Goats, Blockchain and the Future of Money | Fariel Salahuddin | TED

84,459 views ・ 2022-04-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem
00:04
Hi, my name is Fariel,
0
4334
3253
مرحبًا، اسمي فاريل،
00:07
but back home,
1
7587
2044
لكن في وطني،
00:09
I am also called the goat lady.
2
9631
2336
أُدعى أيضًا سيدة الماعز.
00:12
And today I will be sharing the story of how that came to be about.
3
12759
6089
واليوم سأشارك قصة كيف حدث ذلك.
00:20
In 2015,
4
20725
1961
في عام 2015،
00:22
I visited a small, remote village in Pakistan
5
22686
5171
زرت قرية صغيرة نائية في باكستان
00:27
called Pathan Goth.
6
27857
1460
تسمى باثان جوث.
00:29
The residents of Pathan Goth
7
29776
2753
كان سكان باثان جوث
00:32
were living without access to basic facilities
8
32529
4921
يعيشون دون الوصول إلى المرافق الأساسية
00:37
such as water and electricity.
9
37450
2795
مثل الماء والكهرباء.
00:41
The community was bussing water two hours from Karachi.
10
41037
5714
كان المجتمع ينقل المياه بالحافلات على بعد ساعتين من كراتشي.
00:47
This made their water so expensive
11
47711
3420
جعل هذا مياههم باهظة الثمن
00:51
that their livestock went without water every other day.
12
51131
5422
لدرجة أن مواشيهم أصبحت بلا ماء كل يوم.
00:58
Bathing and laundry was a luxury.
13
58138
5130
كان الاستحمام والغسيل رفاهية.
01:03
The solution was simple:
14
63643
2086
كان الحل بسيطًا:
01:05
a solar water pump.
15
65729
2168
مضخة مياه تعمل بالطاقة الشمسية.
01:08
But that would cost $10,000.
16
68273
2961
لكن هذا سيكلف 10000 دولار.
01:11
And for a community
17
71693
1877
وبالنسبة لمجتمع
01:13
where the average household earned
18
73570
3545
يكسب فيه متوسط دخل الأسرة
01:17
just about $70 a month,
19
77115
4213
حوالي 70 دولارًا فقط في الشهر،
01:21
this was beyond their affordability.
20
81328
3712
كان هذا يتجاوز قدرتها على تحمل التكاليف.
01:26
As I sat there thinking about this issue,
21
86541
4004
بينما جلست هناك أفكر في هذه المسألة،
01:30
the solution literally walked in front of me.
22
90545
4129
سار الحل أمامي حرفياً.
01:35
A herd of more than 100 goats crossed my path.
23
95634
5463
عبر طريقي قطيعًا يضم أكثر من 100 رأس من الماعز.
01:41
And I thought to myself,
24
101806
1585
وقلت لنفسي،
01:43
that is a lot of goats.
25
103391
2503
هذا كثير من الماعز.
01:45
(Laughter)
26
105894
1001
(ضحك)
01:48
I took a chance and asked the village elder:
27
108647
4879
انتهزت الفرصة وسألت شيخ القرية:
01:53
Would they consider paying me for their pump in goats?
28
113526
4463
هل سيفكرون في الدفع لي مقابل ضخهم في الماعز؟
01:58
He agreed,
29
118490
1501
وافق،
01:59
and that is how Pathan Goth got its pump
30
119991
4046
وهذه هي الطريقة التي حصلت بها باثان جوث على مضختها
02:04
and I became the proud owner of 40 goats.
31
124037
4379
وأصبحت فخورة بملك 40 ماعز.
02:10
(Applause)
32
130543
3337
(تصفيق)
02:14
A few months down the line,
33
134005
2461
بعد بضعة أشهر،
02:16
the Muslim festival of Eid came around.
34
136466
2920
جاء عيد العيد للمسلمين.
02:19
During Eid, livestock is offered
35
139678
4087
خلال العيد، يتم تقديم الماشية
02:23
to honor Abraham’s willingness to sacrifice Isaac.
36
143765
4880
تكريمًا لاستعداد إبراهيم للتضحية بإسحاق.
02:29
And much like shopping before Christmas,
37
149354
3086
ومثلما هو الحال مع التسوق قبل عيد الميلاد،
02:32
the demand for goats goes up,
38
152440
2586
يرتفع الطلب على الماعز
02:35
and the price skyrockets.
39
155026
2461
ويصعد السعر بشكل كبير.
02:38
I remembered my goats
40
158363
2753
تذكرت ماعزي
02:41
and decided to put up a post on Facebook
41
161116
4629
وقررت نشر منشور على فيسبوك
02:45
asking my friends and family to buy their Eid goat from me that year.
42
165745
5756
طالبة من أصدقائي وعائلتي شراء ماعز العيد مني في ذلك العام.
02:52
Within a week I sold all my goats.
43
172252
3336
في غضون أسبوع بعت كل ماعزتي.
02:55
And even after paying for a team to do transport and manage them,
44
175588
5881
وحتى بعد أن دفعت لفريق للقيام بالنقل وإدارتها،
03:01
I more than recovered the cost of the pump.
