80
295996
1920
電費支出降低,
04:57
and improved comfort, productivity
81
297916
4200
居民的舒適度、生產力和健康改善。
05:02
and health of people living in them.
82
302116
2480
05:05
The second thing we need is a massive shift towards electricity.
83
305636
4800
我們需要的第二件事是 大規模轉向電力發電。
05:10
And of course I mean clean, decarbonized electricity
84
310476
3840
當然,我指的是清潔的低碳電力,
05:14
produced from solar, wind and other low-carbon sources.
85
314356
4560
由太陽、風和其他低碳能源生產。
05:20
If we look at Europe, for instance,
86
320036
2440
例如,在歐洲,
05:22
more than 40 percent of households
87
322516
3480
超過 40% 的家庭
05:25
rely on natural gas for space heating and cooking.
88
325996
3640
依賴天然氣取暖和烹飪。
05:30
To complicate matters,
89
330596
1720
讓事情複雜化的是,
05:32
40 percent of all gas consumed in Europe last year was imported from Russia.
90
332356
5840
去年歐洲消耗的所有天然氣中 有 40% 是從俄羅斯進口的。
05:39
So there is a climate imperative,
91
339316
2120
因此,面對迫切的氣候因素,
05:41
but also a strong geopolitical and energy security imperative
92
341476
4600
加上地緣政治和能源安全的重要性,
05:46
to electrify and decarbonize our buildings
93
346076
2880
我們的建築必須達成電氣化和脫碳,
05:48
and make them as efficient as possible.
94
348956
2560
並儘可能提高效率。
05:52
This doesn't only mean replacing energy supply from a gas pipeline
95
352316
5120
這不只是用電力線的能源供應
05:57
with energy supply from an electric line.
96
357476
2440
取代天然氣管道的能源供應。
06:00
And here I reach back to my opening point.
97
360476
3160
在這裡,我回到我的開場白。
06:03
We need to look at buildings differently.
98
363676
2800
我們需要以不同的方式看待建築物。
06:07
Not only as great concrete boxes, as I used to do,
99
367436
4480
不再是我以前認知的混凝土大箱子,
06:11
but as potential active players in the energy system.
100
371916
4880
而是能源系統中潛在的主動參與者。
06:17
So how can we make buildings active?
101
377996
2840
那麼我們怎樣才能讓建築主動參與呢?
06:22
Through installing efficient and low-carbon technologies
102
382156
4040
通過安裝高效低碳技術,
06:26
such as solar panels,
103
386196
2000
如太陽能電板、
06:28
heat pumps, energy storage,
104
388196
2640
熱泵、儲能裝置等
06:30
making use of smart and digital tools.
105
390876
3240
同時利用智慧數位工具。
06:34
All technologies we already have,
106
394116
3000
這些技術我們都有,
06:37
and in many cases their costs are decreasing.
107
397116
3120
在多數情況下,它們的成本正在降低。
06:41
Let me introduce a word we don’t often hear:
108
401596
3760
容我介紹一個我們不常聽到的詞:
06:45
“prosumer.”
109
405396
1880
產消者(prosumer)。
06:47
Think of a building not only as a consumer of energy,
110
407316
3520
將建築物不僅視為能源消費者,
06:50
but as prosumer,
111
410876
2080
也視為產消者,
06:52
both consuming and producing.
112
412956
2520
既消費又生產。
06:56
Most buildings can produce at least part of the energy they need.
113
416636
4800
大多數建築物至少可以 生產所需的部分能源。
07:01
In many cases, they can produce more.
114
421476
2920
許多時候,他們可以生產更多。
07:04
Such buildings already exist in many parts of the world.
115
424436
3600
這樣的建築已經存在於世界各地。
07:08
In Switzerland, for example,
116
428036
2120
例如,在瑞士,
07:10
there is even a single family house
117
430156
2440
甚至有個家庭住宅
07:12
that produces 800 percent of the energy it needs.
118
432636
4040
可以生產其所需能源的八倍。
07:17
But still, we have a long way to go to make them a common practice.
119
437516
5160
但要使這樣的建築成為普遍, 我們還有很長的路要走。
07:23
Besides challenges with improving energy efficiency
120
443436
3040
除了提高能源效率和 安裝低碳技術設施的挑戰外,
07:26
and installing low-carbon technologies,
121
446516
2400
07:28
another obstacle is that our electricity networks,
122
448916
3800
另一個障礙是我們的電力網絡,
07:32
or grids, as we call them,
123
452756
2360
或所謂的電網,
07:35
were designed to operate
124
455116
1840
原先是設計跟大型集中式發電源, 如發電廠,一起運行。
07:36
with large centralized sources of generation, like power plants.
125
456956
4280
07:42
And their design hasn't changed much over the past century.
