What If Buildings Created Energy Instead of Consuming It? | Ksenia Petrichenko | TED

94,849 views ・ 2023-02-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Daniela Elizabeth Chigüil Martínez Revisor: Almudena Torrecilla
00:08
Buildings are not only what they seem.
0
8636
3320
Los edificios no son lo que parecen.
00:11
They aren't just inert structures to live and work in.
1
11956
3800
No son solo estructuras inertes donde vivir o trabajar.
00:15
They're connected to the energy system.
2
15796
2840
Los edificios están conectados al sistema energético.
00:18
And this makes buildings an essential element
3
18676
3440
Y esto los hace un elemento esencial
00:22
of the efforts to decarbonize our world.
4
22116
2680
entre los esfuerzos para descarbonizar nuestro planeta.
00:25
Today, I want to talk about changing our thinking
5
25876
4040
El día de hoy, les quiero hablar acerca de cambiar nuestra mentalidad
00:29
around the role of buildings in the energy system
6
29916
3480
sobre el papel de los edificios en el sistema de energía
00:33
and how they can transform to bring us closer to our climate targets.
7
33436
5200
y cómo se pueden transformar para poder acercarnos a nuestro objetivo climático.
00:39
But first, I want to take you to where I grew up,
8
39476
4040
Pero primero, quiero llevarlos al lugar donde crecí.
00:43
in this building in a mid-sized city in Russia.
9
43556
3960
Fue en este edificio, en una ciudad mediana de Rusia.
00:47
To me, it looked [like] just a great concrete box,
10
47556
3080
En mi opinión, se ve como una gran caja de concreto,
00:50
like many others.
11
50676
1240
al igual que muchos otros.
00:52
There are indeed numerous buildings like this across Europe and Central Asia,
12
52636
4040
De hecho, existen numerosos edificios como este en toda Europa y Asia Central,
00:56
inherited from Soviet times.
13
56716
2480
heredados de los tiempos de la Unión Soviética.
00:59
They were built quickly to house as many people as possible,
14
59196
4440
Fueron construidos rápidamente para alojar a tantas personas como fuera posible,
01:03
without much consideration for their design,
15
63676
2800
sin considerar demasiado su diseño,
01:06
comfort and energy usage.
16
66516
2600
comodidad y consumo de energía.
01:09
This is true of many, many buildings across the world.
17
69996
3440
Esto ocurre en muchas, muchas edificaciones en todo el mundo.
01:13
Nondescript housing and office boxes,
18
73476
3280
Casas ordinarias y oficinas,
01:16
built fast and cheap, and all connected to the energy system.
19
76796
5160
construidas de forma rápida y barata, y todas conectadas al sistema de energía.
01:22
I live in Paris now,
20
82876
1840
Ahora vivo en París,
01:24
and though buildings there look much nicer,
21
84756
3600
y aunque los edificios allí se ven mucho mejor,
01:28
from the perspective of energy, issues are similar.
22
88396
4160
desde el punto de vista de la energía, los problemas son los mismos.
01:32
High energy consumption,
23
92596
1840
Alto consumo de energía,
01:34
reliance on fossil fuels
24
94476
2160
dependencia de los combustibles fósiles
01:36
and high energy costs,
25
96676
1880
y elevados costos de energía,
01:38
driven even higher by the current energy crisis.
26
98596
3600
engrosados aún más por la crisis energética actual.
01:43
In Paris, I work with International Energy Agency,
27
103076
3160
En París, trabajo con la Agencia Internacional de Energía
01:46
and we advise governments across the world on various energy issues.
28
106236
4880
y asesoramos a gobiernos de todo el mundo sobre varias cuestiones energéticas.
01:51
And for that, we look at data a lot.
29
111116
3480
Y para eso, examinamos muchos datos.
01:55
And our data shows that at the global scale,
30
115556
2400
Y los datos muestran que, a nivel mundial,
01:57
buildings are responsible for about one third of total energy consumption
31
117956
5280
los edificios son responsables de un tercio del consumo total de energía
02:03
and energy- and process-related carbon dioxide emissions.
32
123236
3560
y de las emisiones de dióxido de carbono relacionadas con los procesos energéticos.
02:07
In Europe, for example, 90 percent of buildings that exist today
33
127636
4560
Por ejemplo, en Europa, el 90 % de los edificios que existen hoy en día
02:12
will still be standing and in use by 2050.
34
132196
3880
seguirán estando en pie y en uso para el año 2050.