45
181469
3379
استعدت أكثر من تكلفة المضخة.
03:06
This experience made me question the idea of money
46
186391
6506
جعلتني هذه التجربة أتساءل عن فكرة المال
03:12
and how it has changed and evolved for us.
47
192897
4004
وكيف تغير وتطور بالنسبة لنا.
03:17
I found that in 2500 BC,
48
197777
3462
لقد وجدت أنه في 2500 قبل الميلاد،
03:21
Mesopotamia,
49
201239
2252
في بلاد ما بين النهرين،
03:23
Sumerians used measured quantity of barley as money.
50
203491
5464
استخدم السومريون كمية محسوبة من الشعير كنقود.
03:29
But as the trading circle grew beyond one village,
51
209414
5172
ولكن مع نمو دائرة التجارة خارج قرية واحدة،
03:34
money's key characteristics changed and evolved.
52
214586
5463
تغيرت الخصائص الرئيسية للمال وتطورت.
03:40
Money not only needed to reliably store value
53
220425
5547
الأموال ليست ضرورية فقط لتخزين القيمة بشكل موثوق
03:45
but also be easy to convert
54
225972
3253
ولكن أيضًا أن تكون سهلة التحويل
03:49
and easy to transport.
55
229225
2628
وسهلة النقل.
03:53
That is when we --
56
233021
1877
هذا عندما تحركنا -
03:54
civilization --
57
234898
1459
الحضارة -
03:56
moved towards coin and paper money.
58
236357
3212
نحو العملات المعدنية والورقية.
04:00
But coin and paper money get value
59
240361
4880
لكن النقود المعدنية والورقية لا تحصل على قيمة
04:05
only when they’re validated by an external authority,
60
245241
4797
إلا عندما يتم التحقق من صحتها من قبل سلطة خارجية،
04:10
such as God, crown or the central bank.
61
250038
5839
مثل الله أو التاج أو البنك المركزي.
04:19
Technology today enables us
62
259214
3169
تمكننا التكنولوجيا اليوم
04:22
to bypass the need for this central authority.
63
262383
4547
من تجاوز الحاجة إلى هذه السلطة المركزية.
04:27
Today, the value of any asset can be transferred
64
267931
4754
اليوم ، يمكن نقل قيمة أي أصل
04:32
from one person to another
65
272685
2086
من شخص إلى آخر
04:34
using blockchain.
66
274771
1752
باستخدام سلسلة الكتل.
04:37
Any asset can now be tokenized,
67
277315
3837
يمكن الآن ترميز أي أصل
04:41
digitized
68
281152
1418
ورقمنته
04:42
and traded.
69
282570
1126
وتداوله.
04:44
So technology is not only disrupting the need
70
284197
5964
لذا فإن التكنولوجيا لا تؤدي فقط إلى تعطيل الحاجة
04:50
for a financial intermediary
71
290161
2378
إلى وسيط مالي
04:52
in mainstream economy
72
292539
2002
في الاقتصاد السائد،
04:54
but also has the potential
73
294541
2919
ولكن لديها أيضًا القدرة
04:57
to disrupt and democratize economic power
74
297460
4671
على تعطيل ودمقرطة القوة الاقتصادية
05:02
in more rural economies.
75
302131
2211
في الاقتصادات الريفية.
05:06
By removing the need for inefficient and expensive intermediaries,
76
306177
5881
من خلال إزالة الحاجة إلى وسطاء غير فعالين ومكلفة،
05:12
small farmers can derive greater value
77
312058
3879
يمكن لصغار المزارعين أن يجنوا قيمة أكبر
05:15
from what they grow and raise.
78
315937
2461
مما يزرعونه ويربونه.
05:19
Livestock is very abundant in these communities.
79
319774
6840
الثروة الحيوانية وفيرة جدا في هذه المجتمعات.
05:27
Farmers literally use their goats and cows
80
327115
4671
يستخدم المزارعون حرفيًا ماعزهم وأبقارهم
05:31
as ATM machines
81
331786
2169
كآلات صراف آلي
05:33
and as saving instruments.
82
333955
2711
وكأدوات ادخار.
05:37
They will sell an animal when they need cash,
83
337166
3462
سيبيعون حيوانًا عندما يحتاجون إلى النقود،
05:40
such as to buy fodder for the rest of the herd,
84
340628
4630
مثل شراء العلف لبقية القطيع،
05:45
to buy groceries for their home
85
345258
3003
أو شراء البقالة لمنازلهم
05:48
or for weddings and health emergencies.
86
348261
4087
أو لحفلات الزفاف وحالات الطوارئ الصحية.
05:52
But these communities have never been able
87
352765
3712
لكن هذه المجتمعات لم تكن قادرة أبدًا
05:56
to use their goats and cows
88
356477
3212
على استخدام ماعزهم وأبقارهم
05:59
for larger, more productive assets ...
89
359689
3962
للحصول على أصول أكبر وأكثر إنتاجية ...
06:03
until now.
90
363651
1252
حتى الآن.
06:05
Our farmers are able to convert 15 goats into a solar water pump.