126
462076
3800
電網的設計在近百年沒有太大變化。
07:46
So increasing decentralized
127
466916
3560
因此,增加分散式
07:50
or distributed, smaller-scale generation,
128
470516
4080
或分佈式的小規模發電,
07:54
especially from variable renewable sources like solar and wind,
129
474636
4200
尤其是來自太陽能和風能等 可變可再生能源的發電,
07:58
can really put pressure on existing electricity grids
130
478876
3400
確實會給現有電網帶來壓力,
08:02
and challenge their stability.
131
482316
1800
並考驗其穩定性。
08:05
So we also need to rethink the way our entire electricity system is designed.
132
485076
5360
因此,我們還需要重新思考 整個電力系統的設計方式。
08:10
Smart grids can communicate to a building
133
490956
3640
智慧電網可以通過軟體演算法
08:14
through software algorithms and smart controls,
134
494636
3480
和智慧控制與建築物溝通,
08:18
and, for example, send a signal to a connected device,
135
498116
3680
例如,向連接的設備 (如暖氣系統)發送信號,
08:21
such as your heating system,
136
501836
2280
08:24
to temporarily stop or reduce energy use,
137
504116
3960
以暫時停止或減少能源使用,
08:28
or, if possible, shift it to the time
138
508076
2600
或者,如果可以,將設備轉移到
08:30
when electricity is more available, cleaner or cheaper.
139
510716
4160
電力更多、更清潔或更便宜的時段。
08:35
This can really improve the robustness of the electricity network
140
515916
5880
這可以真正提高電力網絡的穩健性,
08:41
and help to avoid, for example, rolling blackouts,
141
521836
3760
並有助於避免越來越常見的輪流停電,
08:45
which are becoming more common,
142
525636
2280
08:47
while consumers can get paid for it.
143
527916
2720
同時消費者可以得到收益。
08:51
If you have an electric car
144
531916
1520
如果你有一輛電動汽車,
08:53
and you keep it plugged in for a prolonged period of time,
145
533476
3040
並且長時間插電,
08:56
a smart charger can help to find the best time to charge it,
146
536556
4000
智慧充電器可以幫忙 找到最佳充電時間,
09:00
depending on the information from the grid.
147
540596
2200
依來自電網的資訊判斷。
09:03
This can help save you money and support the electricity system.
148
543836
4280
這可以幫你省錢並支援電力系統。
09:08
It gets even more interesting.
149
548996
1680
更有趣的是,
09:10
Electric cars are essentially batteries on wheels,
150
550716
2960
電動汽車本質上是裝在輪子上的電池,
09:13
so they can also be used as energy storage
151
553716
3120
因此它們也可以用來儲能,
09:16
and dispatch electricity to the home or to the grid
152
556876
3480
並在需要時,將電能 輸送到家庭或電網。
09:20
at the time of need.
153
560396
1320
09:22
A building itself can be used to store energy for some time,
154
562436
4520
建築物本身可以用來 儲存一段時間的能源,
09:26
but you need to make it energy-efficient first.
155
566956
2640
但你需要先讓它節能。
09:30
Potentially you can also get paid
156
570796
3600
當可再生電力過多時,你還可以 利用你的儲能系統儲電,
09:34
for making your energy storage available
157
574436
3040
09:37
for electricity system to store renewable electricity
158
577516
4200
再賣給電力系統而獲得報酬,
09:41
when there is too much of it,
159
581756
1800
09:43
for example, when there is a lot of sunshine or wind,
160
583596
3200
例如,有大量陽光或風,
09:46
but demand is not high enough to use it all.
161
586836
3280
但需求不夠高,電力用不完。
09:51
It's almost like renting your spare bedroom on Airbnb,
162
591676
3480
這幾乎就像在愛彼迎上 租用你的空房,
09:55
just for hosting electricity.
163
595156
1720
不過是租給電力住。
09:59
Now imagine a future with many, many buildings,
164
599436
4080
現在想像一個未來,有很多很多建築物、
10:03
solar panels, electric cars,
165
603556
2480
太陽能電板、電動汽車、
10:06
energy storage, other distributed devices,
166
606036
3560
儲能裝置和其他分佈設備,
10:09
drawing electricity from the grid and supplying electricity back to it.
167
609636
4680
從電網中汲取電力,也回供電力。
10:15
Obviously we would need a way to manage all this data efficiently
168
615036
5000
顯然,我們需要一種方法來 高效、即時地管理所有數據,
10:20
and in real time,
169
620036
2320
10:22
make sure that devices interact well with each other
170
622396
3720
確保設備之間的良好配合,
10:26
and are able to communicate to the grid
171
626116
3240
並能夠與電網溝通,
10:29
and optimize electricity demand and supply for the entire system.
172
629396
4800
從而優化整個系統的電力需求和供應。
10:35
Virtual power plants,
173
635036
1880
虛擬電廠、數位智慧平台 可以做到這一點。
10:36
digital and intelligent platforms can do just that.