02:16
We are also building more new buildings.
35
136596
2480
Y se siguen construyendo edificios.
02:19
Our data shows that the global floor area
36
139076
3160
Nuestros datos revelan que se prevé un aumento del 75 %
02:22
is expected to increase by 75 percent by mid-century.
37
142236
4960
sobre el área de la superficie global para mediados del siglo.
02:27
This is equivalent to adding an area the size of Paris every week
38
147916
4640
Esto es lo mismo que añadir un área del tamaño de París cada semana
02:32
for the next 30 years.
39
152596
1960
durante los próximos 30 años.
02:35
If this happens with energy consumption patterns of today,
40
155556
3960
Si esto sucede con los patrones actuales de consumo de energía,
02:39
this alone will make it very difficult to achieve our climate targets.
41
159556
5000
solo esto ya hará muy difícil que logremos nuestros objetivos climáticos.
02:45
Fortunately, we do have solutions available
42
165716
3880
Afortunadamente, disponemos de soluciones
02:49
to reduce direct emissions from buildings
43
169636
3360
para reducir las emisiones directas de los edificios
02:52
by more than 95 percent by 2050.
44
172996
4080
en más del 95 % para 2050.
02:57
And for this, we need three things:
45
177076
3240
Y para esto, necesitamos de tres cosas:
03:00
efficiency,
46
180356
1360
eficiencia,
03:01
electrification and decarbonization.
47
181756
3320
electrificación y descarbonización.
03:05
Energy efficiency must come first.
48
185756
2480
Eficiencia energética es lo primero.
03:08
And in buildings, it should be improved in two ways.
49
188236
3960
Y en los edificios, se debe mejorar de dos formas.
03:12
First, through improving energy efficiency of the building envelope
50
192196
4240
Primero, mejorar la eficiencia energética en el revestimiento de los edificios
03:16
with better materials, design solutions,
51
196476
3520
con mejores materiales, soluciones de diseño,
03:19
insulation of walls, roofs, basements,
52
199996
3480
aislamiento de paredes, tejados, sótanos,
03:23
energy-efficient windows.
53
203516
1560
ventanas de ahorro energético.
03:25
Second, through improving energy efficiency
54
205596
2840
Segundo, mediante la mejora de la eficiencia energética
03:28
of all appliances and equipment used in building --
55
208476
3160
en todos los electrodomésticos y aparatos de uso dentro del edificio
03:31
for space heating and cooling, water heating,
56
211676
2800
para calefacción y refrigeración, agua caliente, iluminación,
03:34
lighting, cooking, working and entertainment.
57
214516
3480
cocina, trabajo y entretenimiento.
03:38
However, energy efficiency, as they say, takes a village.
58
218956
4600
De igual manera, la eficiencia energética, como dicen, es cosa de todos.
03:43
Many forces and interests interact
59
223596
2480
Muchas manos e intereses interactúan
03:46
during construction and renovation of a building.
60
226076
3120
durante la construcción y renovación de un edificio.
03:49
The developers, the owners, the regulators, the architects,
61
229196
4560
Los desarrolladores, dueños, reguladores, arquitectos,
03:53
the suppliers of technologies,
62
233796
1960
los proveedores de tecnología,
03:55
the market itself exerting price pressure.
63
235796
3040
el mismo mercado ejerciendo presión sobre los precios.
03:59
All these need to be aligned.
64
239796
2800
Todos ellos necesitan estar alineados.
04:02
And it all starts with the governments mandating
65
242636
3040
Y todo comienza con los gobiernos,
estableciendo requisitos mínimos de eficiencia energética
04:05
minimum energy efficiency requirements through their regulation,
66
245716
4360
a través de normas reguladoras,
poniendo en marcha incentivos adecuados
04:10
putting the right incentives in place and providing clear information tools.
67
250076
5640
y proporcionando herramientas de información clara.
04:16
Building energy codes,
68
256316
1280
Elaborando Códigos de Energía,
04:17
standards and labeling for appliances and equipment, as well as buildings,
69
257636
4960
normas e identificación de equipos y electrodomésticos, además de edificios,
04:22
are among the most effective instruments at our disposal --
70
262636
4160
son algunos de los instrumentos más eficaces a nuestra disposición;
04:26
if they're enforced well and together with other supporting mechanisms.
71
266836
4280
si son bien implementados junto con otros mecanismos de apoyo.
04:32
Energy efficiency in buildings also depends on us as consumers,
72
272436
4720
La eficiencia energética de los edificios también depende de nosotros al consumir,
04:37
the choices we make,
73
277156
1520
de las decisiones que tomamos,
04:38
buildings we decide to live in,
74
278716
1920
los edificios en que decidimos vivir,
04:40
appliances and devices we buy
75
280676
2280
los electrodomésticos y aparatos que compramos
04:42
and the way we use them at home or our workplaces.
76
282956
3800
y la forma en que los utilizamos en nuestros hogares o lugares de trabajo.
Entonces ¿cuál es el resultado de mejorar la eficiencia energética?
04:48
So what is the result of improving energy efficiency?
77
288036
3040
04:51
Significant energy savings,
78
291076
2160
Ahorros de energía significativos,
04:53
reduced CO2 emissions,
79
293236
2760
reducción de CO2,
04:55
lower energy bills
80
295996
1920
facturas de energía más bajas
04:57
and improved comfort, productivity
81
297916
4200
y mayor comodidad, productividad
05:02
and health of people living in them.
82
302116
2480
y salud para las personas que vivan en los edificios.
05:05
The second thing we need is a massive shift towards electricity.
83
305636
4800
Lo segundo que necesitamos es un cambio radical a favor de la electricidad.
05:10
And of course I mean clean, decarbonized electricity
84
310476
3840
Y por supuesto, hablo de una electricidad limpia y descarbonizada
05:14
produced from solar, wind and other low-carbon sources.
85
314356
4560
producida a partir de fuentes solares, eólicas y otras fuentes bajas en carbono.
05:20
If we look at Europe, for instance,
86
320036
2440
Si nos fijamos en Europa, por ejemplo,
05:22
more than 40 percent of households
87
322516
3480
más del 40 % de los hogares
05:25
rely on natural gas for space heating and cooking.
88
325996
3640
dependen del gas natural para la calefacción y la cocina.
05:30
To complicate matters,
89
330596
1720
Para complicar más las cosas,
05:32
40 percent of all gas consumed in Europe last year was imported from Russia.
90
332356
5840
el 40 % del gas consumido en Europa el año pasado fue importado de Rusia.
05:39
So there is a climate imperative,
91
339316
2120
Así que existe un imperativo climático,
05:41
but also a strong geopolitical and energy security imperative
92
341476
4600
pero también un fuerte imperativo geopolítico y de seguridad energética
05:46
to electrify and decarbonize our buildings
93
346076
2880
para electrificar y descarbonizar nuestros edificios
05:48
and make them as efficient as possible.
94
348956
2560
y hacerlos lo más eficientes posible.
05:52
This doesn't only mean replacing energy supply from a gas pipeline
95
352316
5120
Esto no solo es reemplazar el suministro energético de un gasoducto
05:57
with energy supply from an electric line.
96
357476
2440
por un suministro de energía de una línea eléctrica.
06:00
And here I reach back to my opening point.
97
360476
3160
Y es aquí donde vuelvo a recalcar mi punto inicial.
06:03
We need to look at buildings differently.
98
363676
2800
Hay que ver los edificios desde otra perspectiva.
06:07
Not only as great concrete boxes, as I used to do,
99
367436
4480
No solo como gigantes bloques de concreto, que es como yo solía verlos,
06:11
but as potential active players in the energy system.
100
371916
4880
sino como agentes activos y potenciales en el sistema energético.
06:17
So how can we make buildings active?
101
377996
2840
Así que, ¿cómo logramos que los edificios sean activos?
06:22
Through installing efficient and low-carbon technologies
102
382156
4040
Mediante la instalación de tecnologías eficientes y bajas en carbono
06:26
such as solar panels,
103
386196
2000
tales como paneles solares,
06:28
heat pumps, energy storage,
104
388196
2640
bombas de calor, acumuladores de energía
06:30
making use of smart and digital tools.
105
390876
3240
y haciendo uso de herramientas inteligentes y digitales.
06:34
All technologies we already have,
106
394116
3000
Toda la tecnología que ya tenemos,
06:37
and in many cases their costs are decreasing.
107
397116
3120
y que, en muchos de los casos, sus costos han disminuido.
06:41
Let me introduce a word we don’t often hear:
108
401596
3760
Permítanme presentarles una palabra que no siempre escuchamos:
06:45
“prosumer.”
109
405396
1880
“prosumidor”.
06:47
Think of a building not only as a consumer of energy,
110
407316
3520
Imaginen un edificio no solo como un consumidor de energía,
06:50
but as prosumer,
111
410876
2080
sino como un “prosumidor”,
06:52
both consuming and producing.
112
412956
2520
es decir, consumiendo y produciendo.
[PROSUMIDOR = Productor + Consumidor CONSUMIDOR vs. PROSUMIDOR]
06:56
Most buildings can produce at least part of the energy they need.
113
416636
4800
Muchos edificios pueden producir parte de la energía que consumen.
07:01
In many cases, they can produce more.
114
421476
2920
En la mayoría de los casos, pueden producir mucho más.
07:04
Such buildings already exist in many parts of the world.
115
424436
3600
Estos edificios ya existen en muchas partes del mundo.
07:08
In Switzerland, for example,
116
428036
2120
En Suiza, por ejemplo,
07:10
there is even a single family house
117
430156
2440
incluso hay una vivienda unifamiliar
07:12
that produces 800 percent of the energy it needs.
118
432636
4040
que produce el 800 % de la energía que necesita.
07:17
But still, we have a long way to go to make them a common practice.
119
437516
5160
Aun así, falta mucho para que esto sea algo habitual.
07:23
Besides challenges with improving energy efficiency
120
443436
3040
A pesar de los desafíos para mejorar la eficiencia energética
07:26
and installing low-carbon technologies,
121
446516
2400
y la instalación de tecnologías bajas en carbono,
07:28
another obstacle is that our electricity networks,
122
448916
3800
otro obstáculo es que nuestras redes de electricidad,
07:32
or grids, as we call them,
123
452756
2360
o la red, como la llamamos,
07:35
were designed to operate
124
455116
1840
fueron diseñadas para operar
07:36
with large centralized sources of generation, like power plants.
125
456956
4280
con grandes fuentes centralizadas de producción, como plantas eléctricas.
07:42
And their design hasn't changed much over the past century.
126
462076
3800
Y nuestro diseño no ha cambiado mucho desde el último siglo.
07:46
So increasing decentralized
127
466916
3560
Por lo que, incrementando la generación de menor escala
07:50
or distributed, smaller-scale generation,
128
470516
4080
descentralizada o distribuida,
07:54
especially from variable renewable sources like solar and wind,
129
474636
4200
especialmente de fuentes variables renovables como la solar o la eólica,
07:58
can really put pressure on existing electricity grids
130
478876
3400
realmente puede ejercer presión sobre las redes eléctricas existentes
08:02
and challenge their stability.
131
482316
1800
y desafiar su estabilidad.
08:05
So we also need to rethink the way our entire electricity system is designed.
132
485076
5360
Así que también necesitamos replantearnos cómo está diseñado el sistema eléctrico.
08:10
Smart grids can communicate to a building
133
490956
3640
Las redes inteligentes pueden comunicarse con un edificio
08:14
through software algorithms and smart controls,
134
494636
3480
a través de algoritmos informáticos y controles inteligentes,
08:18
and, for example, send a signal to a connected device,
135
498116
3680
y, por ejemplo, mandar una señal a un dispositivo conectado,
08:21
such as your heating system,
136
501836
2280
tal como su sistema de calefacción,
08:24
to temporarily stop or reduce energy use,
137
504116
3960
para detenerlo temporalmente o reducir su consumo,
08:28
or, if possible, shift it to the time
138
508076
2600
o, si resulta posible, mandar que se active
08:30
when electricity is more available, cleaner or cheaper.
139
510716
4160
cuando la electricidad está más disponible, limpia o barata.
08:35
This can really improve the robustness of the electricity network
140
515916
5880
Esto realmente puede mejorar la robustez de la red eléctrica
08:41
and help to avoid, for example, rolling blackouts,
141
521836
3760
y puede contribuir a evitar, por ejemplo, apagones continuos,
08:45
which are becoming more common,
142
525636
2280
que son cada vez más frecuentes,
08:47
while consumers can get paid for it.
143
527916
2720
e incluso los consumidores podrían recibir dinero.
08:51
If you have an electric car
144
531916
1520
Si tienen un auto eléctrico
08:53
and you keep it plugged in for a prolonged period of time,
145
533476
3040
y lo mantienen enchufado por un largo período de tiempo,
08:56
a smart charger can help to find the best time to charge it,
146
536556
4000
un cargador inteligente puede ayudarles a encontrar el mejor horario de carga,
09:00
depending on the information from the grid.
147
540596
2200
dependiendo de la información en la red.
09:03
This can help save you money and support the electricity system.
148
543836
4280
Esto les permite ahorrar dinero y contribuir al sistema eléctrico.
09:08
It gets even more interesting.
149
548996
1680
Escuchen algo más interesante aún.
09:10
Electric cars are essentially batteries on wheels,
150
550716
2960
Básicamente, los autos eléctricos son baterías andantes,
09:13
so they can also be used as energy storage
151
553716
3120
así que también pueden ser utilizados como un almacén de energía
09:16
and dispatch electricity to the home or to the grid
152
556876
3480
capaz de enviar electricidad al hogar o a la red
09:20
at the time of need.
153
560396
1320
en un momento necesario.
09:22
A building itself can be used to store energy for some time,
154
562436
4520
Un edificio en sí mismo puede utilizarse para almacenar energía durante un tiempo,
09:26
but you need to make it energy-efficient first.
155
566956
2640
pero primero deben hacerlo energéticamente eficiente.
09:30
Potentially you can also get paid
156
570796
3600
Es posible que también reciban dinero
09:34
for making your energy storage available
157
574436
3040
por hacer que su almacén de energía esté disponible para el sistema eléctrico
09:37
for electricity system to store renewable electricity
158
577516
4200
como un depósito de electricidad renovable cuando haya exceso de la misma.
09:41
when there is too much of it,
159
581756
1800
09:43
for example, when there is a lot of sunshine or wind,
160
583596
3200
Por ejemplo, en días de mucho sol o mucho viento
09:46
but demand is not high enough to use it all.
161
586836
3280
en que la demanda no sea suficientemente alta para utilizarla toda.
09:51
It's almost like renting your spare bedroom on Airbnb,
162
591676
3480
Es algo parecido a anunciar en Airbnb una habitación que tengan libre,
09:55
just for hosting electricity.
163
595156
1720
únicamente para alojar electricidad.
09:59
Now imagine a future with many, many buildings,
164
599436
4080
Ahora imaginen un futuro con muchos, muchos edificios,
10:03
solar panels, electric cars,
165
603556
2480
paneles solares, autos eléctricos,
10:06
energy storage, other distributed devices,
166
606036
3560
almacenamiento de energía y otros dispositivos distribuidos,
10:09
drawing electricity from the grid and supplying electricity back to it.
167
609636
4680
consumiendo electricidad de la red y proporcionándola de vuelta.
10:15
Obviously we would need a way to manage all this data efficiently
168
615036
5000
Obviamente necesitaríamos una manera de administrar eficientemente estos datos
10:20
and in real time,
169
620036
2320
y en tiempo real,
10:22
make sure that devices interact well with each other
170
622396
3720
asegurarnos de que los dispositivos interactúen bien entre ellos,
10:26
and are able to communicate to the grid
171
626116
3240
sean capaces de comunicarse con la red
10:29
and optimize electricity demand and supply for the entire system.
172
629396
4800
y optimizar la demanda de electricidad y el suministro para el sistema entero.
[CENTRAL ELÉCTRICA VIRTUAL]
10:35
Virtual power plants,
173
635036
1880
Las centrales eléctricas virtuales
10:36
digital and intelligent platforms can do just that.
174
636916
4440
son plataformas inteligentes y digitales que justamente pueden hacerlo.
10:41
They can aggregate electricity consumption and production
175
641396
3960
Pueden agregar el consumo y la producción de electricidad
10:45
from many distributed resources,
176
645396
2880
desde numerosas fuentes distribuidas,
10:48
make use of local storage
177
648316
2520
hacer uso del almacenamiento local
10:50
and manage complex interactions.
178
650876
3080
y administrar interacciones complejas.
10:53
Virtual power plants can also facilitate
179
653956
2760
Las Centrales Eléctricas Virtuales también facilitan
10:56
peer-to-peer renewable electricity trading.
180
656756
3640
el comercio de electricidad renovable y entre iguales.
11:00
Imagine that electricity that your building produced,
181
660436
4040
[DE IGUAL A IGUAL]
Imaginen la electricidad generada por su edificio,
11:04
for example, from solar panels,
182
664516
1920
por ejemplo, con paneles solares,
11:06
but you don't need at the moment,
183
666476
2040
y que por el momento no necesiten,
11:08
you can sell directly to another building that needs it
184
668556
3840
pueden venderla directamente a otro edificio que sí lo necesite
11:12
via an online platform.
185
672436
2000
a través de plataformas en línea.
11:14
A project like this has been running already for several years
186
674476
3240
Un proyecto como este se lleva a cabo desde hace varios años
11:17
in one of the districts in Bangkok
187
677756
1960
en uno de los distritos de Bangkok
11:19
and is showing benefits to the consumers, the grid and the planet.
188
679756
5640
y está demostrando los beneficios a sus consumidores, a la red y al planeta.
11:25
There are other pilot projects like this in different countries,
189
685436
3520
Existen otros proyectos piloto como este en otros países,
11:28
but for them to scale,
190
688956
1720
pero para que se extiendan,
11:30
our policy frameworks and electricity market design
191
690716
4120
nuestros marcos políticos y diseño de mercado en electricidad
11:34
need to undergo substantial changes.
192
694876
2600
necesitan pasar por reformas substanciales.
11:38
Our buildings need to become more efficient
193
698476
2680
Nuestros edificios necesitan volverse más eficientes
11:41
and grids need to evolve into smarter managers
194
701156
3640
y las redes evolucionar en gestores más inteligentes
11:44
of distributed energy resources.
195
704836
2240
de fuentes de energía distribuida.
11:47
It's a dramatic shift.
196
707796
2000
Es un cambio drástico.
11:49
It's like going from all-television world with a single broadcaster
197
709836
4720
Es como pasar de tener un único emisor de televisión a nivel mundial
11:54
to a new, connected world
198
714596
1840
hacia un nuevo mundo conectado
11:56
where everyone can generate and share their own content.
199
716476
3400
donde todos puedan generar y compartir su propio contenido.
12:01
Remember that building I grew up in?
200
721436
2600
¿Recuerdan el edificio donde crecí?
12:04
You might be surprised,
201
724036
1680
Les puede resultar asombroso,
12:05
but during winter, it would often get too hot inside the apartment,
202
725756
5080
pero en invierno, muchas veces la temperatura era asfixiante dentro,
12:10
even if it was -30 outside.
203
730876
2440
incluso si afuera había -30 ºC.
12:14
It was because of highly inefficient central heating system,
204
734036
4320
Era debido a la alta ineficiencia del sistema central de calefacción,
12:18
which we couldn't control or do anything about.
205
738396
2680
el cual no podíamos controlar o hacer algo al respecto.
12:21
So we did this.
206
741756
1240
Así que hacíamos esto.
12:23
Yes. We had to open the windows to get some fresh air and more comfort.
207
743476
6000
Así es. Teníamos que abrir las ventanas para recibir aire fresco y estar cómodos.
12:29
Now I want to take you to my current flat in Paris,
208
749516
3800
Ahora quiero llevarlos a mi actual apartamento en París,
12:33
where I have tiny but very smart boxes attached to my electric heaters,
209
753356
6360
ahí tengo cajas pequeñas pero inteligentes conectadas a mis calefactores eléctricos,
12:39
which can automatically turn them on and off,
210
759756
3200
que los encienden y apagan de forma automática,
12:42
maintaining comfortable temperatures,
211
762956
2800
manteniendo temperaturas agradables,
12:45
lowering my energy bills and providing flexibility to the grid.
212
765796
4520
disminuyendo mis facturas eléctricas y proporcionando flexibilidad a la red.
12:50
And I can control all that on my smartphone.
213
770356
3360
Y puedo controlar todo eso desde mi teléfono inteligente.
[Actúa contra el cambio climático en COUNTDOWN.TED.COM]
12:54
The technologies -- that we have.
214
774676
3240
Tecnología de la que ya disponemos.
12:57
Now we need the policies, the investments, the will --
215
777916
5280
Ahora necesitamos las políticas, las inversiones, la voluntad;
13:03
and a new way to look at buildings not just passive users of energy,
216
783196
5160
y una nueva forma de ver los edificios no como pasivos usuarios de energía,
13:08
but as active players in the energy system.
217
788396
2840
sino como agentes activos en el sistema de energía.
13:12
Buildings that can consume and produce energy efficiently,
218
792076
5160
Edificios que puedan consumir y producir energía eficientemente,
13:17
interact with a smart grid and respond to its signals,
219
797236
3840
interactuar con la red inteligente y responder a sus señales,
13:21
providing flexibility and bringing us closer to our climate targets.
220
801076
5480
proporcionando flexibilidad y acercándonos a nuestros objetivos climáticos.
13:26
Thank you.
221
806596
1240
Gracias.
13:27
(Applause)
222
807876
4600
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7