What If Buildings Created Energy Instead of Consuming It? | Ksenia Petrichenko | TED

94,849 views ・ 2023-02-16

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Eliana Santos Revisora: Nadia Tira
00:08
Buildings are not only what they seem.
0
8636
3320
Os edifícios não são apenas o que parecem.
00:11
They aren't just inert structures to live and work in.
1
11956
3800
Não são apenas estruturas inertes onde vivemos e trabalhamos.
00:15
They're connected to the energy system.
2
15796
2840
Estão ligados ao sistema energético.
00:18
And this makes buildings an essential element
3
18676
3440
E isto torna os edifícios em elementos essenciais
00:22
of the efforts to decarbonize our world.
4
22116
2680
nos esforços para descarbonizar o mundo.
00:25
Today, I want to talk about changing our thinking
5
25876
4040
Hoje, gostaria de falar sobre mudarmos o nosso pensamento
00:29
around the role of buildings in the energy system
6
29916
3480
sobre o papel dos edifícios no sistema energético
00:33
and how they can transform to bring us closer to our climate targets.
7
33436
5200
e como se podem transformar para nos aproximar dos nossos objetivos climáticos.
00:39
But first, I want to take you to where I grew up,
8
39476
4040
Mas primeiro, quero levar-vos para o sítio onde cresci,
00:43
in this building in a mid-sized city in Russia.
9
43556
3960
neste edifício numa cidade de tamanho médio na Rússia.
00:47
To me, it looked [like] just a great concrete box,
10
47556
3080
Para mim, parecia apenas uma grande caixa de cimento,
00:50
like many others.
11
50676
1240
como muitos outros.
00:52
There are indeed numerous buildings like this across Europe and Central Asia,
12
52636
4040
É verdade que existem imensos edifícios como este pela Europa e Ásia Central,
00:56
inherited from Soviet times.
13
56716
2480
herdados dos tempos soviéticos.
00:59
They were built quickly to house as many people as possible,
14
59196
4440
Foram construídos rapidamente para alojar o máximo número de pessoas possível,
01:03
without much consideration for their design,
15
63676
2800
sem haver muita consideração pelo design,
01:06
comfort and energy usage.
16
66516
2600
conforto e utilização energética.
01:09
This is true of many, many buildings across the world.
17
69996
3440
Isto acontece com muitos edifícios pelo mundo fora.
01:13
Nondescript housing and office boxes,
18
73476
3280
Acomodações desinteressantes e escritórios em forma de caixa,
01:16
built fast and cheap, and all connected to the energy system.
19
76796
5160
construídos de modo rápido e barato, e todos ligados ao sistema energético.
01:22
I live in Paris now,
20
82876
1840
Agora vivo em Paris
01:24
and though buildings there look much nicer,
21
84756
3600
e apesar de os edifícios lá serem muito mais bonitos,
01:28
from the perspective of energy, issues are similar.
22
88396
4160
da perspetiva energética, os problemas são parecidos.
01:32
High energy consumption,
23
92596
1840
Consumo elevado de energia,
01:34
reliance on fossil fuels
24
94476
2160
dependência de combustíveis fósseis
01:36
and high energy costs,
25
96676
1880
e custos energéticos elevados,
01:38
driven even higher by the current energy crisis.
26
98596
3600
que subiram ainda mais devido à atual crise energética.
01:43
In Paris, I work with International Energy Agency,
27
103076
3160
Em Paris, trabalho com a Agência Internacional de Energia
01:46
and we advise governments across the world on various energy issues.
28
106236
4880
e aconselhamos governos de todo o mundo sobre várias questões energéticas.
01:51
And for that, we look at data a lot.
29
111116
3480
E para isso, analisamos muitos dados.
01:55
And our data shows that at the global scale,
30
115556
2400
E os nossos dados demonstram que à escala global,
01:57
buildings are responsible for about one third of total energy consumption
31
117956
5280
os edifícios são responsáveis por cerca de um terço do consumo energético total
02:03
and energy- and process-related carbon dioxide emissions.
32
123236
3560
e emissões de dióxido de carbono relacionadas à energia e ao processamento.
02:07
In Europe, for example, 90 percent of buildings that exist today
33
127636
4560
Na Europa, por exemplo, 90% dos edifícios que existem hoje
02:12
will still be standing and in use by 2050.
34
132196
3880
ainda estarão de pé e a ser utilizados em 2050.
02:16
We are also building more new buildings.
35
136596
2480
Também estamos a construir novos edifícios.
02:19
Our data shows that the global floor area
36
139076
3160
Os nossos dados demonstram que se espera que a área útil global
02:22
is expected to increase by 75 percent by mid-century.
37
142236
4960
aumente em 75% até metade do século.
02:27
This is equivalent to adding an area the size of Paris every week
38
147916
4640
Isto é o equivalente a adicionar uma área do tamanho de Paris todas as semanas
02:32
for the next 30 years.
39
152596
1960
durante os próximos 30 anos.
02:35
If this happens with energy consumption patterns of today,
40
155556
3960
Se isto acontecer com os padrões de consumo energéticos atuais,
02:39
this alone will make it very difficult to achieve our climate targets.
41
159556
5000
só isto tornará muito difícil alcançarmos os nossos objetivos climáticos.
02:45
Fortunately, we do have solutions available
42
165716
3880
Felizmente, temos soluções disponíveis
02:49
to reduce direct emissions from buildings
43
169636
3360
para reduzir emissões diretas dos edifícios
02:52
by more than 95 percent by 2050.
44
172996
4080
em mais de 95% até 2050.
02:57
And for this, we need three things:
45
177076
3240
E para isto, precisamos de três coisas:
03:00
efficiency,
46
180356
1360
eficiência,
03:01
electrification and decarbonization.
47
181756
3320
eletrificação e descarbonização.
03:05
Energy efficiency must come first.
48
185756
2480
A eficiência energética tem de vir em primeiro lugar.
03:08
And in buildings, it should be improved in two ways.
49
188236
3960
E nos edifícios deve ser melhorada de duas formas.
03:12
First, through improving energy efficiency of the building envelope
50
192196
4240
Primeiro, através da melhoria da eficiência energética
do envolvente do edifício
03:16
with better materials, design solutions,
51
196476
3520
com melhores materiais, soluções de design,
03:19
insulation of walls, roofs, basements,
52
199996
3480
isolamento de paredes, telhados, caves,
03:23
energy-efficient windows.
53
203516
1560
janelas energeticamente eficientes.
03:25
Second, through improving energy efficiency
54
205596
2840
Em segundo lugar, ao aumentar a eficiência energética
03:28
of all appliances and equipment used in building --
55
208476
3160
de todos os aparelhos e equipamentos usados no edifício,
03:31
for space heating and cooling, water heating,
56
211676
2800
para aquecimento e arrefecimento dos espaços, aquecimento de água,
03:34
lighting, cooking, working and entertainment.
57
214516
3480
iluminação, cozinhados, trabalho e entretenimento.
03:38
However, energy efficiency, as they say, takes a village.
58
218956
4600
Contudo, como se diz, é preciso o esforço de muitos para a eficiência energética.
03:43
Many forces and interests interact
59
223596
2480
Muitas forças e interesses interagem
03:46
during construction and renovation of a building.
60
226076
3120
durante a construção e renovação de um edifício.
03:49
The developers, the owners, the regulators, the architects,
61
229196
4560
Os criadores, os proprietários, os reguladores, os arquitetos,
03:53
the suppliers of technologies,
62
233796
1960
os provedores de tecnologias,
03:55
the market itself exerting price pressure.
63
235796
3040
o próprio mercado a exercer pressão de preços.
03:59
All these need to be aligned.
64
239796
2800
Tudo isto tem de estar alinhado.
04:02
And it all starts with the governments mandating
65
242636
3040
E tudo começa com os governos a autorizar
04:05
minimum energy efficiency requirements through their regulation,
66
245716
4360
requisitos mínimos de eficiência energética através de regulações,
04:10
putting the right incentives in place and providing clear information tools.
67
250076
5640
implementar os incentivos certos
e fornecer ferramentas claras de informação.
04:16
Building energy codes,
68
256316
1280
Criar códigos, normas
04:17
standards and labeling for appliances and equipment, as well as buildings,
69
257636
4960
e rotulagem energética para os aparelhos e equipamentos, assim como para edifícios,
04:22
are among the most effective instruments at our disposal --
70
262636
4160
estão entre os instrumentos mais eficazes à nossa disposição,
04:26
if they're enforced well and together with other supporting mechanisms.
71
266836
4280
se forem bem aplicados e em conjunto com outros mecanismos de apoio.
04:32
Energy efficiency in buildings also depends on us as consumers,
72
272436
4720
A eficiência energética dos edifícios também depende de nós, consumidores,
04:37
the choices we make,
73
277156
1520
das escolhas que fazemos,
04:38
buildings we decide to live in,
74
278716
1920
dos edifícios em que decidimos viver,
04:40
appliances and devices we buy
75
280676
2280
aparelhos e dispositivos que compramos
04:42
and the way we use them at home or our workplaces.
76
282956
3800
e na forma como os usamos em casa ou nos locais de trabalho.
04:48
So what is the result of improving energy efficiency?
77
288036
3040
Então, qual é o resultado de melhorar a eficiência energética?
04:51
Significant energy savings,
78
291076
2160
Poupanças energéticas significativas,
04:53
reduced CO2 emissions,
79
293236
2760
emissões reduzidas de CO2,
04:55
lower energy bills
80
295996
1920
faturas energéticas mais baixas
04:57
and improved comfort, productivity
81
297916
4200
e melhor conforto, produtividade e saúde
05:02
and health of people living in them.
82
302116
2480
das pessoas que vivem neles.
05:05
The second thing we need is a massive shift towards electricity.
83
305636
4800
A segunda coisa que precisamos é de uma grande mudança na eletricidade.
05:10
And of course I mean clean, decarbonized electricity
84
310476
3840
E claro que estou a falar de eletricidade limpa e descarbonizada
05:14
produced from solar, wind and other low-carbon sources.
85
314356
4560
produzida a partir do sol, vento e outras fontes baixas em carbono.
05:20
If we look at Europe, for instance,
86
320036
2440
Se olharmos para a Europa, por exemplo,
05:22
more than 40 percent of households
87
322516
3480
mais de 40% das casas
05:25
rely on natural gas for space heating and cooking.
88
325996
3640
dependem de gás natural para aquecimento e para cozinhar.
05:30
To complicate matters,
89
330596
1720
Para complicar mais as coisas,
05:32
40 percent of all gas consumed in Europe last year was imported from Russia.
90
332356
5840
40% de todo o gás consumido na Europa no ano passado foi importado da Rússia.
05:39
So there is a climate imperative,
91
339316
2120
Por isso, há um imperativo climático,
05:41
but also a strong geopolitical and energy security imperative
92
341476
4600
mas também um forte imperativo geopolítico e de segurança energética
05:46
to electrify and decarbonize our buildings
93
346076
2880
para eletrificar e descarbonizar os nossos edifícios
05:48
and make them as efficient as possible.
94
348956
2560
e torná-los o mais eficientes possível.
05:52
This doesn't only mean replacing energy supply from a gas pipeline
95
352316
5120
Isto não significa apenas substituir o fornecimento energético de um gasoduto
05:57
with energy supply from an electric line.
96
357476
2440
por fornecimento energético de uma rede elétrica.
06:00
And here I reach back to my opening point.
97
360476
3160
E aqui volto a focar-me na minha questão de abertura.
06:03
We need to look at buildings differently.
98
363676
2800
Temos de olhar para os edifícios de forma diferente.
06:07
Not only as great concrete boxes, as I used to do,
99
367436
4480
Não apenas como grandes caixas de cimento, como eu costumava fazer,
06:11
but as potential active players in the energy system.
100
371916
4880
mas como potenciais agentes ativos no sistema energético.
06:17
So how can we make buildings active?
101
377996
2840
Então, como é que podemos tornar os edifícios ativos?
06:22
Through installing efficient and low-carbon technologies
102
382156
4040
Ao instalar tecnologias eficientes e de baixo carbono
06:26
such as solar panels,
103
386196
2000
como painéis solares,
06:28
heat pumps, energy storage,
104
388196
2640
bombas de calor, armazenamento de energia,
06:30
making use of smart and digital tools.
105
390876
3240
utilizar ferramentas digitais inteligentes.
06:34
All technologies we already have,
106
394116
3000
Já temos todas as tecnologias,
06:37
and in many cases their costs are decreasing.
107
397116
3120
e em muitos casos, os seus custos estão a descer.
06:41
Let me introduce a word we don’t often hear:
108
401596
3760
Deixem-me introduzir uma palavra que não se ouve muito:
06:45
“prosumer.”
109
405396
1880
“prossumidor”.
06:47
Think of a building not only as a consumer of energy,
110
407316
3520
Pensem num edifício não apenas como um consumidor de energia,
06:50
but as prosumer,
111
410876
2080
mas como um “prossumidor”,
06:52
both consuming and producing.
112
412956
2520
que consome e produz.
06:56
Most buildings can produce at least part of the energy they need.
113
416636
4800
A maioria dos edifícios consegue produzir uma parte da energia que necessita.
07:01
In many cases, they can produce more.
114
421476
2920
Em muitos casos, consegue produzir mais.
07:04
Such buildings already exist in many parts of the world.
115
424436
3600
Estes edifícios já existem em muitas partes do mundo.
07:08
In Switzerland, for example,
116
428036
2120
Na Suíça, por exemplo,
07:10
there is even a single family house
117
430156
2440
até há uma única casa de família
07:12
that produces 800 percent of the energy it needs.
118
432636
4040
que produz 800% da energia que necessita.
07:17
But still, we have a long way to go to make them a common practice.
119
437516
5160
Mesmo assim, ainda temos um longo caminho a percorrer
para os tornar numa prática comum.
07:23
Besides challenges with improving energy efficiency
120
443436
3040
Além dos desafios para melhorar a eficiência energética
07:26
and installing low-carbon technologies,
121
446516
2400
e instalar tecnologias baixas em carbono,
07:28
another obstacle is that our electricity networks,
122
448916
3800
outro obstáculo é que as nossas redes de eletricidade,
07:32
or grids, as we call them,
123
452756
2360
ou apenas redes, como lhes chamamos,
07:35
were designed to operate
124
455116
1840
foram concebidas para funcionar
07:36
with large centralized sources of generation, like power plants.
125
456956
4280
com grandes fontes centralizadas de geração, como centrais elétricas.
07:42
And their design hasn't changed much over the past century.
126
462076
3800
E os seus designs não mudaram muito no último século.
07:46
So increasing decentralized
127
466916
3560
Por isso, aumentar uma geração
07:50
or distributed, smaller-scale generation,
128
470516
4080
descentralizada ou distribuída, de menor escala,
07:54
especially from variable renewable sources like solar and wind,
129
474636
4200
especialmente de fontes renováveis e variáveis como o sol e o vento,
07:58
can really put pressure on existing electricity grids
130
478876
3400
pode mesmo colocar pressão em redes elétricas existentes
08:02
and challenge their stability.
131
482316
1800
e desafiar a sua estabilidade.
08:05
So we also need to rethink the way our entire electricity system is designed.
132
485076
5360
Também temos de repensar no modo como todo o sistema elétrico está concebido.
08:10
Smart grids can communicate to a building
133
490956
3640
As redes inteligentes podem comunicar com um edifício
08:14
through software algorithms and smart controls,
134
494636
3480
através de algoritmos de software e comandos inteligentes
08:18
and, for example, send a signal to a connected device,
135
498116
3680
e, por exemplo, enviar um sinal para um dispositivo ligado,
08:21
such as your heating system,
136
501836
2280
como o sistema de aquecimento,
08:24
to temporarily stop or reduce energy use,
137
504116
3960
para parar ou reduzir temporariamente a utilização de energia,
08:28
or, if possible, shift it to the time
138
508076
2600
ou, se possível, alterá-la para uma hora
08:30
when electricity is more available, cleaner or cheaper.
139
510716
4160
em que a eletricidade esteja mais disponível, limpa ou barata.
08:35
This can really improve the robustness of the electricity network
140
515916
5880
Isto pode mesmo aumentar a robustez da rede de eletricidade
08:41
and help to avoid, for example, rolling blackouts,
141
521836
3760
e ajudar a evitar, por exemplo, apagões constantes,
08:45
which are becoming more common,
142
525636
2280
que se estão a tornar mais habituais,
08:47
while consumers can get paid for it.
143
527916
2720
enquanto os consumidores podem receber dinheiro por isso.
08:51
If you have an electric car
144
531916
1520
Se tiverem um carro elétrico
08:53
and you keep it plugged in for a prolonged period of time,
145
533476
3040
e o deixarem ligado à corrente durante um longo período de tempo,
08:56
a smart charger can help to find the best time to charge it,
146
536556
4000
um carregador inteligente pode ajudar a encontrar a melhor hora para carregar,
09:00
depending on the information from the grid.
147
540596
2200
dependendo da informação da rede.
09:03
This can help save you money and support the electricity system.
148
543836
4280
Isto pode ajudar a poupar dinheiro e a apoiar o sistema de eletricidade.
09:08
It gets even more interesting.
149
548996
1680
E ainda fica mais interessante.
09:10
Electric cars are essentially batteries on wheels,
150
550716
2960
Os carros elétricos são praticamente baterias sobre rodas,
09:13
so they can also be used as energy storage
151
553716
3120
por isso, também podem ser usados como armazenamento de energia
09:16
and dispatch electricity to the home or to the grid
152
556876
3480
e enviar eletricidade para casa ou para a rede
09:20
at the time of need.
153
560396
1320
numa altura em que seja preciso.
09:22
A building itself can be used to store energy for some time,
154
562436
4520
Um edifício em si pode ser usado para armazenar energia durante algum tempo
09:26
but you need to make it energy-efficient first.
155
566956
2640
mas primeiro é preciso torná-lo eficaz a nível energético.
09:30
Potentially you can also get paid
156
570796
3600
Potencialmente, até vos podem pagar
09:34
for making your energy storage available
157
574436
3040
por tornarem o vosso armazenamento de energia disponível
09:37
for electricity system to store renewable electricity
158
577516
4200
para o sistema de eletricidade armazenar eletricidade renovável
09:41
when there is too much of it,
159
581756
1800
quando houver demasiada,
09:43
for example, when there is a lot of sunshine or wind,
160
583596
3200
por exemplo, quando houver muito sol ou vento,
09:46
but demand is not high enough to use it all.
161
586836
3280
mas a procura não for suficientemente alta para usar tudo.
09:51
It's almost like renting your spare bedroom on Airbnb,
162
591676
3480
É quase como alugarem o vosso quarto extra no Airbnb,
09:55
just for hosting electricity.
163
595156
1720
apenas para armazenar eletricidade.
09:59
Now imagine a future with many, many buildings,
164
599436
4080
Agora imaginem um futuro com muitos edifícios,
10:03
solar panels, electric cars,
165
603556
2480
painéis solares, carros elétricos,
armazenamento de energia, outros dispositivos distribuídos,
10:06
energy storage, other distributed devices,
166
606036
3560
10:09
drawing electricity from the grid and supplying electricity back to it.
167
609636
4680
a extrair eletricidade da rede e a fornecê-la de volta.
Obviamente que precisaríamos de uma forma de gerir todos estes dados eficazmente
10:15
Obviously we would need a way to manage all this data efficiently
168
615036
5000
10:20
and in real time,
169
620036
2320
e em tempo real,
10:22
make sure that devices interact well with each other
170
622396
3720
garantir que os dispositivos interagem bem entre si
10:26
and are able to communicate to the grid
171
626116
3240
e conseguem comunicar com a rede
10:29
and optimize electricity demand and supply for the entire system.
172
629396
4800
e otimizar a procura de eletricidade e abastecimento para todo o sistema.
As centrais elétricas virtuais,
10:35
Virtual power plants,
173
635036
1880
10:36
digital and intelligent platforms can do just that.
174
636916
4440
plataformas digitais e inteligentes podem fazer isso.
10:41
They can aggregate electricity consumption and production
175
641396
3960
Podem agregar o consumo e a produção de eletricidade
10:45
from many distributed resources,
176
645396
2880
de muitos recursos distribuídos,
10:48
make use of local storage
177
648316
2520
utilizar armazenamento local
10:50
and manage complex interactions.
178
650876
3080
e gerir interações complexas.
10:53
Virtual power plants can also facilitate
179
653956
2760
As centrais elétricas virtuais também podem facilitar
10:56
peer-to-peer renewable electricity trading.
180
656756
3640
o intercâmbio renovável de eletricidade entre pares.
11:00
Imagine that electricity that your building produced,
181
660436
4040
Imaginem a eletricidade que o vosso edifício produziu,
11:04
for example, from solar panels,
182
664516
1920
por exemplo, de painéis solares,
11:06
but you don't need at the moment,
183
666476
2040
mas que não precisam neste momento,
11:08
you can sell directly to another building that needs it
184
668556
3840
podem vender diretamente a outro edifício que precise
11:12
via an online platform.
185
672436
2000
através de uma plataforma online.
11:14
A project like this has been running already for several years
186
674476
3240
Um projeto como este já tem estado a ocorrer há vários anos
11:17
in one of the districts in Bangkok
187
677756
1960
num dos distritos de Banguecoque
11:19
and is showing benefits to the consumers, the grid and the planet.
188
679756
5640
e está a demonstrar benefícios para os consumidores, rede e planeta.
11:25
There are other pilot projects like this in different countries,
189
685436
3520
Existem outros projetos piloto como este em diferentes países,
11:28
but for them to scale,
190
688956
1720
mas para aumentarem,
11:30
our policy frameworks and electricity market design
191
690716
4120
os nossos enquadramentos políticos e design do mercado de eletricidade
11:34
need to undergo substantial changes.
192
694876
2600
têm de passar por mudanças substanciais.
11:38
Our buildings need to become more efficient
193
698476
2680
Os nossos edifícios têm de se tornar mais eficientes
11:41
and grids need to evolve into smarter managers
194
701156
3640
e as redes têm de evoluir para gestores mais inteligentes
11:44
of distributed energy resources.
195
704836
2240
de recursos energéticos distribuídos.
11:47
It's a dramatic shift.
196
707796
2000
É uma mudança dramática.
11:49
It's like going from all-television world with a single broadcaster
197
709836
4720
É como passar de um mundo da televisão com uma única emissora
11:54
to a new, connected world
198
714596
1840
para um mundo novo e ligado
11:56
where everyone can generate and share their own content.
199
716476
3400
onde todos podem gerar e partilhar o próprio conteúdo.
12:01
Remember that building I grew up in?
200
721436
2600
Lembram-se do edifício onde cresci?
Podem ficar surpreendidos,
12:04
You might be surprised,
201
724036
1680
12:05
but during winter, it would often get too hot inside the apartment,
202
725756
5080
mas durante o inverno, muitas vezes ficava muito quente dentro do apartamento,
12:10
even if it was -30 outside.
203
730876
2440
mesmo que estivessem -30º lá fora.
Devia-se a um sistema de aquecimento central muito ineficiente,
12:14
It was because of highly inefficient central heating system,
204
734036
4320
12:18
which we couldn't control or do anything about.
205
738396
2680
que não podíamos controlar nem fazer nada com ele.
12:21
So we did this.
206
741756
1240
Então, fazíamos isto.
12:23
Yes. We had to open the windows to get some fresh air and more comfort.
207
743476
6000
Sim. Tínhamos de abrir as janelas para termos algum ar fresco e conforto.
12:29
Now I want to take you to my current flat in Paris,
208
749516
3800
Agora quero que vejam o meu apartamento atual em Paris,
12:33
where I have tiny but very smart boxes attached to my electric heaters,
209
753356
6360
onde tenho caixas pequenas mas inteligentes
presas aos aquecedores elétricos,
12:39
which can automatically turn them on and off,
210
759756
3200
que os podem ligar e desligar automaticamente,
12:42
maintaining comfortable temperatures,
211
762956
2800
mantendo temperaturas confortáveis,
12:45
lowering my energy bills and providing flexibility to the grid.
212
765796
4520
baixando as faturas energéticas e fornecendo flexibilidade à rede.
12:50
And I can control all that on my smartphone.
213
770356
3360
E posso controlar isso tudo no meu telemóvel.
12:54
The technologies -- that we have.
214
774676
3240
As tecnologias já temos.
12:57
Now we need the policies, the investments, the will --
215
777916
5280
Agora precisamos das políticas, dos investimentos, da vontade
13:03
and a new way to look at buildings not just passive users of energy,
216
783196
5160
e de uma nova forma de olhar para os edifícios
não só como agentes passivos de energia,
13:08
but as active players in the energy system.
217
788396
2840
mas como agentes ativos no sistema energético.
Edifícios que podem consumir e produzir energia eficazmente,
13:12
Buildings that can consume and produce energy efficiently,
218
792076
5160
13:17
interact with a smart grid and respond to its signals,
219
797236
3840
interagir com uma rede inteligente e responder aos seus sinais,
13:21
providing flexibility and bringing us closer to our climate targets.
220
801076
5480
fornecendo flexibilidade e aproximando-nos dos nossos objetivos climáticos.
13:26
Thank you.
221
806596
1240
Obrigada.
13:27
(Applause)
222
807876
4600
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7