174
636916
4440
10:41
They can aggregate electricity consumption and production
175
641396
3960
他們可以聚合來自許多 分佈資源的電力消耗和生產,
10:45
from many distributed resources,
176
645396
2880
10:48
make use of local storage
177
648316
2520
利用本地存儲,並管理複雜的互動。
10:50
and manage complex interactions.
178
650876
3080
10:53
Virtual power plants can also facilitate
179
653956
2760
虛擬電廠還可以促進
10:56
peer-to-peer renewable electricity trading.
180
656756
3640
點對點可再生電力的交易。
11:00
Imagine that electricity that your building produced,
181
660436
4040
想像一下,例如,你的房子生產 來自太陽能電板的電力,
11:04
for example, from solar panels,
182
664516
1920
11:06
but you don't need at the moment,
183
666476
2040
但你目前用不上,
11:08
you can sell directly to another building that needs it
184
668556
3840
你可以通過線上平台直接出售 給另一座需要電力的建築物。
11:12
via an online platform.
185
672436
2000
11:14
A project like this has been running already for several years
186
674476
3240
像這樣的項目已經在曼谷的 一個地區運行了數年,
11:17
in one of the districts in Bangkok
187
677756
1960
11:19
and is showing benefits to the consumers, the grid and the planet.
188
679756
5640
也展現對消費者、 電網和地球的好處。
11:25
There are other pilot projects like this in different countries,
189
685436
3520
在不同國家還有其他類似的實驗計畫,
11:28
but for them to scale,
190
688956
1720
但如要擴大規模,
11:30
our policy frameworks and electricity market design
191
690716
4120
我們的政策框架和電力市場設計 還需要進行重大改革。
11:34
need to undergo substantial changes.
192
694876
2600
11:38
Our buildings need to become more efficient
193
698476
2680
我們的建築需要變得更加高效,
11:41
and grids need to evolve into smarter managers
194
701156
3640
電網需要進化成為更具智慧的 分佈式能源管理中心。
11:44
of distributed energy resources.
195
704836
2240
11:47
It's a dramatic shift.
196
707796
2000
這是一個戲劇性的轉變。
11:49
It's like going from all-television world with a single broadcaster
197
709836
4720
這就像從單一廣播公司的全電視時代
11:54
to a new, connected world
198
714596
1840
進入一個新的互聯世界,
11:56
where everyone can generate and share their own content.
199
716476
3400
每個人都可以製作和分享自己的內容。
12:01
Remember that building I grew up in?
200
721436
2600
還記得我長大的那棟樓嗎?
12:04
You might be surprised,
201
724036
1680
您可能會感到驚訝,
12:05
but during winter, it would often get too hot inside the apartment,
202
725756
5080
在冬天,
即使外面是 -30 度, 公寓內的溫度經常變得太熱。
12:10
even if it was -30 outside.
203
730876
2440
12:14
It was because of highly inefficient central heating system,
204
734036
4320
這是因為中央暖氣系統效率極低,
12:18
which we couldn't control or do anything about.
205
738396
2680
而且我們無法調控或採取任何措施。
12:21
So we did this.
206
741756
1240
所以我們只好這麼做。
12:23
Yes. We had to open the windows to get some fresh air and more comfort.
207
743476
6000
是的。我們不得不打開窗戶 以獲得新鮮空氣和更舒適的環境。
12:29
Now I want to take you to my current flat in Paris,
208
749516
3800
現在我想帶你去我目前在巴黎的公寓,
12:33
where I have tiny but very smart boxes attached to my electric heaters,
209
753356
6360
我的電熱器上裝有小巧的智慧控制盒,
12:39
which can automatically turn them on and off,
210
759756
3200
它可以自動開關電熱器,
12:42
maintaining comfortable temperatures,
211
762956
2800
保持舒適的溫度,
12:45
lowering my energy bills and providing flexibility to the grid.
212
765796
4520
降低我的電費支出並為電網提供彈性。
12:50
And I can control all that on my smartphone.
213
770356
3360
這些我都可以在手機上控制。
12:54
The technologies -- that we have.
214
774676
3240
我們已經有這些技術,
12:57
Now we need the policies, the investments, the will --
215
777916
5280
現在我們需要政策、投資、意願——
13:03
and a new way to look at buildings not just passive users of energy,
216
783196
5160
以及一種新的方式來看待建築,
不再將建築視為能源的被動用戶, 而是能源系統中的積極參與者。
13:08
but as active players in the energy system.
217
788396
2840
13:12
Buildings that can consume and produce energy efficiently,
218
792076
5160
建築能夠高效使用及生產能源、
13:17
interact with a smart grid and respond to its signals,
219
797236
3840
與智慧電網互動、回應 其訊息,提供彈性,
13:21
providing flexibility and bringing us closer to our climate targets.
220
801076
5480
並幫助我們更接近氣候目標。
13:26
Thank you.
221
806596
1240
謝謝。
13:27
(Applause)
222
807876
4600
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog