What If Buildings Created Energy Instead of Consuming It? | Ksenia Petrichenko | TED

94,849 views ・ 2023-02-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Badsar Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:08
Buildings are not only what they seem.
0
8636
3320
ساختمان‌ها تنها چیزی که به نظر می‌رسد نیستند.
00:11
They aren't just inert structures to live and work in.
1
11956
3800
ساختمان‌ها فقط سازه‌هایی خنثی برای زندگی یا کار کردن نیستند.
00:15
They're connected to the energy system.
2
15796
2840
ساختمان‌ها به سیستم انرژی متصل هستند.
00:18
And this makes buildings an essential element
3
18676
3440
و این موضوع ساختمان‌ها را به عنصری ضروری
00:22
of the efforts to decarbonize our world.
4
22116
2680
برای تلاش برای کربن‌زدایی از جهان تبدیل نموده است.
00:25
Today, I want to talk about changing our thinking
5
25876
4040
امروز می‌خواهم در مورد تغییر افکارمان
00:29
around the role of buildings in the energy system
6
29916
3480
در مورد نقش ساختمان‌ها در سیستم انرژی صحبت کنم.
00:33
and how they can transform to bring us closer to our climate targets.
7
33436
5200
و اینکه ساختمان‌ها با تغییر ساختار چگونه ما را به اهداف آب و هوایی نزدیک می‌کنند.
00:39
But first, I want to take you to where I grew up,
8
39476
4040
اما ابتدا می‌خواهم شما را به جایی که بزرگ شده‌ام ببرم،
00:43
in this building in a mid-sized city in Russia.
9
43556
3960
در این ساختمان در یک شهر متوسط در روسیه.
00:47
To me, it looked [like] just a great concrete box,
10
47556
3080
برای من، این ساختمان شبیه یک جعبه بتنی عالی بود،
00:50
like many others.
11
50676
1240
مثل بسیاری دیگر.
00:52
There are indeed numerous buildings like this across Europe and Central Asia,
12
52636
4040
در واقع ساختمان‌های بیشماری مثل این در اروپا و آسیای مرکز وجود دارند،
00:56
inherited from Soviet times.
13
56716
2480
که از زمان شوروی به ارث گذاشته شده‌اند.
00:59
They were built quickly to house as many people as possible,
14
59196
4440
آنها به سرعت بنا می‌شدند تا حداکثر ممکن از افراد را در خود جای دهند،
01:03
without much consideration for their design,
15
63676
2800
بدون توجه زیاد به طراحی،
01:06
comfort and energy usage.
16
66516
2600
راحتی و مصرف انرژی.
01:09
This is true of many, many buildings across the world.
17
69996
3440
این در مورد ساختمان‌های بسیار بسیار زیادی در جهان صادق است.
01:13
Nondescript housing and office boxes,
18
73476
3280
اسکان ساده و دفاتر مکعبی،
01:16
built fast and cheap, and all connected to the energy system.
19
76796
5160
ساخت سریع و ارزان و همه متصل به شبکه انرژی.
01:22
I live in Paris now,
20
82876
1840
من الآن در پاریس زندگی می‌کنم،
01:24
and though buildings there look much nicer,
21
84756
3600
و آنجا اگر چه ساختمان‌ها بسیار بهتر به نظر می‌رسند،
01:28
from the perspective of energy, issues are similar.
22
88396
4160
از لحاظ انرژی شرایط یکسان است.
01:32
High energy consumption,
23
92596
1840
مصرف انرژی بالا،
01:34
reliance on fossil fuels
24
94476
2160
با اتکا به سوخت‌های فسیلی
01:36
and high energy costs,
25
96676
1880
و هزینه بالای انرژی،
01:38
driven even higher by the current energy crisis.
26
98596
3600
و با توجه به بحران انرژی فعلی بسیار گران‌تر.
01:43
In Paris, I work with International Energy Agency,
27
103076
3160
در پاریس من با آژانس بین‌المللی انرژی همکاری می‌کنم،
01:46
and we advise governments across the world on various energy issues.
28
106236
4880
و ما به دولت‌های سراسر جهان در مورد مسائل مختلف انرژی مشاوره می‌دهیم.
01:51
And for that, we look at data a lot.
29
111116
3480
و برای این کار، بسیار به داده‌ها توجه می‌کنیم.
01:55
And our data shows that at the global scale,
30
115556
2400
و داده‌های ما نشان می‌دهد که در مقیاس جهانی،
01:57
buildings are responsible for about one third of total energy consumption
31
117956
5280
ساختمان‌ها یک سوم از کل مصرف انرژی و موضوعات انرژی‌محور
02:03
and energy- and process-related carbon dioxide emissions.
32
123236
3560
و فرآیندهای انتشارات دی‌اکسید کربن را به خود اختصاص می‌دهند.
02:07
In Europe, for example, 90 percent of buildings that exist today
33
127636
4560
برای مثال در اروپا ۹۰ درصد از ساختمان‌های موجود در امروز
02:12
will still be standing and in use by 2050.
34
132196
3880
تا سال ۲۰۵۰ مورد استفاده خواهند بود.
02:16
We are also building more new buildings.
35
136596
2480
ما همچنین داریم ساختمان‌های بیشتری را می‌سازیم.
02:19
Our data shows that the global floor area
36
139076
3160
داده‌های ما نشان می‌دهد که انتظار می‌رود
02:22
is expected to increase by 75 percent by mid-century.
37
142236
4960
تا نیمه قرن مساحت زیربنا ۷۵ درصد افزایش یابد.
02:27
This is equivalent to adding an area the size of Paris every week
38
147916
4640
و این معادل این است که هر هفته به اندازه پاریس ساختمان اضافه می‌شود
02:32
for the next 30 years.
39
152596
1960
تا۳۰ سال آینده.
02:35
If this happens with energy consumption patterns of today,
40
155556
3960
اگر با الگوی مصرف انرژی امروز این روند طی شود،
02:39
this alone will make it very difficult to achieve our climate targets.
41
159556
5000
همین موضوع به تنهایی شرایط برای رسیدن به اهداف آب و هوایی را بسیار مشکل می‌کند.
02:45
Fortunately, we do have solutions available
42
165716
3880
خوشبختانه راه‌حل‌هایی در دست داریم
02:49
to reduce direct emissions from buildings
43
169636
3360
تا انتشار مستقیم از ساختمان‌ها را تا بیش از
02:52
by more than 95 percent by 2050.
44
172996
4080
۹۰ درصد تا سال ۲۰۵۰ کاهش دهیم.
02:57
And for this, we need three things:
45
177076
3240
و برای این هدف به سه چیز نیاز داریم:
03:00
efficiency,
46
180356
1360
بازدهی،
03:01
electrification and decarbonization.
47
181756
3320
برقی‌سازی و کربن‌زدایی.
03:05
Energy efficiency must come first.
48
185756
2480
بازدهی انرژی اولویت اول است.
03:08
And in buildings, it should be improved in two ways.
49
188236
3960
و در ساختمان‌ها باید به دو روش این بهبود صورت گیرد.
03:12
First, through improving energy efficiency of the building envelope
50
192196
4240
ابتدا از طریق بهبود بازدهی انرژی پوشش خارجی ساختمان
03:16
with better materials, design solutions,
51
196476
3520
با مواد بهتر، راه‌حل‌های طراحی،
03:19
insulation of walls, roofs, basements,
52
199996
3480
عایق‌سازی دیوارها، سقف‌ها، زیرزمین‌ها،
03:23
energy-efficient windows.
53
203516
1560
پنجره‌های با بازدهی انرژی بالا.
03:25
Second, through improving energy efficiency
54
205596
2840
دوم از طریق بهبود بازدهی انرژی
03:28
of all appliances and equipment used in building --
55
208476
3160
همه لوازم خانگی و ابزار مورد استفاده در ساختمان --
03:31
for space heating and cooling, water heating,
56
211676
2800
برای سرمایش و گرمایش فضا و گرمایش آب،
03:34
lighting, cooking, working and entertainment.
57
214516
3480
روشنایی، آشپزی، کار و سرگرمی.
03:38
However, energy efficiency, as they say, takes a village.
58
218956
4600
به هر حال، بازدهی انرژی، چنان که می‌گویند، موضوع بزرگی است به اندازه یک روستا.
03:43
Many forces and interests interact
59
223596
2480
نیروها و علایق زیادی در طی ساخت و ساز
03:46
during construction and renovation of a building.
60
226076
3120
و بازسازی یک ساختمان با هم تعامل می‌کنند.
03:49
The developers, the owners, the regulators, the architects,
61
229196
4560
توسعه‌دهندگان، مالکین، تنظیم‌کنندگان مقررات، معماران
03:53
the suppliers of technologies,
62
233796
1960
و عرضه‌کنندگان تکنولوژی‌ها،
03:55
the market itself exerting price pressure.
63
235796
3040
خود بازار فشار قیمت را اعمال می‌کند.
03:59
All these need to be aligned.
64
239796
2800
همه اینها باید در یک راستا باشند.
04:02
And it all starts with the governments mandating
65
242636
3040
و همه اینها با دستور دولت
04:05
minimum energy efficiency requirements through their regulation,
66
245716
4360
مبنی بر حداقل‌های بازدهی انرژی از طریق مقررات دولتی آغاز شده
04:10
putting the right incentives in place and providing clear information tools.
67
250076
5640
و مشوق‌های صحیح را تعیین و اطلاعات شفاف را عرضه می‌کند.
04:16
Building energy codes,
68
256316
1280
تنظیم قوانین انرژی،
04:17
standards and labeling for appliances and equipment, as well as buildings,
69
257636
4960
استانداردها و برچسب زدن بر لوازم و ابزارهای خانگی و خود ساختمان‌ها
04:22
are among the most effective instruments at our disposal --
70
262636
4160
در میان موثرترین ابزارهای در دسترس ما هستند --
04:26
if they're enforced well and together with other supporting mechanisms.
71
266836
4280
اگر به خوبی اعمال شوند و ضمانت اجرایی لازم را داشته باشند.
04:32
Energy efficiency in buildings also depends on us as consumers,
72
272436
4720
بازدهی انرژی در ساختمان‌ها به ما بعنوان مصرف‌کننده هم مربوط است،
04:37
the choices we make,
73
277156
1520
انتخابی که می‌کنیم،
04:38
buildings we decide to live in,
74
278716
1920
ساختمانی که تصمیم به زندگی در آن می‌گیریم،
04:40
appliances and devices we buy
75
280676
2280
لوازم و دستگاه‌هایی که می‌خریم
04:42
and the way we use them at home or our workplaces.
76
282956
3800
و نحوه استفاده از آن‌ها در منزل و محل کار.
04:48
So what is the result of improving energy efficiency?
77
288036
3040
خوب نتیجه بهبود بازدهی انرژی چیست؟
04:51
Significant energy savings,
78
291076
2160
ذخیره چشمگیر انرژی،
04:53
reduced CO2 emissions,
79
293236
2760
کاهش انتشارات دی‌اکسیدکربن،
04:55
lower energy bills
80
295996
1920
قبض انرژی کمتر
04:57
and improved comfort, productivity
81
297916
4200
و رفاه بهبودیافته، بهره‌وری
05:02
and health of people living in them.
82
302116
2480
و سلامت افرادی که در آن زندگی می‌کنند.
05:05
The second thing we need is a massive shift towards electricity.
83
305636
4800
دومین چیزی که نیاز داریم تغییر رویکرد شدید به سمت برق است.
05:10
And of course I mean clean, decarbonized electricity
84
310476
3840
و البته منظورم برق تمیز بدون کربن
05:14
produced from solar, wind and other low-carbon sources.
85
314356
4560
تولید شده از منابع خورشیدی، باد و دیگر منابع کم-کربن است.
05:20
If we look at Europe, for instance,
86
320036
2440
برای مثال اگر به اروپا بنگریم،
05:22
more than 40 percent of households
87
322516
3480
بیش از ۴۰ درصد منازل
05:25
rely on natural gas for space heating and cooking.
88
325996
3640
برای گرمایش فضا و پخت و پز به گاز طبیعی متکی هستند.
05:30
To complicate matters,
89
330596
1720
به زبان پیچیده‌تر،
05:32
40 percent of all gas consumed in Europe last year was imported from Russia.
90
332356
5840
۴۰ درصد از همه گاز مصرف شده در اروپا سال گذشته از روسیه وارد شده بود.
05:39
So there is a climate imperative,
91
339316
2120
خوب یک الزام آب و هوایی وجود دارد،
05:41
but also a strong geopolitical and energy security imperative
92
341476
4600
اما همچنان یک فرمان قاطع و قوی ژئوپلیتیکی امنیت انرژی
05:46
to electrify and decarbonize our buildings
93
346076
2880
برای برقی‌سازی و کربن‌زدایی از ساختمان‌ها وجود دارد
05:48
and make them as efficient as possible.
94
348956
2560
تا حتی‌الامکان ساختمان‌ها را پربازده کنیم.
05:52
This doesn't only mean replacing energy supply from a gas pipeline
95
352316
5120
به این معنا نیست که تامین انرژی را از خط لوله گاز
05:57
with energy supply from an electric line.
96
357476
2440
به خطوط انتقال برق تبدیل کنیم.
06:00
And here I reach back to my opening point.
97
360476
3160
حالا می‌رسیم به نکته‌ای که در ابتدا مطرح کردم.
06:03
We need to look at buildings differently.
98
363676
2800
ما باید نگاه متفاوتی به ساختمان‌ها داشته باشیم.
06:07
Not only as great concrete boxes, as I used to do,
99
367436
4480
نه فقط بعنوان صندوق‌های بتنی بزرگ که من چنین تصوری داشتم،
06:11
but as potential active players in the energy system.
100
371916
4880
بلکه بعنوان بازیگران بالقوه فعال در زمینه سیستم انرژی.
06:17
So how can we make buildings active?
101
377996
2840
خوب چگونه می‌توانیم ساختمان‌ها را فعال کنیم؟
06:22
Through installing efficient and low-carbon technologies
102
382156
4040
از طریق نصب فناوری‌های پربازده کم‌کربن
06:26
such as solar panels,
103
386196
2000
از قبیل پنل‌های خورشیدی،
06:28
heat pumps, energy storage,
104
388196
2640
پمپ‌های حرارتی، ذخیره انرژی،
06:30
making use of smart and digital tools.
105
390876
3240
استفاده از ابزارهای هوشمند و دیجیتال.
06:34
All technologies we already have,
106
394116
3000
همه فناوری‌هایی که از قبل داریم،
06:37
and in many cases their costs are decreasing.
107
397116
3120
و در بسیاری موارد هزینه‌ها در حال کاهش است.
06:41
Let me introduce a word we don’t often hear:
108
401596
3760
بگذارید کلمه‌ای معرفی کنم که اغلب نمی‌شنویم:
06:45
“prosumer.”
109
405396
1880
«تولیدمصرف‌کننده.»
06:47
Think of a building not only as a consumer of energy,
110
407316
3520
ساختمان را نه تنها مصرف‌کننده انرژی بدانیم
06:50
but as prosumer,
111
410876
2080
بلکه تولیدمصرف‌کننده،
06:52
both consuming and producing.
112
412956
2520
هم مصرف‌کننده و هم تولیدکننده.
06:56
Most buildings can produce at least part of the energy they need.
113
416636
4800
بسیاری از ساختمان‌ها می‌توانند حداقل انرژی مورد نیاز خود را تأمین کنند.
07:01
In many cases, they can produce more.
114
421476
2920
در بسیاری موارد، می‌توانند بیش از حد نیاز تولید کنند.
07:04
Such buildings already exist in many parts of the world.
115
424436
3600
چنین ساختمان‌هایی در بسیاری از بخش‌های جهان از پیش وجود دارند.
07:08
In Switzerland, for example,
116
428036
2120
برای مثال در سوئیس،
07:10
there is even a single family house
117
430156
2440
حتی منزل تک خانواده‌ای وجود دارد
07:12
that produces 800 percent of the energy it needs.
118
432636
4040
که ۸۰۰ درصد از انرژی مورد نیاز خود را تولید می‌کند.
07:17
But still, we have a long way to go to make them a common practice.
119
437516
5160
اما همچنان، راه درازی در پیش داریم تا به یک روال رایج تبدیل شود.
07:23
Besides challenges with improving energy efficiency
120
443436
3040
در کنار چالش‌ها در بهبود بازدهی انرژی
07:26
and installing low-carbon technologies,
121
446516
2400
و نصب فناوری‌های کم‌کربن،
07:28
another obstacle is that our electricity networks,
122
448916
3800
مانع دیگر شبکه برق ماست،
07:32
or grids, as we call them,
123
452756
2360
یا شبکه توزیع است
07:35
were designed to operate
124
455116
1840
که طراحی شده تا
07:36
with large centralized sources of generation, like power plants.
125
456956
4280
با مولدهای بزرگ متمرکز مثل نیروگاه‌ها فعالیت کنند.
07:42
And their design hasn't changed much over the past century.
126
462076
3800
و این طراحی در طی قرن گذشته تغییر زیادی نداشته است.
07:46
So increasing decentralized
127
466916
3560
پس مرکززدایی فزاینده
07:50
or distributed, smaller-scale generation,
128
470516
4080
یا مولد توزیع‌شده و کوچک‌مقیاس
07:54
especially from variable renewable sources like solar and wind,
129
474636
4200
خصوصاً از منابع تجدیدپذیر و متغیر مثل خورشیدی و باد،
07:58
can really put pressure on existing electricity grids
130
478876
3400
می‌تواند شبکه برق فعلی را به چالش بکشد
08:02
and challenge their stability.
131
482316
1800
و پایداری آن را به خطر اندازد.
08:05
So we also need to rethink the way our entire electricity system is designed.
132
485076
5360
پس نیاز داریم در مورد نحوه طراحی کل سیستم انرژی بازنگری کنیم.
08:10
Smart grids can communicate to a building
133
490956
3640
شبکه‌های هوشمند می‌توانند با یک ساختمان از طریق الگوریتم‌های نرم‌افزاری
08:14
through software algorithms and smart controls,
134
494636
3480
و کنترل‌های هوشمند ارتباط برقرار کنند،
08:18
and, for example, send a signal to a connected device,
135
498116
3680
و برای مثال، به یک دستگاه متصل یک سیگنال بفرستند،
08:21
such as your heating system,
136
501836
2280
مثل سیستم گرمایش شما،
08:24
to temporarily stop or reduce energy use,
137
504116
3960
تا موقتا مصرف انرژی را قطع کند یا کاهش دهد،
08:28
or, if possible, shift it to the time
138
508076
2600
یا در صورت امکان آن را به زمانی موکول کند
08:30
when electricity is more available, cleaner or cheaper.
139
510716
4160
که برق بیشتر، تمیزتر و ارزان‌تر در دسترس است.
08:35
This can really improve the robustness of the electricity network
140
515916
5880
این واقعا می‌تواند استحکام شبکه برق را افزایش داده
08:41
and help to avoid, for example, rolling blackouts,
141
521836
3760
و برای مثال کمک کند تا از قطع برق نوبتی جلوگیری شود،
08:45
which are becoming more common,
142
525636
2280
که دارد رایج می‌شود،
08:47
while consumers can get paid for it.
143
527916
2720
و مصرف‌کنندگان می‌توانند بابت آن پول دریافت کنند.
08:51
If you have an electric car
144
531916
1520
اگر یک خودروی برقی دارید
08:53
and you keep it plugged in for a prolonged period of time,
145
533476
3040
و آن را برای مدت طولانی به برق می‌زنید،
08:56
a smart charger can help to find the best time to charge it,
146
536556
4000
یک شارژر هوشمند می‌تواند در یافتن بهترین زمان برای این کار به شما کمک کند،
09:00
depending on the information from the grid.
147
540596
2200
بر اساس اطلاعاتی که از شبکه برق می‌گیرد.
09:03
This can help save you money and support the electricity system.
148
543836
4280
این به شما کمک می‌کند در پول صرفه‌جویی کنید و به سیستم برق کمک کنید.
09:08
It gets even more interesting.
149
548996
1680
در این صورت جذاب‌تر هم می‌شود.
09:10
Electric cars are essentially batteries on wheels,
150
550716
2960
ماشین‌های برقی اساساً باطری‌هایی روی چرخ هستند،
09:13
so they can also be used as energy storage
151
553716
3120
پس می‌توانند بعنوان ذخیره‌کننده انرژی هم مورد استفاده باشند
09:16
and dispatch electricity to the home or to the grid
152
556876
3480
و برق را به منزل یا به شبکه در زمان نیاز
09:20
at the time of need.
153
560396
1320
باز گردانند.
09:22
A building itself can be used to store energy for some time,
154
562436
4520
خود یک ساختمان هم می‌تواند برخی مواقع برای ذخیره انرژی استفاده شود،
09:26
but you need to make it energy-efficient first.
155
566956
2640
اما ابتدا باید آن را به لحاظ انرژی پربازده کنید.
09:30
Potentially you can also get paid
156
570796
3600
بطور بالقوه می‌توانید برای ذخیره کردن انرژی
09:34
for making your energy storage available
157
574436
3040
و در دسترس سیستم انرژی گذاشتن آن پول دریافت کنید
09:37
for electricity system to store renewable electricity
158
577516
4200
و زمانی که انرژی تجدیدپذیر زیادی وجود دارد
09:41
when there is too much of it,
159
581756
1800
آن را ذخیره کنید.
09:43
for example, when there is a lot of sunshine or wind,
160
583596
3200
برای مثال، زمانی که تابش خورشید و باد زیادی وجود دارد
09:46
but demand is not high enough to use it all.
161
586836
3280
اما تقاضا برای مصرف همه آن آنقدر زیاد نیست.
09:51
It's almost like renting your spare bedroom on Airbnb,
162
591676
3480
این تقریباً مثل اجاره دادن اتاق خواب اضافه خود در ایربی‌ان‌بی است،
09:55
just for hosting electricity.
163
595156
1720
تفاوتش در میزبانی کردن برق است.
09:59
Now imagine a future with many, many buildings,
164
599436
4080
حال آینده‌ای با ساختمان‌های بسیاربسیار زیاد،
10:03
solar panels, electric cars,
165
603556
2480
سلول‌های خورشیدی، ماشین‌های برقی،
10:06
energy storage, other distributed devices,
166
606036
3560
ذخیره انرژی، دیگر دستگاه‌های توزیع‌شده،
10:09
drawing electricity from the grid and supplying electricity back to it.
167
609636
4680
کشیدن برق از شبکه و تامین دوباره برق به آن.
10:15
Obviously we would need a way to manage all this data efficiently
168
615036
5000
به وضوح به روشی نیاز داریم که همه این بازدهی داده
10:20
and in real time,
169
620036
2320
را در لحظه مدیریت کنیم،
10:22
make sure that devices interact well with each other
170
622396
3720
مطمئن شویم که دستگاه‌ها به خوبی با یکدیگر تعامل می‌کنند
10:26
and are able to communicate to the grid
171
626116
3240
و قادرند با شبکه برق ارتباط بگیرند
10:29
and optimize electricity demand and supply for the entire system.
172
629396
4800
و تقاضای برق را بهینه کرده و به کل سیستم تزریق کنند.
10:35
Virtual power plants,
173
635036
1880
نیروگاه‌های مجازی،
10:36
digital and intelligent platforms can do just that.
174
636916
4440
بسترهای دیجیتال و هوشمند دقیقاً همین کار را می‌کنند.
10:41
They can aggregate electricity consumption and production
175
641396
3960
آنها می‌توانند مصرف و تولید انرژی را از
10:45
from many distributed resources,
176
645396
2880
منابع توزیع‌شده بسیاری تجمیع کنند،
10:48
make use of local storage
177
648316
2520
از منبع ذخیره محلی استفاده کنند
10:50
and manage complex interactions.
178
650876
3080
و برهم‌کنش‌های پیچیده را مدیریت کند.
10:53
Virtual power plants can also facilitate
179
653956
2760
نیروگاه‌های مجازی همچنین می‌توانند
10:56
peer-to-peer renewable electricity trading.
180
656756
3640
تجارت برق تجدیدپذیر را بصورت همکار به همکار تسهیل کنند.
11:00
Imagine that electricity that your building produced,
181
660436
4040
تصور کنید برقی که ساختمان شما تولید می‌کند،
11:04
for example, from solar panels,
182
664516
1920
برای مثال از طریق پنل‌های خورشیدی،
11:06
but you don't need at the moment,
183
666476
2040
و شما در آن لحظه به آن نیاز ندارید،
11:08
you can sell directly to another building that needs it
184
668556
3840
شما می‌توانید مستقیماً به ساختمانی که به آن نیاز دارد
11:12
via an online platform.
185
672436
2000
از طریق یک بستر برخط بفروشید.
11:14
A project like this has been running already for several years
186
674476
3240
پروژه‌ای مثل این چند سالی هست که پیشاپیش در یکی از مناطق بانکوک
11:17
in one of the districts in Bangkok
187
677756
1960
در حال انجام است
11:19
and is showing benefits to the consumers, the grid and the planet.
188
679756
5640
و منافعی برای مصرف‌کنندگان و شبکه برق و کره زمین در بر دارد.
11:25
There are other pilot projects like this in different countries,
189
685436
3520
پروژه‌های نمونه دیگری مثل این در کشورهای مختلف وجود دارد،
11:28
but for them to scale,
190
688956
1720
اما در مقیاس کلی،
11:30
our policy frameworks and electricity market design
191
690716
4120
ساختارهای سیاست‌گذاری و طراحی بازار برق
11:34
need to undergo substantial changes.
192
694876
2600
نیازمند تغییرات وسیعی است.
11:38
Our buildings need to become more efficient
193
698476
2680
ساختمان‌های ما باید پربازده‌تر باشند
11:41
and grids need to evolve into smarter managers
194
701156
3640
و شبکه‌های توزیع باید به سمت مدیریت هوشمندانه‌تر
11:44
of distributed energy resources.
195
704836
2240
منابع انرژی توزیع‌شده تکامل یابند.
11:47
It's a dramatic shift.
196
707796
2000
این یک تغییر شدید است.
11:49
It's like going from all-television world with a single broadcaster
197
709836
4720
مثل رفتن از جهانی با تلویزیون‌هایی با یک مرکز پخش است
11:54
to a new, connected world
198
714596
1840
به دنیایی جدید و متصل
11:56
where everyone can generate and share their own content.
199
716476
3400
که همه می‌توانند محتوای خودشان را تولید کرده و به اشتراک بگذارند.
12:01
Remember that building I grew up in?
200
721436
2600
ساختمانی که من در آن بزرگ شده‌ام را یادتان هست؟
12:04
You might be surprised,
201
724036
1680
احتمالاً تعجب می‌کنید،
12:05
but during winter, it would often get too hot inside the apartment,
202
725756
5080
اما در طول زمستان، درون ساختمان اغلب خیلی گرم می‌شد
12:10
even if it was -30 outside.
203
730876
2440
حتی اگر بیرون منفی ۳۰ درجه بود.
12:14
It was because of highly inefficient central heating system,
204
734036
4320
به این خاطر که سیستم گرمایش مرکزی بسیار کم‌بازده بود
12:18
which we couldn't control or do anything about.
205
738396
2680
به نحوی که در این مورد هیچ کاری از دست ما بر نمی‌آمد.
12:21
So we did this.
206
741756
1240
پس ما این کار را می‌کردیم.
12:23
Yes. We had to open the windows to get some fresh air and more comfort.
207
743476
6000
بله. باید پنجره‌ها را باز می‌کردیم تا هوای تازه و آسایش بیشتری داشته باشیم.
12:29
Now I want to take you to my current flat in Paris,
208
749516
3800
حالا می‌خواهم شما را به آپارتمان فعلی خودم در پاریس ببرم،
12:33
where I have tiny but very smart boxes attached to my electric heaters,
209
753356
6360
جایی که من جعبه‌های کوچک و بسیار هوشمندی را به بخاری‌های برقی چسبانده‌ام،
12:39
which can automatically turn them on and off,
210
759756
3200
که بطور خودکار بخاری‌ها را روشن و خاموش می‌کند،
12:42
maintaining comfortable temperatures,
211
762956
2800
و دمای مناسب را حفظ می‌کند،
12:45
lowering my energy bills and providing flexibility to the grid.
212
765796
4520
قبض‌های انرژی من را کاهش می‌دهد و به شبکه توزیع انعطاف می‌بخشد.
12:50
And I can control all that on my smartphone.
213
770356
3360
و من همه چیز را با گوشی هوشمند خود می‌توانم کنترل کنم.
12:54
The technologies -- that we have.
214
774676
3240
فناوری‌هایی -- که ما داریم.
12:57
Now we need the policies, the investments, the will --
215
777916
5280
ما به سیاست‌گذاری‌ها، سرمایه‌گذاری‌ها و اراده نیاز داریم
13:03
and a new way to look at buildings not just passive users of energy,
216
783196
5160
و باید نگاه جدیدی به ساختمان‌ها حاکم کنیم نه فقط بعنوان مصرف‌کنندگان منفعل انرژی
13:08
but as active players in the energy system.
217
788396
2840
بلکه بعنوان بازیگران فعال در سیستم انرژی.
13:12
Buildings that can consume and produce energy efficiently,
218
792076
5160
ساختمان‌هایی که می‌توانند بطور پربازده انرژی را هم مصرف و هم تولید کنند،
13:17
interact with a smart grid and respond to its signals,
219
797236
3840
می‌توانند با شبکه توزیع هوشمند تعامل کنند و به سیگنال‌های آن پاسخ دهند،
13:21
providing flexibility and bringing us closer to our climate targets.
220
801076
5480
تا انعطاف لازم را فراهم کنند و ما را به اهداف آب و هوایی نزدیک‌تر کنند.
13:26
Thank you.
221
806596
1240
متشکرم.
13:27
(Applause)
222
807876
4600
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7