91
365528
6924
مزارعونا قادرون على تحويل 15 ماعزًا إلى مضخة مياه تعمل بالطاقة الشمسية.
06:13
Previously,
92
373453
1126
في السابق،
06:14
these communities would rely on
93
374579
3837
كانت هذه المجتمعات تعتمد
06:18
or wait for an NGO,
94
378416
2628
أو تنتظر منظمة غير حكومية
06:21
a charity
95
381044
1251
أو مؤسسة خيرية
06:22
or the government to take notice
96
382295
3795
أو الحكومة لتلقي إشعارًا
06:26
and give them what they needed.
97
386090
2294
ومنحهم ما يحتاجون إليه.
06:28
Now they are using their own resources
98
388718
5839
الآن يستخدمون مواردهم الخاصة
06:34
to fulfill their own needs when they need it.
99
394557
4797
لتلبية احتياجاتهم الخاصة عندما يحتاجون إليها.
06:39
This is self-reliance.
100
399771
2294
هذا هو الاعتماد على الذات.
06:42
(Applause and cheers)
101
402774
6464
(تصفيق وهتافات)
06:50
So how have we enabled the use of goats
102
410573
4755
إذن كيف مكننا استخدام الماعز
06:55
as a reliable form of currency?
103
415328
2669
كشكل موثوق من العملة؟
06:58
Right now, we we work with farmers through physical barter.
104
418665
5463
في الوقت الحالي، نحن نعمل مع المزارعين من خلال المقايضة المادية.
07:05
At the time of the solar installation,
105
425380
3295
في وقت التركيب الشمسي،
07:08
we take possession of the goats.
106
428675
3336
كنا نمتلك الماعز.
07:12
We then sell these goats as meat to grocery chains
107
432512
4880
ثم نبيع هذه الماعز كلحوم لسلاسل البقالة
07:17
and through our own retail brand.
108
437392
2794
ومن خلال علامتنا التجارية الخاصة للبيع بالتجزئة.
07:21
Every goat that we receive is then recorded,
109
441938
5422
ثم يتم تسجيل كل ماعز نحصل عليه،
07:27
as its unique ID --
110
447360
2502
كمعرف فريد خاص به -
07:29
its key characteristics such as its sex,
111
449862
5506
تؤخذ خصائصه الرئيسية مثل جنسه
07:35
its age,
112
455368
1084
وعمره
07:36
its weight
113
456452
1001
ووزنه
07:37
and even its number of teeth are taken into account.
114
457453
3921
وحتى عدد أسنانه في الاعتبار.
07:41
And then using these,
115
461499
2044
ومن ثم باستخدام هذه القيم،
07:43
we assign each goat a dollar or a rupee value,
116
463543
5255
نخصص لكل عنزة قيمة بالدولار أو الروبية،
07:48
essentially tokenizing a goat.
117
468798
2878
بشكل أساسي عن طريق تحويل الماعز إلى رمز رمزي.
07:53
We have already worked with 45 communities,
118
473594
5881
لقد عملنا بالفعل مع 45 مجتمعًا محليًا،
07:59
enabling more than 6,000 farmers
119
479475
3671
مما مكن أكثر من 6000 مزارع
08:03
to convert their goats into water and electricity.
120
483146
4880
من تحويل ماعزهم إلى مياه وكهرباء.
08:08
(Applause)
121
488317
6674
(تصفيق)
08:15
We are now planning to add smartphones,
122
495324
3796
نخطط الآن لإضافة الهواتف الذكية
08:19
tractors
123
499120
1126
والجرارات
08:20
and other equipment.
124
500246
2127
وغيرها من المعدات.
08:23
My hope is that we can create a more inclusive economic system
125
503541
6548
آمل أن نتمكن من إنشاء نظام اقتصادي أكثر شمولاً
08:30
where any person
126
510089
1585
حيث يمكن لأي شخص
08:31
or any community can use what they grow and raise as money.
127
511674
6799
أو أي مجتمع أن يستخدم ما ينموه ويجمعه كأموال.
08:39
Where a farmer, a small farmer
128
519307
2961
حيث للمزارع أو المزارع الصغير
08:42
can use, wherever he is,
129
522518
2169
يمكن أن يستخدم، أينما كان،
08:44
whether it’s Pakistan, Nepal, Somalia,
130
524687
2795
سواء كان ذلك في باكستان أو نيبال أو الصومال،
08:47
can use a digitized goat to pay for her kid’s school fees,
131
527482
6590
استخدام ماعز رقمي لدفع رسوم المدرسة لطفله
08:54
a tractor
132
534072
1084
أو جرار
08:55
or a smartphone.
133
535156
1335
أو هاتف ذكي.
08:56
This future isn't quite here yet,
134
536866
3212
هذا المستقبل ليس هنا تمامًا بعد،
09:00
but I hope using goats as money gets us closer.
135
540078
4629
لكنني آمل استخدام الماعز لأن المال يقترب منا.
09:04
Thank you.
136
544707
1001
شكرًا لكم.
09:05
(Applause and cheers)
137
545708
6799
(تصفيق وهتافات)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7